agradar
agradar در ۳۰ ثانیه
- Agradar is a Portuguese verb meaning 'to please' or 'to be agreeable,' used to express satisfaction with something.
- It is usually an indirect transitive verb, meaning it needs the preposition 'a' (e.g., agradar ao público).
- In Brazil, it can also informally mean 'to pet' or 'to caress' an animal or a loved one.
- It is a more formal and nuanced alternative to the common verb 'gostar' (to like).
- Social Harmony
- The word is frequently used in social contexts where one aims to ensure others are comfortable or happy with a situation, such as a host trying to please their guests.
A nova decoração da sala parece agradar a todos os visitantes.
- Subjectivity vs. Objectivity
- While 'gostar' is purely subjective (I like it), 'agradar' suggests the object possesses qualities that are inherently pleasing.
O cardápio do restaurante foi feito para agradar aos paladares mais exigentes.
- Grammatical Structure
- Traditionally, 'agradar' is an indirect transitive verb, meaning it requires the preposition 'a' before the person being pleased.
Ela tentou agradar ao chefe com um relatório impecável.
- Indirect Transitive Usage
- In formal Portuguese, you must use the preposition 'a'. For example: 'A música agrada ao público.'
O resultado da pesquisa não agradou aos investidores.
- The Reflexive Form
- The form 'agradar-se de' is used when someone finds something pleasing or becomes fond of something. Example: 'Ele agradou-se do novo apartamento.'
Ela se agradou da proposta feita pela empresa.
- Infinitive with Purpose
- It is often used with 'para' to indicate an intention to satisfy. Example: 'Fiz isso para te agradar.'
Ele comprou flores para agradar à namorada.
- Art and Media Criticism
- Critics on YouTube, in newspapers, or on podcasts use 'agradar' to evaluate whether a work of art met the audience's expectations.
O final da série não agradou aos fãs mais antigos.
- Politics and Public Opinion
- Politicians are constantly trying to 'agradar ao eleitorado' (please the electorate). News anchors often analyze how a new law might 'desagradar' (displease) certain sectors of society.
A nova lei tributária busca agradar aos pequenos empresários.
- Service Industry
- Waiters or hotel staff might ask, 'A comida está do seu agrado?' (Is the food to your liking?), using the noun form 'agrado'.
Esperamos que a nossa estadia agrade a todos os hóspedes.
- Preposition Omission
- In formal contexts, forgetting the preposition 'a' is a major error. It should be 'agradar ao público,' not 'agradar o público.'
Muitos alunos esquecem de usar a preposição 'a' com o verbo agradar.
- Overusing 'Gostar'
- Learners often rely solely on 'gostar' and miss the opportunity to sound more nuanced and polite by using 'agradar'.
Não é errado dizer 'gosto', mas agradar é mais elegante em contextos formais.
- Agreement Errors
- When the subject is plural, the verb must be plural. 'As cores me agradam,' not 'As cores me agrada.'
As novas regras não agradam aos funcionários da empresa.
- Satisfazer vs. Agradar
- 'Satisfazer' implies meeting a specific need or requirement (to satisfy), whereas 'agradar' is more about aesthetic or emotional pleasure.
O jantar conseguiu agradar a todos, mas não satisfez a fome de quem chegou tarde.
- Convencer vs. Agradar
- In some contexts, a proposal might 'agradar' (be pleasing) but not 'convencer' (persuade/convince) someone to take action.
A ideia agrada, mas ainda não me convenceu totalmente.
- Seduzir and Encantar
- 'Encantar' (to enchant) and 'seduzir' (to seduce/charm) are stronger than 'agradar'. They imply a deeper level of attraction or fascination.
A beleza da cidade agrada aos turistas e encanta os poetas.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
It shares the same root as 'gratitude' and 'grace.' In ancient times, to please someone was seen as a way to earn their 'grace.'
راهنمای تلفظ
- Stressing the second syllable (a-GRA-dar).
- Pronouncing the 'g' like a 'j'.
- Failing to pronounce the 'r' sounds correctly.
- Making the 'd' sound too hard like in English 'dog'.
- Over-reducing the final 'r' in formal speech.
سطح دشواری
Easy to recognize due to Latin roots.
Requires correct preposition and pronoun usage.
Natural sounding only with the right context.
Clear pronunciation and common usage.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Indirect Transitive Verbs
Agradar requires the preposition 'a'.
Indirect Pronouns
Use 'lhe' for 'him/her' in formal contexts.
