در ۱۵ ثانیه
- Means 'it's expensive' or 'it costs a lot'.
- Used for high prices, often with surprise.
- Works in casual and semi-formal settings.
- Common and versatile Portuguese expression.
معنی
اساساً، `custa caro` به این معنی است که چیزی پول زیادی هزینه دارد. این فقط در مورد برچسب قیمت نیست، بلکه حس «آخ، این به کیف پول من آسیب میزند!» یا «این یک سرمایهگذاری قابل توجه است!» را منتقل میکند. وقتی احساس میکنید قیمت کمی بالا است، شاید حتی به طور شگفتانگیزی، از آن استفاده میکنید. این یک راه رایج برای واکنش به هزینه بالا است، چه به یک ابزار شیک نگاه کنید و چه به یک قهوه ساده که گرانتر از حد معمول است.
مثالهای کلیدی
3 از 11Texting a friend about a purchase
Vi um tênis novo que eu queria, mas `custa caro`.
I saw new sneakers I wanted, but they're expensive.
At a café
Um pão de queijo e um café? Nossa, `custa caro` aqui!
A cheese bread and a coffee? Wow, it's expensive here!
Job interview (Zoom call)
A tecnologia necessária para este projeto `custa caro`, mas o retorno sobre o investimento é alto.
The technology required for this project is expensive, but the return on investment is high.
زمینه فرهنگی
Brazilians often use 'custa caro' to talk about the 'Custo Brasil', which refers to the high prices of electronics and cars compared to other countries. In Portugal, people are generally more price-conscious in daily conversations. Saying 'custa caro' is a common way to justify not buying something. The phrase is used metaphorically in fado and samba lyrics to describe the 'cost' of a broken heart or a life of crime.
The Adverb Rule
Remember: 'Custa caro' never changes to 'Custa cara'. It's a fixed adverbial phrase.
Don't say 'Custa muito caro'
While understood, native speakers usually just say 'Custa caro' or 'É muito caro'.
در ۱۵ ثانیه
- Means 'it's expensive' or 'it costs a lot'.
- Used for high prices, often with surprise.
- Works in casual and semi-formal settings.
- Common and versatile Portuguese expression.
What It Means
Custa caro is your go-to phrase in Portuguese when something makes your wallet weep. It literally translates to 'it costs expensive,' but what it really conveys is that the price is high, perhaps even higher than you expected. It's the Portuguese equivalent of saying 'that'll cost you' or 'that's pricey.' It’s more than just stating a fact; it often carries a slight sigh or a raised eyebrow, a subtle emotional reaction to the perceived high cost. Think of it as a polite, yet direct, way to comment on a hefty price tag. It’s super common and versatile, fitting into everyday chats without a second thought. It’s like the little black dress of price commentary – always appropriate!
How To Use It
You can use custa caro in almost any situation where you’re discussing the price of something. Did you see a new phone that costs a fortune? Custa caro. Is your favorite restaurant suddenly charging double for their famous dish? Custa caro. It works for goods, services, experiences – you name it. You can use it as a standalone comment or as part of a larger sentence. For example, 'Eu queria comprar aquele carro novo, mas custa caro.' (I wanted to buy that new car, but it's expensive.) It’s straightforward and gets the point across instantly. No need to overthink it; if it feels expensive to you, it probably custa caro.
Formality & Register
This phrase is wonderfully flexible. It’s not super formal, but it’s definitely not slang either. You can use it with friends, family, colleagues, and even in many customer service interactions. Think of it as fitting comfortably in the 'neutral' to 'slightly informal' zone. It’s polite enough for most situations. You wouldn't typically use it in a highly academic paper or a super serious legal document, but for everyday life? It’s perfect. It’s like a comfortable pair of jeans – good for most occasions. Just avoid it if you're trying to sound like a royal announcer.
Real-Life Examples
Imagine you're browsing online. You see a designer handbag you love, but the price is astronomical. You might think, 'Wow, custa caro.' Or maybe you're planning a trip and the flight tickets are through the roof. 'Os voos para o Japão estão caros. Custa caro!' (Flights to Japan are expensive. It's expensive!) Even for small things, like a specialty coffee: 'Um café aqui? Custa caro.' (A coffee here? It's expensive.) It’s the universal sigh of sticker shock. It’s the kind of phrase you’d hear on a travel vlog when the vlogger encounters tourist trap prices, or see in a TikTok comment about a new gaming console. It's everywhere!
