condicionar
condicionar در ۳۰ ثانیه
- Condicionar means to influence, determine, or make something dependent on a specific condition or requirement.
- It is commonly used in psychology (behavioral conditioning) and law (making contracts dependent on terms).
- In daily life, it often refers to external factors like weather or traffic limiting an activity.
- It is a formal and precise verb, essential for B2-level discussions about cause and effect.
The Portuguese verb condicionar is a sophisticated and multifaceted term that translates primarily to 'to condition', 'to influence', or 'to determine'. At its core, it describes a relationship where one thing exerts a powerful, often restrictive or shaping influence over another. In the CEFR B2 level, learners move beyond simple verbs like 'fazer' or 'mudar' and begin using 'condicionar' to describe complex systems of cause and effect. Whether you are discussing psychology, law, economics, or daily weather, this verb allows you to articulate how certain factors set the boundaries or the nature of an outcome.
- Psychological Context
- In psychology, it refers to the process of training a person or animal to behave in a certain way or to accept certain circumstances. This is the 'Pavlovian' sense of the word, where a stimulus is linked to a response.
- Legal and Formal Context
- In contracts or formal agreements, 'condicionar' means to make something dependent on a specific condition. For example, a bank might condition a loan on the provision of collateral.
- Environmental and Physical Influence
- It is frequently used to describe how external factors like weather, health, or resources limit or shape an activity. If it rains, the rain 'condiciona' the success of an outdoor event.
The word carries a weight of 'limitation'. When you say something is 'condicionado', you are implying it is not entirely free; it is tethered to something else. This nuance is vital for B2 speakers who wish to discuss sociology or politics, where social structures are said to 'condicionar' individual behavior. It is also the root for 'ar-condicionado' (air conditioning), which literally means 'conditioned air'—air that has been processed to meet specific parameters of temperature and humidity.
A falta de investimento pode condicionar o crescimento da empresa a longo prazo.
O treinador tentou condicionar os jogadores a reagirem rapidamente à perda da bola.
As regras do concurso podem condicionar a criatividade dos participantes.
Não deixes que o passado venha condicionar as tuas decisões presentes.
O governo decidiu condicionar a ajuda financeira à implementação de reformas.
Using 'condicionar' correctly involves understanding its transitive and bitransitive nature. Most commonly, it follows the pattern condicionar algo a algo (to condition something on something). This construction is essential for expressing dependency. For instance, 'O diretor condicionou a folga à entrega do relatório' (The director conditioned the day off on the delivery of the report). Here, the day off is the object, and the delivery is the condition. This structure is very common in professional and academic settings where requirements are established.
- Direct Influence (Transitive)
- When used transitively, it means to influence or mold. 'A educação condiciona o pensamento' (Education shapes/conditions thought). In this sense, it acts similarly to 'influenciar' but with a stronger connotation of molding or creating a fixed pattern.
- Reflexive Form (Condicionar-se)
- The reflexive 'condicionar-se' is used when someone or something adapts itself to a condition. 'Ele condicionou-se a acordar cedo' (He conditioned himself to wake up early). It implies a self-imposed training or habituation.
Another important usage is in the passive voice or as a past participle adjective: 'condicionado'. We see this in 'trânsito condicionado' (restricted traffic), often seen on road signs in Portugal and Brazil when construction is happening. It doesn't mean traffic is blocked, but that it is subject to certain conditions or limitations. Understanding this nuance helps you navigate real-world Portuguese environments. Furthermore, in psychological discourse, you might discuss 'reflexo condicionado' (conditioned reflex), a term famously associated with classical conditioning experiments.
A chuva intensa vai condicionar o trânsito na ponte durante a tarde.
Eles pretendem condicionar a venda do imóvel à aprovação do crédito bancário.
A cultura em que vivemos acaba por condicionar as nossas preferências estéticas.
In the Lusophone world, 'condicionar' is ubiquitous in media, formal education, and professional life. If you watch the news in Lisbon or São Paulo, you will hear journalists say things like 'A crise energética poderá condicionar o orçamento do Estado'. This usage highlights the word's role in discussing macro-level factors that limit or dictate possibilities. It is a 'serious' word, often preferred over 'limitar' when the speaker wants to sound more precise or analytical. It suggests a structural link between two phenomena rather than just a simple barrier.