Subjunctive with Emotion
Agrada-me que você ESTEJA aqui.
Crasis (À)
Agradar + a + a (feminine noun) = agradar à.
Reflexive Pronouns
Eu ME agradei DO presente.
مثالها بر اساس سطح
O café me agrada.
The coffee pleases me.
Simple present tense with direct impact.
Isso não me agrada.
This does not please me.
Negative construction in the present tense.
O sol agrada a todos.
The sun pleases everyone.
Use of 'a todos' as the object.
A música agrada.
The music is pleasing.
Intransitive use meaning 'to be pleasing'.
O bolo te agrada?
Does the cake please you?
Interrogative with the pronoun 'te'.
Ela quer agradar.
She wants to please.
Infinitive after the verb 'querer'.
O dia está do meu agrado.
The day is to my liking.
Use of the noun 'agrado' in a phrase.
Eles tentam agradar.
They try to please.
Third person plural present tense.
A nova casa agrada à família.
The new house pleases the family.
Contraction of 'a' + 'a' = 'à'.
O presente agradou ao menino.
The gift pleased the boy.
Preterite tense with indirect object 'ao menino'.
Suas palavras não me agradam.
Your words do not please me.
Plural subject 'palavras' with plural verb 'agradam'.
Eu fiz isso para te agradar.
I did this to please you.
Preposition 'para' followed by the infinitive.
O filme agradou a muita gente.
The movie pleased many people.
Preterite tense with 'a muita gente'.
Este clima me agrada muito.
This climate pleases me a lot.
Use of the intensifier 'muito'.
O cardápio agrada aos clientes?
Does the menu please the customers?
Interrogative with plural indirect object 'aos clientes'.
Nada parece agradar a ele hoje.
Nothing seems to please him today.
Verb 'parecer' followed by the infinitive.
O projeto agradou à diretoria da empresa.
The project pleased the company's board.
Formal context with specific indirect object.
Sempre tento agradar aos meus pais.
I always try to please my parents.
Adverb 'sempre' with present tense.
A decisão não lhe agradou nem um pouco.
The decision did not please him/her at all.
Use of the indirect pronoun 'lhe'.
Buscamos um equilíbrio que agrade a todos.
We seek a balance that pleases everyone.
Present subjunctive 'agrade' after 'que'.
O ator se esforçou para agradar ao público.
The actor made an effort to please the audience.
Reflexive verb 'esforçar-se' followed by 'para'.
A decoração da festa agradou aos convidados.
The party decoration pleased the guests.
Plural agreement between subject and verb.
Será que esta cor vai agradar à noiva?
Will this color please the bride?
Future construction with 'vai' + infinitive.
Ele nunca consegue agradar a ninguém.
He can never please anyone.
Double negative 'nunca... a ninguém'.
É impossível agradar a gregos e troianos.
It is impossible to please everyone.
Common Portuguese idiom.
O discurso do político não agradou aos eleitores.
The politician's speech did not please the voters.
Political context with formal indirect object.
Ela se agradou do novo estilo de vida.
She became pleased with the new lifestyle.
Reflexive form 'agradar-se de'.
O autor escreve para se agradar, não para os outros.
The author writes to please himself, not for others.
Reflexive 'se agradar' indicating self-satisfaction.
A proposta precisa agradar a ambas as partes.
The proposal needs to please both parties.
Use of 'ambas as partes' as an object.
O sabor exótico pode não agradar a todos os paladares.
The exotic flavor might not please all palates.
Modal verb 'pode' with the infinitive.
Sua atitude de ontem não me agradou nada.
Your attitude yesterday did not please me at all.
Use of 'nada' as an adverbial intensifier.
Eles fizeram um agrado ao cliente fiel.
They gave a small treat/favor to the loyal customer.
Noun 'agrado' meaning a small gift or favor.
A estética minimalista agrada pela sua simplicidade.
The minimalist aesthetic pleases through its simplicity.
Use of 'pela' to indicate the reason for pleasing.
Caso a proposta não lhe agrade, podemos renegociar.
In case the proposal does not please you, we can renegotiate.
Subjunctive 'agrade' after the conjunction 'caso'.
O mestre tentava agradar ao discípulo com sabedoria.
The master tried to please the disciple with wisdom.
Imperfect tense 'tentava' indicating ongoing past action.
A obra de arte agrada aos sentidos e à alma.
The work of art pleases the senses and the soul.
Metaphorical and elevated use of the verb.