When To Use It
Use custa caro whenever you want to express that something is pricey. This includes:
- Reacting to the price of a product you're considering buying.
- Commenting on the cost of a service, like a haircut or a repair.
- Discussing the expense of an activity, like a concert or a vacation.
- Expressing surprise at a high price, even if you're not buying.
- Comparing prices – 'Este é mais barato, mas ainda assim
custa caro.' (This one is cheaper, but still expensive.)
Basically, if a price makes you pause and think 'yikes,' custa caro is your phrase. It’s a great way to show you understand the value of money, even if you’re splurging!
When NOT To Use It
While custa caro is versatile, there are times it’s not the best fit. Avoid it when:
- Something is genuinely cheap or has a very reasonable price. Using it here would be confusing or sound sarcastic.
- You want to sound extremely formal or academic. In such contexts, phrases like 'o preço é elevado' (the price is high) might be more suitable.
- You are trying to be overly polite and don't want to offend the seller. In a direct sales negotiation, you might phrase it more gently.
- You are talking about something that is priceless, like love or friendship. That would just be silly!
- It's a tiny, insignificant price difference. Saying 'this pen costs 1 euro instead of 90 cents,
custa caro' might sound a bit dramatic.
It's all about context! Don't use it to complain about a bargain, unless you're going for irony.
Common Mistakes
Learners sometimes try to translate too literally or use it in slightly awkward ways. Here are a couple of common slip-ups:
(While 'muito caro' is correct, adding 'muito' to 'custa caro' can sound a bit redundant or overly emphatic. 'Custa caro' already implies a significant cost. Stick to 'custa caro' or 'é muito caro' for clarity.)
(While understandable, 'o preço é caro' isn't the most natural phrasing. 'O preço é alto' is better, or simply use the common expression 'custa caro' to refer to the item itself.)
It’s easy to get tripped up, but practice makes perfect! Remember, custa caro is about the *action* of costing, not just the price itself.
Common Variations
While custa caro is the standard, you might hear slight variations or related expressions depending on the region or generation:
É caro: This is perhaps the most common alternative. It's simpler and means 'It's expensive.' It’s often used interchangeably.É carois slightly more direct.Sai caro: This implies that something *turns out* to be expensive, often after considering hidden costs or long-term consequences. It's like saying 'it ends up costing a lot.'Tem um preço alto: A more formal way to say 'It has a high price.' You might see this in written descriptions.Não é barato: Literally 'It's not cheap.' This is an understatement, often used humorously or politely to mean it's actually quite expensive.Pesado: In very informal slang, especially among younger people, 'pesado' (heavy) can sometimes be used to describe something expensive, implying it's a heavy burden on the wallet.
These variations add flavor and nuance, but custa caro remains the most widely understood and used expression.
Real Conversations
Scenario 1: Shopping
Person A: 'Olha essa jaqueta de couro! Linda, né?' (Look at this leather jacket! Beautiful, right?)
Person B: 'Linda mesmo, mas custa caro.' (Really beautiful, but it's expensive.)
Scenario 2: Travel Planning
Friend 1: 'Estava pensando em ir para a Europa nas férias.' (I was thinking of going to Europe for the holidays.)
Friend 2: 'Boa ideia! Mas sabe que custa caro, né?' (Good idea! But you know it's expensive, right?)
Scenario 3: Ordering Food App
User (reading menu on app): 'Hummm, o prato principal custa caro.' (Hmm, the main course is expensive.)
These show how natural it sounds in everyday chats. It's just part of the conversation flow.
Quick FAQ
- Is
custa caroalways negative? Not necessarily. It often expresses surprise or a factual observation about a high price, but it can be used neutrally. - Can I use it for services? Yes, absolutely! Think of expensive haircuts or repairs.
- Is it similar to 'expensive'? Yes, it's the direct Portuguese equivalent.
- When would I use
custa carovsé caro? They are often interchangeable.Custa carofocuses slightly more on the act of costing, whileé carois a direct statement of quality (expensive).
نکات کاربردی
This phrase is a versatile expression suitable for most everyday situations. While generally neutral, it leans slightly informal. Avoid using it in highly academic or extremely formal settings where more elaborate phrasing might be required. It's best used when commenting on the price of goods, services, or experiences that strike you as costly.
