deparar-se
deparar-se در ۳۰ ثانیه
- A sophisticated verb for 'encountering' something by chance.
- Requires reflexive pronouns (me, se, nos) and the preposition 'com'.
- Common in news, literature, and formal professional settings.
- Emphasizes the surprise or the unexpected nature of the find.
The Portuguese verb deparar-se is a sophisticated and evocative term that translates most accurately to 'to encounter,' 'to come across,' or 'to be faced with' something unexpected. Unlike the simple verb 'encontrar' (to find), which can imply a planned meeting or a deliberate search, deparar-se carries a strong semantic weight of surprise, chance, or suddenness. It is a pronominal verb, meaning it is almost always used with reflexive pronouns (me, te, se, nos, vos, se) and is typically followed by the preposition com.
- The Element of Surprise
- This verb is used when the subject is not looking for the object. It suggests that the object 'appeared' in front of the subject, often demanding immediate attention or a reaction.
- Abstract vs. Concrete
- While you can physically deparar-se with a fallen tree on a road, you can also metaphorically deparar-se with a difficult decision or a financial crisis. It is versatile across physical and conceptual domains.
Ao abrir a porta, ele deparou-se com uma festa surpresa organizada pelos seus amigos.
In formal writing, journalism, and literature, this verb is a staple. It elevates the register of the conversation, moving away from common daily speech toward a more descriptive and precise narrative style. For instance, a news report might state that investigators 'encountered new evidence' using this verb to emphasize that the discovery was a pivotal moment in the timeline of the investigation.
Durante a pesquisa, a cientista deparou-se com um fenômeno que desafiava as leis da física.
- Register and Context
- It is considered a C1 level word because it requires an understanding of pronominal structures and is used to describe complex situational dynamics. You will find it in academic papers, high-quality novels, and formal speeches.
Os viajantes depararam-se com uma vista deslumbrante ao atingir o topo da montanha.
Using deparar-se correctly involves mastering the reflexive pronoun placement and the obligatory preposition. In Brazilian Portuguese, the pronoun often precedes the verb (Próclise), whereas in European Portuguese, it often follows the verb (Ênclise), especially in affirmative sentences.
- Structure: Subject + Pronoun + Deparar + Preposition 'com'
- Example: 'Eu me deparei com um erro' (BR) or 'Deparei-me com um erro' (PT). This structure is consistent across all tenses.
When using the past tense (Pretérito Perfeito), which is the most common tense for this verb given its nature of describing a specific event of 'finding,' the conjugation follows the regular '-ar' pattern but adds the complexity of the reflexive pronoun.
Nós nos deparamos com várias dificuldades financeiras no ano passado.
It is also frequently used in the infinitive form after other verbs or expressions. For example, 'É comum deparar-se com...' (It is common to come across...). Here, the 'se' functions as an indeterminate subject marker or a general reflexive.
Ao caminhar pelo centro histórico, é impossível não deparar-se com monumentos magníficos.
- Negatives and Questions
- In negative sentences, the pronoun is pulled before the verb in both variants: 'Ele não se deparou com ninguém.' In questions: 'Você já se deparou com essa situação antes?'
Se você se deparar com algum problema técnico, ligue para o suporte.
While deparar-se is formal, it is not obsolete. You will hear it in news broadcasts daily. Anchors use it to describe sudden discoveries in crime scenes, political scandals, or economic shifts. It provides a sense of objectivity and gravity to the reporting.
In professional environments, during meetings or presentations, a manager might say, 'Durante a auditoria, deparamo-nos com algumas irregularidades.' This sounds much more professional than saying 'achamos' (we found), as it implies the irregularities were uncovered through the process of investigation rather than just being 'found' like a lost set of keys.
O CEO deparou-se com uma resistência inesperada dos acionistas.
In literature, it is a favorite of authors describing a protagonist's journey. Whether it is a character in a fantasy novel encountering a mythical beast or a protagonist in a drama facing a harsh truth, deparar-se sets the stage for the conflict that follows. It highlights the moment of impact between the character and the new reality.
Even in daily life, an educated speaker might use it to add emphasis to a story about their day: 'Você não acredita, eu estava andando na rua e me deparei com o meu professor do ensino primário!' This usage adds a layer of 'destiny' or 'coincidence' to the meeting.
The most frequent mistake learners make is forgetting that deparar-se is reflexive. Many English speakers try to translate 'I encountered' directly as 'Eu deparei,' which sounds incomplete and incorrect to a native ear. You must include the reflexive pronoun that matches the subject.