Não se deve viver apenas para agradar aos outros.
One should not live only to please others.
Impersonal 'se' construction with a moral tone.
O orador soube agradar à plateia com seu carisma.
The speaker knew how to please the audience with his charisma.
Verb 'saber' in the preterite meaning 'to know how to'.
A melodia suave agrada aos ouvidos cansados.
The soft melody pleases the tired ears.
Poetic use with personified body parts.
O resultado final agradou plenamente aos envolvidos.
The final result fully pleased those involved.
Use of the adverb 'plenamente' for emphasis.
Apraz-me sobremaneira que tenhas alcançado o êxito.
It pleases me exceedingly that you have achieved success.
Highly formal verb 'aprazer' (related to agradar).
A política de conciliação visava agradar a todas as facções.
The policy of conciliation aimed to please all factions.
Formal political and historical context.
Ele agrada-se de pequenos detalhes que outros ignoram.
He takes pleasure in small details that others ignore.
Reflexive 'agradar-se de' in a literary sense.
A retórica do filósofo não logrou agradar aos céticos.
The philosopher's rhetoric failed to please the skeptics.
Use of 'lograr' (to manage/achieve) in a formal negative.
Agradar à própria consciência é o maior dos desafios.
To please one's own conscience is the greatest of challenges.
Abstract subject 'Agradar à própria consciência'.
O espetáculo, embora técnico, não agradou à crítica.
The show, although technical, did not please the critics.
Concessive clause 'embora técnico' within the sentence.
Raramente um autor consegue agradar à posteridade.
Rarely does an author manage to please posterity.
Inversion with the adverb 'raramente'.
Sua conduta agrada aos padrões de excelência da instituição.
His conduct meets the standards of excellence of the institution.
Metaphorical use meaning 'to meet/match'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Agradecer means to thank, while agradar means to please.
Acordar means to wake up or to agree (less common), sounds slightly similar.
Agarrar means to grab or hold.
اصطلاحات و عبارات
— To please everyone, especially groups with conflicting interests.
A nova lei não vai agradar a gregos e troianos.
common— To be a people-pleaser.
Ela precisa parar de viver para agradar aos outros.
neutral— Something morally wrong or sinful.
Dizem que mentir não agrada aos olhos de Deus.
religious/formal— To take credit for someone else's generosity.
Ele quer agradar com o chapéu alheio.
informal— To entertain guests out of obligation.
Tivemos que fazer sala para agradar aos sogros.
informal— To be a total failure in terms of appeal.
A mudança no logo não agradou a ninguém.
neutral— To be eye candy or visually stunning.
A arquitetura da cidade agrada a vista.
literaryبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both express liking.
Gostar focuses on the person's feeling; agradar focuses on the object's appeal.
Eu gosto de flores (I like flowers) vs. Flores me agradam (Flowers please me).
Both imply satisfaction.
Satisfazer is often about needs/requirements; agradar is about pleasure/taste.
A comida satisfez minha fome vs. O sabor me agradou.
Sounds like 'agree'.
Concordar is to have the same opinion; agradar is to cause pleasure.
Eu concordo com você vs. Você me agrada.
They are synonyms.
Aprazer is extremely formal and rarely used in speech.
Apraz-me vê-lo.
Both mean to please.
Deleitar is much stronger and usually related to the senses or art.
A sinfonia me deleitou.
الگوهای جملهسازی
O [noun] me agrada.
O livro me agrada.
O [noun] agradou ao [person].
O presente agradou ao pai.
Eu fiz [action] para te agradar.
Eu cozinhei para te agradar.
Isso não me agrada nem um pouco.
Essa ideia não me agrada nem um pouco.
Agrada-me que [subjunctive clause].
Agrada-me que todos participem.
Apraz-me notar que [clause].
Apraz-me notar que o trabalho foi feito.
Não se pode agradar a todos.
Infelizmente, não se pode agradar a todos.
Vou te agradar um pouco.
Vou te agradar com um chocolate.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very common in both spoken and written Portuguese.
-
Eu agrado o livro.
→
O livro me agrada.
In English, 'I' is the subject. In Portuguese with 'agradar', the object that pleases is the subject.
-
Agradar o público.
→
Agradar ao público.
Forgetting the preposition 'a' in formal contexts is a common error.
-
Eu agrado você.
→
Eu te agradeço. (if you mean thank you)
Confusing 'agradar' (please) with 'agradecer' (thank).
-
As flores me agrada.
→
As flores me agradam.