- On the Road
- In Portugal, digital signs on highways often display 'Trânsito Condicionado' to warn drivers of roadworks. It’s a standard term that every driver knows means 'expect delays or lane changes'.
- In the Gym
- You will hear 'condicionamento físico' (physical conditioning). Personal trainers use this to refer to the process of getting the body into a specific state of fitness or readiness for a sport.
- In Scientific Documentaries
- When talking about animal behavior or human psychology, 'condicionar' is the technical term for behavioral modification. 'Os ratos foram condicionados a carregar no botão' (The mice were conditioned to press the button).
In everyday conversation, while less frequent than 'depender de', it appears when people talk about their upbringing or societal pressure. Someone might say, 'Fui condicionado a acreditar que o trabalho era a coisa mais importante'. This shows a level of self-reflection about how one's environment has shaped their mindset. It is also found in the world of beauty and hair care; 'condicionador' is the word for hair conditioner, which 'conditions' the hair to be soft and manageable.
O preço dos combustíveis vai condicionar o custo das passagens aéreas.
One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing 'condicionar' with 'conduzir' (to lead/drive) or 'condoer' (to feel pity). While they look somewhat similar, their meanings are entirely different. Another common error involves the misuse of prepositions. Many learners try to use 'com' (with) because 'condition' and 'with' feel logically linked in English. However, in Portuguese, you almost always 'condicionar a' something. Saying 'condicionar com' is a classic 'portuglish' mistake that sounds unnatural to native ears.
- Confusion with 'Influenciar'
- While they are synonyms, 'condicionar' is stronger. 'Influenciar' is a gentle nudge; 'condicionar' is a structural determination. Using 'influenciar' when you mean that something is strictly dependent on a condition weakens your statement.
- Overusing it for 'Air Conditioning'
- Learners sometimes say 'Eu vou condicionar o quarto' when they mean 'Eu vou ligar o ar-condicionado'. 'Condicionar' as a verb is rarely used for the act of turning on the AC unit; use 'ligar' or 'regular' instead.
Finally, be careful with the word 'condicional'. While it is the adjective form, in Portuguese grammar, 'O Condicional' refers to a specific verb tense (the 'would' tense, like 'eu faria'). Don't confuse the grammatical term with the general concept of being subject to conditions. To avoid these traps, always look at the context: if there is a dependency or a mold being formed, 'condicionar' is likely your best bet.
To truly master 'condicionar', you must know its neighbors in the semantic field. Depending on the intensity and the context, you might choose a different verb to be more precise. Here are the most common alternatives and how they differ from our target word.
- Determinar vs. Condicionar
- 'Determinar' is absolute. If A determines B, B has no choice. 'Condicionar' suggests that A sets the stage or the limits for B, but B might still have some internal variance. It's a matter of degree of control.
- Limitar vs. Condicionar
- 'Limitar' focuses purely on the boundary—the point beyond which you cannot go. 'Condicionar' focuses on the relationship of dependency. You can 'limitar' someone's time without 'condicionando' their behavior, though they often overlap.
- Subordinar vs. Condicionar
- 'Subordinar' is more hierarchical. It means to place one thing under the authority or importance of another. 'Condicionar' is more functional and systemic.
In more casual settings, you might use 'prejudicar' (to harm/hinder) if the conditioning has a negative effect. For example, 'O barulho vai prejudicar o meu estudo' is more common than 'O barulho vai condicionar o meu estudo', unless you are writing a formal report on acoustic impacts. Choosing 'condicionar' signals to your listener that you are thinking about the logical structure of the situation, which is a hallmark of advanced (B2/C1) proficiency.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The root 'dicere' (to say) is hidden inside 'condição'. Originally, it meant a 'speaking together' or an agreement made through speech.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'con' as 'kon' without nasality.
- Making the 'di' sound like 'dji' in European Portuguese (it should be 'dee').