- The Missing 'Com'
- Another common error is omitting the preposition 'com'. In English, 'encounter' is a transitive verb (you encounter something). In Portuguese, you 'encounter yourself WITH' something. Incorrect: 'Me deparei o problema.' Correct: 'Me deparei COM o problema.'
Confusing it with 'encontrar' is also common. While they can be synonyms, 'encontrar' is used for things you were looking for. If you say 'Eu me deparei com as minhas chaves,' it sounds like the keys jumped out at you unexpectedly. If you were looking for them, 'Eu encontrei as minhas chaves' is the correct choice.
Erro Comum: 'Ontem eu deparei um urso.' Correto: 'Ontem eu me deparei com um urso.'
Lastly, learners often forget the pronoun agreement. If the subject is 'nós' (we), the pronoun must be 'nos'. 'Nós se deparamos' is a common mistake even among some native speakers in informal settings, but it is grammatically incorrect. It should be 'Nós nos deparamos.'
To truly master deparar-se, you should know its cousins and when to use them instead. Depending on the level of formality and the specific nuance of the 'encounter,' you might choose a different verb.
- Encontrar
- The most general term. Neutral formality. Can be accidental or planned. Use this for everyday situations where surprise isn't the main point.
- Topar com
- Informal. Very common in Brazil. It literally means to bump into. 'Topei com o João no shopping.' It implies a physical or very casual encounter.
- Dar de cara com
- Idiomatic and informal. Literally 'to give face with.' It conveys a high degree of surprise or an awkward encounter. 'Dei de cara com o meu ex no bar.'
- Confrontar-se com
- Formal. Implies a challenge or a conflict. You don't just see it; you have to deal with it or oppose it. 'Ele confrontou-se com a realidade dos fatos.'
Choosing between these depends on your audience. If you are writing an essay, deparar-se is perfect. If you are chatting with friends, topar com or dar de cara com is much more natural.
Ao contrário de 'encontrar', 'deparar-se' sugere que o objeto surgiu diante de você sem aviso prévio.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'parar' (to stop) comes from the same root, as 'preparing' something often involves bringing it to a state of completion or rest. 'Deparar' is effectively 'presenting' something suddenly.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'de' like 'day' instead of a neutral 'dih' or 'deh'.
- Ignoring the reflexive pronoun 'se' in pronunciation.
- Stress on the first syllable.
- Merging 'deparar' and 'se' into one word with wrong stress.
- Pronouncing the 'r' like an English 'r' instead of a tap or a guttural 'h'.
سطح دشواری
Easy to recognize in context once you know the root.
Difficult due to reflexive pronoun placement and the preposition 'com'.
Requires practice to get the flow of the reflexive pronoun right.
Can be confused with 'parar' if the prefix is spoken quickly.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Reflexive Pronoun Placement (Próclise vs Ênclise)
BR: 'Me deparei' vs PT: 'Deparei-me'.
Prepositional Verbs
'Deparar-se' always takes 'com'.
Future Subjunctive
Se eu 'me deparar', se tu 'te deparares'.
Agreement with Compound Subjects
Eu e ele 'nos deparamos'.
Indeterminate 'Se'
'Depara-se com frequência...' (One frequently encounters...)
مثالها بر اساس سطح
Eu me deparei com um gato na rua.
I came across a cat in the street.
Uses 'me' for 'eu' and 'com' after the verb.
Ela se deparou com uma flor bonita.
She came across a beautiful flower.
Third person singular 'se'.
Nós nos deparamos com um brinquedo no chão.
We came across a toy on the floor.
First person plural 'nos nos'.
Você se deparou com o seu amigo?
Did you come across your friend?
Question form with 'se'.
Eles se depararam com uma loja nova.
They came across a new store.
Past tense plural.
Eu me deparei com a minha chave na mesa.
I came across my key on the table.
Unexpected finding.
O menino se deparou com um cachorro grande.
The boy came across a big dog.
Subject-verb agreement.
Ela se depara com o sol todas as manhãs.
She faces the sun every morning.
Present tense.
Ontem, eu me deparei com um antigo colega de escola.
Yesterday, I ran into an old schoolmate.
Reflexive pronoun 'me' before verb (BR style).
Ao abrir a gaveta, ela se deparou com uma foto antiga.
Upon opening the drawer, she came across an old photo.
Gerund 'ao abrir' followed by the action.
Nós nos deparamos com muita chuva na viagem.
We encountered a lot of rain on the trip.
