معنی
Indicates a need to move quickly due to limited time.
زمینه فرهنگی
In São Paulo, 'pressa' is a way of life. People often use the expression 'tô na correria' to describe their entire week, not just a moment. Lisboetas might use 'estou com pressa' more sparingly than Brazilians, but they value punctuality highly in professional settings. In Luanda, 'pressa' is often related to navigating the intense traffic (engarrafamento). The 'jeitinho brasileiro' sometimes involves using 'pressa' as an excuse to skip a long line, though this is not always well-received.
The 'Tô' Shortcut
If you want to sound like a native in Brazil, always say 'Tô com pressa'. 'Estou' sounds very formal or like a textbook.
Gender Agreement
Remember that 'pressa' is a noun. If you use 'muita', it's always 'muita', regardless of if you are a man or a woman.
معنی
Indicates a need to move quickly due to limited time.
The 'Tô' Shortcut
If you want to sound like a native in Brazil, always say 'Tô com pressa'. 'Estou' sounds very formal or like a textbook.
Gender Agreement
Remember that 'pressa' is a noun. If you use 'muita', it's always 'muita', regardless of if you are a man or a woman.
Softening the Blow
Brazilians hate being rude. If you are in a hurry, always smile and say 'Desculpe' first.
خودت رو بسنج
Choose the correct form of the verb 'estar' to complete the sentence.
Eu ___ com muita pressa hoje.
For temporary states like being in a hurry, we use 'estou' for the first person singular.
Fill in the missing preposition.
Você está ___ pressa?
In Portuguese, we say we are 'with' (com) hurry.
Complete the dialogue with the most natural response.
Amigo: 'Quer tomar um café?' Você: 'Desculpe, não posso, ___.'
'Estou com pressa' is the logical reason for not being able to stop for coffee.
Match the phrase to the situation.
You are late for your flight at the airport.
Being late for a flight requires urgency (pressa).
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
4 تمرینهاEu ___ com muita pressa hoje.
For temporary states like being in a hurry, we use 'estou' for the first person singular.
Você está ___ pressa?
In Portuguese, we say we are 'with' (com) hurry.
Amigo: 'Quer tomar um café?' Você: 'Desculpe, não posso, ___.'
'Estou com pressa' is the logical reason for not being able to stop for coffee.
You are late for your flight at the airport.
Being late for a flight requires urgency (pressa).
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
10 سوالNo, that's a common mistake for English speakers. Always use 'com'.
It can be if said with a sharp tone. Add 'Desculpe' to make it polite.
'Pressa' is the feeling of needing to rush. 'Urgência' is a situation that requires immediate action (like a medical emergency).
Use 'Estou com MUITA pressa'.
No, they usually say 'Estou' or clip it to 'Stou'. 'Tô' is very Brazilian.
Yes, but use the full 'Estou com pressa' or 'Tenho certa urgência'.
The opposite is 'Estou sem pressa' (I'm in no rush).
No, it's a noun. The verb is 'apressar'.
No, that doesn't make sense. You can say 'Estou com pressa por causa de você' (because of you).
Say 'Não me apresse'.
عبارات مرتبط
Correr
similarTo run
Apressar-se
builds onTo hurry oneself up
Sem pressa
contrastNo rush / slowly
A pressa é a inimiga da perfeição
specialized formHaste is the enemy of perfection
Num vapt-vupt
similarIn a flash