The verb must agree with the plural subject 'flores'.
-
Eu me agradei o presente.
→
Eu me agradei do presente.
The reflexive form 'agradar-se' requires the preposition 'de'.
نکات
The 'A' Rule
Always remember 'agradar A alguém'. If you are pleasing a man, it's 'agradar AO homem'. If it's a woman, 'agradar À mulher'.
Politeness
Use 'agradar' in formal situations to sound more sophisticated than just using 'gostar'. It shows a higher level of education.
Brazilian Petting
In Brazil, if you see someone 'agradando' a dog, they are petting it. Don't be confused!
Greeks and Trojans
Use the 'gregos e troianos' idiom when discussing politics or difficult group decisions to sound like a native.
Aesthetic Reviews
When reviewing a movie or art, 'agradar' is the perfect verb to describe if the work met expectations.
Lhe vs Me
In formal writing, use 'lhe' to mean 'you/him/her'. 'Isso lhe agrada?' sounds much better than 'Isso te agrada?'.
Fazer um agrado
Use 'fazer um agrado' when you want to say you are doing something nice or giving a small gift to someone.
Polite No
Saying 'Não me agrada' is a softer, more professional way to say you don't like something than 'Não gosto'.
Subjunctive Trigger
Verbs of feeling like 'agradar' often trigger the subjunctive in the following clause: 'Agrada-me que você venha'.
Purpose
Use 'para agradar' to explain the motivation behind a kind action.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'A GRADAR' as giving someone a 'GRADE' (A+) to please them. You want to 'Agradar' your teacher to get an A.
تداعی تصویری
Imagine a waiter serving a beautiful dish with a silver dome, asking 'Does this please you?' (Isso lhe agrada?).
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'agradar' instead of 'gostar' three times today when talking about things that are nice.
ریشه کلمه
From the Latin 'ad' (to) + 'gratus' (pleasing, grateful).
معنای اصلی: To make something pleasing or to cause gratitude.
Romance (Latin root).بافت فرهنگی
Be careful using 'agradar' in Brazil as it can mean 'to pet' animals; ensure the context is clear when referring to people.
English speakers often use 'to like,' but 'agradar' is more like 'to please' or 'to suit.'
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Dining
- A comida agrada?
- Espero que agrade.
- Está do seu agrado?
- Agradar ao paladar.
Business
- Agradar aos clientes.
- A proposta agrada.
- Não agradou à diretoria.
- Agradar aos investidores.
Social
- Para te agradar.
- Agradar a todos.
- Não quero agradar.
- Fazer um agrado.
Arts
- Agradar aos olhos.
- Agradar ao público.
- A obra agrada.
- Agradar aos críticos.
Petting (Brazil)
- Agradar o cachorro.
- Agradar o gato.
- Ele gosta de ser agradado.
- Agradar o animal.
شروعکنندههای مکالمه
"O que mais te agrada em uma viagem?"
"Este novo restaurante te agrada?"
"Você acha fácil agradar a todas as pessoas?"
"Que tipo de música agrada aos seus ouvidos?"
"A nova decoração da cidade te agrada?"
موضوعات نگارش
Escreva sobre uma vez que você tentou agradar alguém e conseguiu.
Quais são as coisas simples que mais te agradam no dia a dia?
É importante agradar a si mesmo antes de agradar aos outros? Por quê?
Descreva um lugar que agrada a todos os seus sentidos.
Como você se sente quando alguém faz um agrado para você?
سوالات متداول
10 سوالIn formal Portuguese, yes, it is an indirect transitive verb. In informal Brazilian Portuguese, the 'a' is often omitted. However, when it means 'to pet' an animal, it never takes the preposition 'a'.
Not exactly. 'Gostar' is 'to like' (subject-oriented), while 'agradar' is 'to please' (object-oriented). 'Eu gosto de você' vs. 'Você me agrada'. The second sounds more formal or focused on your qualities.
It is a famous idiom meaning 'to please everyone.' It's usually used in the negative because it's considered impossible to please groups with completely different interests.
Yes, it is very common. You can say 'A comida me agradou' (The food pleased me) or ask 'A comida está do seu agrado?' (Is the food to your liking?).
Yes, 'agradável' is the adjective form, meaning 'pleasant' or 'nice.' For example, 'Um dia agradável' is a pleasant day.
You can say 'Estou agradado' (less common) or more naturally 'Estou satisfeito' or 'Isso me agrada'.