First person plural agreement.
Você se deparou com algum problema no hotel?
Did you encounter any problems at the hotel?
Interrogative with 'algum'.
Eles se depararam com o portão fechado.
They came across the closed gate.
Physical obstacle.
Eu me deparei com uma notícia triste hoje.
I came across sad news today.
Abstract encounter.
Ela sempre se depara com o trânsito pesado.
She always encounters heavy traffic.
Habitual action in the present.
O turista se deparou com uma vista incrível.
The tourist came across an incredible view.
Positive unexpected experience.
Durante a caminhada, deparamo-nos com uma trilha bloqueada.
During the hike, we encountered a blocked trail.
European Portuguese pronoun placement (ênclise).
Se você se deparar com esse erro, reinicie o computador.
If you encounter this error, restart the computer.
Future Subjunctive 'se deparar'.
Ela se deparou com uma situação muito difícil no trabalho.
She was faced with a very difficult situation at work.
Abstract use for challenges.
Ao pesquisar na internet, me deparei com este site maravilhoso.
While searching the internet, I came across this wonderful site.
Common informal usage for web browsing.
Os cientistas se depararam com resultados inesperados.
The scientists encountered unexpected results.
Scientific/Formal context.
Não esperávamos nos deparar com tanta resistência.
We didn't expect to encounter so much resistance.
Infinitive after 'esperávamos'.
Ele se deparou com a verdade sobre o seu passado.
He was faced with the truth about his past.
Metaphorical encounter.
Ao chegar em casa, deparou-se com a sala toda bagunçada.
Upon arriving home, he came across the living room all messy.
Narrative style.
Ao implementar o projeto, a equipe se deparou com diversos entraves burocráticos.
When implementing the project, the team encountered several bureaucratic hurdles.
Professional vocabulary ('entraves').
É provável que nos deparemos com novos desafios no próximo semestre.
It is likely that we will encounter new challenges next semester.
Present Subjunctive 'deparemos'.
O autor se depara com o dilema da liberdade em sua obra.
The author faces the dilemma of freedom in his work.
Literary analysis context.
Muitas vezes, deparamo-nos com preconceitos velados na sociedade.
Often, we come across veiled prejudices in society.
Sociological context.
O governo se deparou com uma crise sem precedentes.
The government was faced with an unprecedented crisis.
Formal political context.
Sempre que viajo, me deparo com culturas fascinantes.
Whenever I travel, I encounter fascinating cultures.
Relative clause 'sempre que'.
Caso se deparem com o sistema fora do ar, avisem o suporte.
If you (plural) encounter the system being down, notify support.
Conditional future subjunctive.
Ele se deparou com uma encruzilhada em sua carreira profissional.
He faced a crossroads in his professional career.
Metaphorical 'encruzilhada'.
Ao aprofundar a análise, o filósofo deparou-se com uma contradição inerente ao sistema.
Upon deepening the analysis, the philosopher encountered a contradiction inherent to the system.
High academic register.
A humanidade depara-se hoje com o desafio existencial das mudanças climáticas.
Humanity today faces the existential challenge of climate change.
Formal present tense for global issues.
Deparar-se com a própria finitude é um processo doloroso, porém necessário.
Encountering one's own finiteness is a painful yet necessary process.
Infinitive as a noun phrase.
O investigador deparou-se com indícios que refutavam a sua hipótese inicial.
The investigator came across clues that refuted his initial hypothesis.
Scientific/Investigative context.
É imperativo que não nos deparemos com mais atrasos na entrega da obra.
It is imperative that we do not encounter further delays in the delivery of the work.
Subjunctive after 'é imperativo'.
Ao ler os clássicos, deparamo-nos com temas universais que transcendem o tempo.
When reading the classics, we encounter universal themes that transcend time.
Literary register.
A empresa deparou-se com uma conjuntura econômica desfavorável.
The company faced an unfavorable economic situation.
Economic vocabulary ('conjuntura').
Raramente nos deparamos com tamanha demonstração de altruísmo.
Rarely do we come across such a demonstration of altruism.
Adverb 'raramente' pulling the pronoun (in BR).
O protagonista, em sua jornada arquetípica, depara-se com a sombra de sua própria psique.
The protagonist, in his archetypal journey, encounters the shadow of his own psyche.
Psychological/Literary depth.
Ao perscrutar o horizonte dos eventos, o astrofísico deparou-se com a singularidade.
Upon peering into the event horizon, the astrophysicist encountered the singularity.
Highly technical/Scientific register.