- Stress on the 'cio' syllable instead of the 'nar' syllable.
سطح دشواری
Common in newspapers and signs.
Requires correct preposition use (a/à).
Used in advanced discussions.
Clear pronunciation but nasal 'con' is key.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Regência Verbal
O verbo condicionar exige a preposição 'a' quando indica dependência.
Passive Voice
O evento foi condicionado pela chuva (Ser + Participle).
Reflexive Pronouns
Eu condiciono-me, tu condicionas-te, ele condiciona-se.
Crasis (Crase)
Condicionar a + a (feminine noun) = à. Ex: Condicionar à vitória.
Future Subjunctive
Se o tempo condicionar o voo, ficaremos aqui.
مثالها بر اساس سطح
O ar-condicionado está ligado.
The air conditioning is on.
Noun usage.
Preciso de um condicionador para o cabelo.
I need a hair conditioner.
Noun usage.
O quarto tem ar-condicionado?
Does the room have air conditioning?
Question form.
Está muito calor, ligue o ar-condicionado.
It's very hot, turn on the AC.
Imperative.
O preço é condicionado.
The price is conditioned (restricted).
Passive adjective.
Onde está o comando do ar-condicionado?
Where is the AC remote?
Noun usage.
Não gosto de ar-condicionado muito frio.
I don't like very cold AC.
Preference.
O condicionador é bom.
The conditioner is good.
Simple sentence.
A chuva vai condicionar o jogo de amanhã.
The rain will influence/restrict tomorrow's game.
Future tense.
O trânsito está condicionado nesta rua.
Traffic is restricted on this street.
Passive voice.
Isso pode condicionar o nosso sucesso.
That can influence our success.
Modal verb + infinitive.
A saúde dele condiciona as suas viagens.
His health restricts his travels.
Present tense.
O espaço pequeno condiciona o movimento.
The small space restricts movement.
Subject-verb agreement.
Eles condicionaram a entrada no clube.
They restricted entry to the club.
Past tense.
O barulho condiciona o meu sono.
The noise affects my sleep.
Everyday context.
A falta de luz condiciona o trabalho.
The lack of light restricts the work.
Cause and effect.
A educação que recebemos condiciona as nossas escolhas.
The education we receive shapes our choices.
Relative clause.
Não quero condicionar a tua decisão.
I don't want to influence your decision.
Infinitive after negative.
O banco condicionou o empréstimo à garantia.
The bank conditioned the loan on the guarantee.
Preposition 'à'.
Ela condicionou-se a comer menos doces.
She conditioned herself to eat fewer sweets.
Reflexive form.
O ambiente de trabalho condiciona a produtividade.
The work environment influences productivity.
Abstract noun subject.
Muitos fatores condicionam o preço do ouro.
Many factors influence the price of gold.
Plural subject.
O contrato está condicionado à assinatura de todos.
The contract is conditioned on everyone's signature.
Passive with preposition.
Sinto que a sociedade me condiciona.
I feel that society conditions me.
Direct object pronoun.
A conjuntura económica vai condicionar o investimento estrangeiro.
The economic situation will influence foreign investment.
Formal vocabulary.
É perigoso condicionar a liberdade de expressão.
It is dangerous to restrict freedom of expression.
Impersonal expression.
As expectativas dos pais podem condicionar o futuro dos filhos.
Parents' expectations can shape their children's future.
Possessive structure.
O governo decidiu condicionar os subsídios ao desempenho escolar.
The government decided to link subsidies to school performance.
Policy context.
A biologia não deve condicionar o nosso destino social.
Biology should not determine our social destiny.
Argumentative tone.
O sucesso da missão está condicionado pelo tempo.
The success of the mission is conditioned by the weather.
Agent of the passive.
Temos de evitar condicionar o júri com informações irrelevantes.
We must avoid influencing the jury with irrelevant information.
Gerund phrase.
O mercado de trabalho está fortemente condicionado pela tecnologia.
The labor market is strongly influenced by technology.
Adverbial modification.
A arquitetura de uma cidade condiciona as interações sociais dos seus habitantes.