The Adverb Rule
Remember: 'Custa caro' never changes to 'Custa cara'. It's a fixed adverbial phrase.
Don't say 'Custa muito caro'
While understood, native speakers usually just say 'Custa caro' or 'É muito caro'.
Body Language
In Brazil, people often pull down the skin under their eye while saying this to emphasize the 'costing an eye' idiom.
مثالها
11Vi um tênis novo que eu queria, mas `custa caro`.
I saw new sneakers I wanted, but they're expensive.
Used casually to express that the price is a barrier.
Um pão de queijo e um café? Nossa, `custa caro` aqui!
A cheese bread and a coffee? Wow, it's expensive here!
Expresses mild surprise or complaint about the price.
A tecnologia necessária para este projeto `custa caro`, mas o retorno sobre o investimento é alto.
The technology required for this project is expensive, but the return on investment is high.
Used professionally to acknowledge a high cost factually.
Sonhando com este vestido... um dia! ✨ #LuxuryLife #Sonhos #CustaCaro
Dreaming of this dress... one day! ✨ #LuxuryLife #Dreams #ItCostsExpensive
Used humorously or aspirationally in a hashtag.
Eu adoraria ir àquele festival, mas `custa caro` demais.
I'd love to go to that festival, but it's too expensive.
Expresses a desire tempered by the high cost.
✗ Eu acho que isso custa muito caro. → ✓ Eu acho que isso é muito caro.
✗ I think this costs very expensive. → ✓ I think this is very expensive.
Adding 'muito' directly after 'custa' can sound unnatural. 'É muito caro' is more common for emphasis.
✗ Este carro custa caro. → ✓ Este carro é caro.
✗ This car costs expensive. → ✓ This car is expensive.
While `custa caro` is idiomatic, directly saying 'the car costs expensive' is less common than 'the car is expensive' (`é caro`) or using `custa caro` for the general situation.
Este celular é bom, mas o outro `custa caro`.
This cell phone is good, but the other one is expensive.
Used to contrast the price of two items.
Gostaríamos de saber se o preço para 100 unidades é negociável, pois atualmente `custa caro` para nosso orçamento.
We would like to know if the price for 100 units is negotiable, as it is currently expensive for our budget.
Used in a business context to politely state the price is high.
A qualidade é boa, mas pela metade do preço, esperava mais. `Custa caro` pelo que entrega.
The quality is good, but for half the price, I expected more. It's expensive for what it delivers.
Expresses dissatisfaction where the value doesn't match the cost.
A conta do jantar foi alta! `Custa caro` sair com tanta gente.
The dinner bill was high! It's expensive to go out with so many people.
Reflects on the overall cost of an activity.
خودت رو بسنج
Choose the correct form of the phrase.
A passagem de avião _______.
'Caro' is an adverb here, so it doesn't change to 'cara'.
Fill in the missing verb.
Comprar uma casa em São Paulo _______ caro.
We use 'custar' with 'caro' to describe the price.
Match the phrase to the context.
When would you say 'Custa caro'?
The phrase is used for high prices.
Complete the dialogue.
A: Este relógio é lindo! B: Sim, mas ______.
The 'mas' (but) suggests a negative aspect, like a high price.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
Custa Caro vs. É Caro
بانک تمرین
4 تمرینهاA passagem de avião _______.
'Caro' is an adverb here, so it doesn't change to 'cara'.
Comprar uma casa em São Paulo _______ caro.
We use 'custar' with 'caro' to describe the price.
When would you say 'Custa caro'?
The phrase is used for high prices.
A: Este relógio é lindo! B: Sim, mas ______.
The 'mas' (but) suggests a negative aspect, like a high price.
🎉 امتیاز: /4
آموزشهای ویدیویی
آموزشهای ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.
سوالات متداول
6 سوالNo, that would sound like the person has a price tag. Use 'Ele é uma pessoa querida' for 'He is a dear person'.
It is 'custa caro'. Adverbs don't change gender.
The opposite is 'custa barato' or simply 'é barato'.
It is neutral. You can use it with your boss or your best friend.
Yes: 'Custou caro' (It cost a lot).
No, in 'O carro caro' (The expensive car), it is an adjective and must agree with the noun.
عبارات مرتبط
É caro
similarIt is expensive
Preço salgado
synonymSalty price
Custa os olhos da cara
specialized formCosts the eyes from the face
Barato
contrastCheap