Yes, 'agradar-se de' means to become pleased with something. 'Ele se agradou da ideia' (He liked the idea/The idea grew on him).
Very much so. It's used when talking about satisfying clients, investors, or meeting market demands.
Agradar is to please (to make happy). Agradecer is to thank (to say thanks). They are completely different verbs.
In formal speech, yes. In many Brazilian accents, it's a soft 'h' or silent. In Portugal, it's a short, clear tap.
خودت رو بسنج 190 سوال
Write a simple sentence: 'The music pleases me.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'The gift pleased the child.' (Use preterite)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'I did it to please my boss.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the idiom 'agradar a gregos e troianos' in a sentence about a new law.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'agradar' in the subjunctive mood.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'This cake pleases everyone.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'Does this color please you?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'The movie did not please the critics.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the reflexive 'agradar-se de'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'The melody pleases the ears of the listeners.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'I want to please you.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'The sun pleases us.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'Nothing pleases him today.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'We seek a solution that pleases both sides.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'His conduct pleases the institution's standards.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'The coffee is good, it pleases me.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'The party pleased the guests.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'He always tries to please his parents.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'The exotic flavor might not please everyone.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'It pleases me to see your success.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'O café me agrada.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Este presente te agrada?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Eu fiz isso para te agradar.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say the idiom: 'Não se pode agradar a gregos e troianos.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A melodia agrada aos ouvidos.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A música é boa.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'O filme foi legal.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A comida está do meu agrado.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A proposta agrada a todos.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Agrada-me notar sua evolução.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Isso me agrada.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Nada me agrada hoje.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Espero que o jantar agrade.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Ele se agradou da ideia.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A estética agrada pela simplicidade.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'O sol me agrada.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'As flores são para você.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'O projeto foi um sucesso.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A decisão foi difícil.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'O orador foi carismático.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to: 'O café me agrada.' What pleases the speaker?
Listen to: 'O presente agradou ao menino.' Who was pleased?
Listen to: 'Fiz isso para te agradar.' What was the intention?
Listen to: 'A nova lei não agrada a gregos e troianos.' Does everyone like the law?
Listen to: 'A melodia agrada aos ouvidos.' What is pleasing?
Listen to: 'A música agrada.' Is it good music?
Listen to: 'O filme não me agradou.' Did they like the movie?
Listen to: 'O clima me agrada.' What is being discussed?
Listen to: 'Ele se agradou do projeto.' What happened?
Listen to: 'Agrada-me que você esteja aqui.' Is the speaker happy?
Listen to: 'Isso me agrada.' Identify the verb.
Listen to: 'Agradou a todos.' Who was pleased?
Listen to: 'Nada me agrada hoje.' How does the person feel?
Listen to: 'A proposta agrada.' Is the proposal accepted?
Listen to: 'A estética agrada.' What is being praised?
/ 190 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'agradar' focuses on the object's ability to provide pleasure. Remember the preposition 'a' in formal contexts: 'A ideia agrada a todos' (The idea pleases everyone).
- Agradar is a Portuguese verb meaning 'to please' or 'to be agreeable,' used to express satisfaction with something.
- It is usually an indirect transitive verb, meaning it needs the preposition 'a' (e.g., agradar ao público).
- In Brazil, it can also informally mean 'to pet' or 'to caress' an animal or a loved one.
- It is a more formal and nuanced alternative to the common verb 'gostar' (to like).
The 'A' Rule
Always remember 'agradar A alguém'. If you are pleasing a man, it's 'agradar AO homem'. If it's a woman, 'agradar À mulher'.
Politeness
Use 'agradar' in formal situations to sound more sophisticated than just using 'gostar'. It shows a higher level of education.
Brazilian Petting
In Brazil, if you see someone 'agradando' a dog, they are petting it. Don't be confused!
Greeks and Trojans
Use the 'gregos e troianos' idiom when discussing politics or difficult group decisions to sound like a native.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر emotions
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2متاثر یا لرزان. او از شنیدن این خبر بسیار متاثر شد.
abalar
A2تکان دادن یا به شدت تحت تأثیر قرار دادن. خبر مرگ او همه را تکان داد.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1به شکلی افسرده یا ناامیدانه. این قید برای توصیف رفتاری به کار میرود که نشاندهنده شکست یا خستگی عمیق روحی است.
abatido
A2او بعد از شنیدن خبر بسیار افسرده و درهمشکسته به نظر میرسد.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2آشکارا؛ به گونهای که پنهان نباشد.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.