The architecture of a city shapes the social interactions of its inhabitants.
Academic observation.
Não podemos permitir que o medo condicione as nossas políticas públicas.
We cannot allow fear to dictate our public policies.
Subjunctive mood.
O paradigma atual condiciona a forma como interpretamos os dados.
The current paradigm shapes how we interpret the data.
Epistemological context.
A escassez de recursos condiciona severamente as opções estratégicas da empresa.
Resource scarcity severely restricts the company's strategic options.
Business strategy.
O passado histórico de um país condiciona a sua cultura política atual.
A country's historical past shapes its current political culture.
Historical analysis.
A disponibilidade de capital condicionará a viabilidade do projeto.
The availability of capital will determine the viability of the project.
Future conditional dependency.
O comportamento humano é condicionado por uma miríade de fatores biológicos.
Human behavior is conditioned by a myriad of biological factors.
Scientific register.
A narrativa mediática acaba por condicionar a perceção pública da crise.
The media narrative ends up shaping the public perception of the crisis.
Sociological critique.
A ontologia do ser não deve ser vista como algo puramente condicionado pela matéria.
The ontology of being should not be seen as something purely conditioned by matter.
Philosophical discourse.
As amarras ideológicas condicionam o discurso intelectual contemporâneo.
Ideological shackles shape contemporary intellectual discourse.
Metaphorical usage.
É imperativo analisar como as estruturas de poder condicionam a subjetividade individual.
It is imperative to analyze how power structures shape individual subjectivity.
Critical theory.
O determinismo linguístico sugere que a língua condiciona o pensamento de forma absoluta.
Linguistic determinism suggests that language shapes thought in an absolute way.
Linguistic theory.
A volatilidade dos mercados financeiros condiciona a estabilidade das democracias liberais.
The volatility of financial markets influences the stability of liberal democracies.
Political economy.
A herança colonial continua a condicionar as relações diplomáticas na região.
Colonial heritage continues to shape diplomatic relations in the region.
Geopolitical analysis.
O artista recusou-se a deixar que o mercado condicionasse a sua integridade criativa.
The artist refused to let the market influence his creative integrity.
Complex past subjunctive.
A tecnocracia tende a condicionar a vontade popular através de algoritmos complexos.
Technocracy tends to shape the popular will through complex algorithms.
Modern critique.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To give support only if certain terms are met.
Eles decidiram condicionar o apoio à mudança de liderança.
— To be influenced or shaped by something.
O meu estilo é condicionado pela música que ouço.
— To influence how someone answers a question.
A forma como perguntas pode condicionar a resposta.
— To limit or control the flow of cars.
As obras vão condicionar o tráfego durante a noite.
— To limit the expansion of something.
A falta de espaço vai condicionar o crescimento da planta.
— To train or brainwash someone.
A propaganda tenta condicionar a mente dos cidadãos.
— When a big player dictates how a market works.
O monopólio acaba por condicionar o mercado.
— To influence how people vote through pressure.
Tentar condicionar o voto é ilegal.
— To limit what is available for sale.
A escassez de matéria-prima vai condicionar a oferta.
— To shape how someone acts.
As regras sociais condicionam o nosso comportamento.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Conduzir means to drive or lead; condicionar means to influence or restrict.
Condizer means to match or suit; condicionar is about dependency.
Condoer means to feel pity or sympathy; it is unrelated to conditions.
اصطلاحات و عبارات
— To be fully conditioned by someone else's will.
O meu futuro está nas mãos do patrão.
informal— To be completely conditioned or limited by a situation.
Ficámos reféns do mau tempo.
metaphorical— To be the one who conditions the game/situation.
Nesta empresa, é ele quem dá as cartas.
informal— To condition someone by taking away their opportunities.
O governo cortou as vazas à oposição.
informal/PT— To condition a situation by setting the rules.
Quem tem o dinheiro dita as regras.
neutral— To be conditioned by a very fragile situation.
O acordo está preso por arames.
informal— To be conditioned to follow someone else's lead.
Ele vai sempre a reboque das opiniões dos outros.
informal— To condition one's behavior to the circumstances.
Temos de dançar conforme a música.
popular— To have one's behavior conditioned by a delicate situation.
Naquela casa, tenho de pisar em ovos.
informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean to change something.
Afetar is general; condicionar implies a structural or rule-based influence.
O barulho afeta-me. O contrato condiciona-me.
Both imply a boundary.
Limitar is about the end point; condicionar is about the relationship between two things.
Limite o seu tempo. O tempo condiciona a qualidade.
Both mean to shape.
Moldar is more artistic/metaphorical; condicionar is more systemic/technical.
Moldar o barro. Condicionar o comportamento.
Both imply cause.
Determinar is 100% cause; condicionar is a strong influence but not always absolute.
A lei determina. O hábito condiciona.
Both imply being under something.
Sujeitar implies submission to power; condicionar implies being shaped by circumstances.
Sujeitar-se às ordens. Estar condicionado ao clima.
الگوهای جملهسازی
O [Substantivo] condiciona o [Substantivo].
O sol condiciona o calor.
Eu não quero condicionar a tua [Substantivo].
Eu não quero condicionar a tua escolha.
[A] está condicionado à [B].
O sucesso está condicionado à dedicação.
Fatores como [X] condicionam o [Y].
Fatores como a economia condicionam o consumo.
É imperativo não permitir que [X] condicione [Y].
É imperativo não permitir que o medo condicione a justiça.
O [Substantivo] é fortemente condicionado por [Substantivo].
O voto é fortemente condicionado pela propaganda.
A subjetividade encontra-se condicionada pelas estruturas sociais.
A subjetividade encontra-se condicionada pelas estruturas sociais.
Subjaz a esta teoria a ideia de que a matéria condiciona o espírito.
Subjaz a esta teoria a ideia de que a matéria condiciona o espírito.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High in news, medium in daily speech, high in academic writing.
-
Condicionar com a resposta.
→
Condicionar à resposta.
The verb requires the preposition 'a', not 'com'.
-
Eu vou condicionar o ar.
→
Eu vou ligar o ar-condicionado.
The verb 'condicionar' isn't used for the action of turning on the machine.
-
O trânsito está condizente.
→
O trânsito está condicionado.
Confusing 'condizer' (to match) with 'condicionar'.
-
Isso condiciona o meu humor.
→
Isso influencia o meu humor.
While not wrong, 'influencia' is more natural for feelings; 'condiciona' is very strong.
-
Ele foi condicionado de sair.
→
Ele foi condicionado a sair.
Wrong preposition 'de' instead of 'a'.
نکات
Watch the Preposition
Always pair 'condicionar' with 'a' when you mean 'dependent on'. Don't forget the crase if the next word is feminine: 'condicionar à vitória'.
Formal Tone
Use 'condicionar' in essays or business meetings to sound more professional than just saying 'depende de'.
Road Signs
If you see 'Trânsito Condicionado' in Portugal, don't worry, the road isn't closed, but be prepared for delays.
Behaviorism
Use this word when discussing how habits are formed. It's the standard term for behavioral conditioning.
Nasal 'Con'
The first syllable is nasal. Practice by saying 'constant' in English but keeping the 'n' sound in your nose.
Avoid Repetition
If you've used 'condicionar' once, try 'determinar' or 'limitar' in the next sentence to vary your vocabulary.
Context Clues
If you hear it in a hair salon, it's about product. If you hear it on the news, it's about economy or traffic.
Self-Conditioning
Use the reflexive 'condicionar-se a' to talk about training yourself for a new routine.
Debating
It's a great word for arguing that people aren't entirely to blame for their actions because society 'condiciona' them.
AC Connection
Link the verb to 'Air Conditioning' – it's air that is forced to follow certain rules (temp/humidity).
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Conditioner' for your hair. It 'condiciona' (conditions) your hair to be soft. Just like that, social rules 'condicionam' your behavior.
تداعی تصویری
Imagine a dog hearing a bell and salivating (Pavlov). He is 'condicionado'. Or a road sign with 'Trânsito Condicionado' and a orange cone.
شبکه واژگان
چالش
Try to write three sentences about how your childhood 'condicionou' your current hobbies using the past tense.
ریشه کلمه
From the Latin 'condicionare', derived from 'condicio' (agreement, situation, terms).
معنای اصلی: To establish terms or a state of being.
Romance (Latin root)بافت فرهنگی
Be careful when using it to describe people; implying someone is 'condicionado' can sometimes sound like you are saying they lack free will or are brainwashed.
English speakers often use 'influence' or 'shape', but 'condicionar' is more common in Portuguese academic and journalistic contexts.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Legal Contracts
- cláusula condicionante
- condicionado à aprovação
- sob condição de
- termos condicionados
Road Traffic
- trânsito condicionado
- via condicionada
- circulação condicionada
- acesso condicionado
Psychology
Economy
- condicionar o mercado
- fatores condicionantes
- condicionar o crédito
- oferta condicionada
Personal Care
- condicionador de cabelo
- amaciador (PT)
- lavar e condicionar
- fórmula condicionante
شروعکنندههای مکالمه
"Até que ponto achas que a tua infância condicionou a tua carreira?"
"Achas que as redes sociais condicionam a nossa felicidade?"
"Como é que o clima do teu país condiciona o estilo de vida das pessoas?"
"Deveria o governo condicionar os subsídios ao comportamento dos cidadãos?"
"Sentes-te condicionado pelas expectativas da tua família?"
موضوعات نگارش
Escreve sobre um hábito que desenvolveste porque foste condicionado pelo teu ambiente de trabalho.
Reflete sobre como a língua que falas condiciona a forma como vês o mundo.
Descreve uma situação em que uma condição externa (como o dinheiro ou o tempo) condicionou uma decisão importante.
Explora a ideia de 'reflexo condicionado' na tua rotina matinal.
Analisa como a publicidade tenta condicionar os nossos desejos de consumo.
سوالات متداول
10 سوالThe noun is 'ar-condicionado'. You don't usually use the verb 'condicionar' to mean 'to turn on the AC'. Instead, use 'ligar o ar-condicionado'.
In Brazil, 'condicionador' is used for hair. In Portugal, 'amaciador' is more common for hair, while 'condicionador' might be used for air or technical contexts, though 'condicionador' for hair is also understood.
No, it is neutral. It just describes a dependency. However, because it implies a restriction, it can sound negative depending on the context (e.g., 'condicionar a liberdade').
It is a regular -ar verb. Eu condicionei, tu condicionaste, ele condicionou, nós condicionámos, eles condicionaram.
Yes, in psychology or sociology to say someone is 'conditioned' by their environment. 'Ele está condicionado a agir assim'.
Usually 'a' (to/on). 'Condicionar o sucesso ao trabalho'.
It is grammatically incorrect in most contexts. Use 'condicionar a' or 'condicionar por'.
No. 'Condicionado' means it's flowing but with restrictions (like one lane only). 'Parado' means it's not moving at all.
Yes, 'O Condicional' (also called Futuro do Pretérito) is the tense for 'would' (e.g., eu comeria).
It means physical fitness or training. 'Ele tem bom condicionamento' means he is in good shape.
خودت رو بسنج 200 سوال
Translate to Portuguese: 'The weather will influence our trip.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'condicionar a' in a professional context.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain in Portuguese what 'trânsito condicionado' means.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I don't want to influence your choice.' (Use condicionar)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'condicionar-se' in a sentence about a new habit.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The bank conditioned the loan on the signature.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about how social media shapes our lives.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The lack of money restricts my plans.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Create a question for a job interview using 'condicionar'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Air conditioning is essential in summer.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the past participle 'condicionado' as an adjective.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Education conditions the mind.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'fator condicionante' in a sentence about the economy.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We were conditioned to obey.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a conditioned reflex.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The rules of the game influence the strategy.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'condicionar' in the future subjunctive.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Is the price conditioned by the market?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'condicionar' in a negative sense.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Physical conditioning is important for health.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como é que a tua educação condicionou os teus valores atuais?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Achas que o dinheiro condiciona a felicidade?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
O que é que condiciona o teu humor logo pela manhã?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Descreve um momento em que o trânsito condicionado te atrasou.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Achas que somos condicionados pela publicidade?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Como é que o clima condiciona a comida que comes?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Preferes ar-condicionado ou uma janela aberta?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Já te sentiste condicionado a fazer algo que não querias?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Qual é a importância do condicionamento físico para ti?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Como é que as leis condicionam a nossa liberdade?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
O que condiciona o sucesso de uma empresa no teu país?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Consegues dar um exemplo de um reflexo condicionado que tenhas?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
O que condiciona a tua escolha de um destino de férias?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
A tecnologia condiciona a nossa forma de comunicar?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
O passado de um país condiciona o seu futuro?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Como é que os pais condicionam o futuro dos filhos?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Achas que a inteligência artificial vai condicionar o mercado de trabalho?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
O que condiciona a qualidade de vida numa cidade?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sentes que a tua língua nativa condiciona o teu pensamento?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Como lidar com situações que condicionam os nossos planos?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ouça e identifique a palavra: 'O trânsito está condicionado'.
Ouça e complete: 'A falta de tempo vai ________ a reunião'.
O locutor disse 'ar-condicionado' ou 'ar-condicionante'?
Na frase ouvida, quem condiciona quem? 'O medo condiciona a coragem'.
Quantas sílabas tem a palavra 'condicionar'?
A palavra 'condição' rima com 'condicionar'?
Identifique o tempo verbal: 'Eles condicionaram o acesso'.
Identifique a preposição usada: 'Condicionar à vitória'.
O falante soa formal ou informal ao usar 'condicionar'?
Ouça a frase: 'O condicionador é cheiroso'. De que produto se fala?
Qual é a última letra pronunciada em 'condicionar' (PT-PT)?
A frase 'O banco condicionou...' refere-se a quê?
O que é 'fator condicionante' na frase ouvida?
Identifique o erro na frase ouvida: 'Eu condiciono com você'.
A palavra 'incondicional' foi usada para falar de quê?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'condicionar' is your go-to word for expressing that an outcome is not free but is shaped or limited by specific factors. Example: 'O sucesso do projeto está condicionado ao financiamento' (The project's success is dependent on funding).
- Condicionar means to influence, determine, or make something dependent on a specific condition or requirement.
- It is commonly used in psychology (behavioral conditioning) and law (making contracts dependent on terms).
- In daily life, it often refers to external factors like weather or traffic limiting an activity.
- It is a formal and precise verb, essential for B2-level discussions about cause and effect.
Watch the Preposition
Always pair 'condicionar' with 'a' when you mean 'dependent on'. Don't forget the crase if the next word is feminine: 'condicionar à vitória'.
Formal Tone
Use 'condicionar' in essays or business meetings to sound more professional than just saying 'depende de'.
Road Signs
If you see 'Trânsito Condicionado' in Portugal, don't worry, the road isn't closed, but be prepared for delays.
Behaviorism
Use this word when discussing how habits are formed. It's the standard term for behavioral conditioning.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر general
a cerca de
B1به معنای 'در حدود' یا 'تقریباً' هنگام صحبت در مورد مسافت یا زمان آینده است.
à direita
A2به سمت راست. برای دادن آدرس یا تعیین مکان استفاده میشود.
à esquerda
A2به سمت چپ. برای دادن جهت یا توصیف مکان استفاده می شود.
a fim de
A2به منظور؛ مایل بودن. 'برای قبولی درس میخواند.' / 'هوس پیتزا کردهام.'
à frente
A2در مقابل; جلو. 'او جلوی من است.'
a frente
A2در جلو; روبرو
À frente de
A2در مقابل یا در راس. 'ماشین جلوی خانه است'.
a tempo
A2به موقع، سر وقت. برای بیان اینکه کاری قبل از اینکه خیلی دیر شود انجام شده است استفاده میشود.
à volta de
A2اطرافِ. برای مکان (اطراف میز) یا تخمین (حدود ده یورو) استفاده میشود.
abaixo
A1زیر; در پایین.