A narrativa permite que o leitor se depare com alteridades que desafiam sua visão de mundo.
The narrative allows the reader to encounter alterities that challenge their worldview.
Academic term 'alteridades'.
Deparar-se-ão com obstáculos intransponíveis aqueles que ignorarem a história.
Those who ignore history will be faced with insurmountable obstacles.
Mesóclise (very formal future).
A fenomenologia busca descrever como o sujeito se depara com o objeto no mundo da vida.
Phenomenology seeks to describe how the subject encounters the object in the life-world.
Philosophical register.
O diplomata deparou-se com um impasse que exigia uma sutileza sem precedentes.
The diplomat faced a deadlock that required unprecedented subtlety.
Diplomatic/Political nuance.
Não é raro deparar-se, em sua prosa, com arcaísmos meticulosamente selecionados.
It is not rare to come across, in his prose, meticulously selected archaisms.
Meta-literary description.
O espírito humano, ao deparar-se com o sublime, experimenta uma mistura de terror e êxtase.
The human spirit, upon encountering the sublime, experiences a mixture of terror and ecstasy.
Romantic/Philosophical concept of the 'sublime'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— I have never come across such a thing.
Em vinte anos de carreira, nunca me deparei com tal coisa.
— It is common to come across...
Nesta região, é comum deparar-se com animais selvagens.
— We have reached a deadlock / encountered a stalemate.
As negociações pararam porque nos deparamos com um impasse.
— To come face to face with...
Ele se deparou de frente com o seu maior medo.
— We always encounter...
Sempre nos deparamos com pessoas interessantes aqui.
— To be faced with the truth.
Tarde ou cedo, todos nos deparamos com a verdade.
— To encounter emptiness/void.
Após a fama, ele se deparou com o vazio existencial.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
The non-reflexive version exists but is rare and usually means 'to provide' or 'to present'.
Sounds similar but means 'to separate'. Don't confuse the 'de' with 'se'.
Means 'to notice' or 'to repair'. 'Reparar em algo' is to notice something; 'Deparar-se com algo' is to encounter it.
اصطلاحات و عبارات
— To bump into someone suddenly and often awkwardly.
Dei de cara com o meu chefe no cinema.
informal— To clash or conflict with someone or something.
Ele bateu de frente com a diretoria.
informal— To stumble upon something (often a discovery).
Tropecei em uma informação valiosa.
informal— To encounter something lucky and unexpected.
Essa oportunidade caiu do céu.
informal— To encounter a great difficulty in doing something.
Vi-me grego para resolver o problema.
informal (PT)— To encounter a very bad or difficult situation.
Depois da mentira, ele está em maus lençóis.
informal— To encounter one's purpose or direction.
Depois de muito viajar, ele encontrou o seu caminho.
neutral— To encounter a rejection or a closed place.
Fui à loja, mas bati com o nariz na porta.
informal— To encounter a dilemma with two bad options.
Com essa escolha, estou entre a cruz e a espada.
neutral— To encounter something so surprising you are speechless.
Fiquei de queixo caído com a notícia.
informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'to find'.
'Encontrar' can be planned; 'deparar-se' is always a surprise encounter.
Encontrei o livro que procurava. / Deparei-me com um livro raro na calçada.
Both mean 'to find'.
'Achar' is more casual and often implies finding something lost.
Achei minhas chaves. / Me deparei com um estranho no quintal.
Both mean 'to encounter'.
'Topar' is very informal and usually physical.
Topei com ele no mercado. / A equipe se deparou com um erro no código.
Both involve facing something.
'Confrontar' implies an active challenge; 'deparar-se' is the initial meeting.
Ele confrontou o inimigo. / Ele se deparou com o inimigo na floresta.
Both involve seeing.
'Avistar' is seeing from afar; 'deparar-se' is being right in front of it.
Avistei a ilha. / Me deparei com um muro alto.
الگوهای جملهسازی
Eu me deparei com [Noun].
Eu me deparei com um cachorro.
Ontem, [Subject] se deparou com [Noun].
Ontem, ela se deparou com uma foto.
Ao [Infinitive], me deparei com [Noun].
Ao caminhar, me deparei com um problema.
É provável que nos deparemos com [Noun].
É provável que nos deparemos com dificuldades.
Deparar-se com [Abstract Noun] exige [Action].
Deparar-se com a injustiça exige coragem.
Raramente [Subject] se depara com [Noun].
Raramente o governo se depara com tal apoio.
Fosse como fosse, deparar-se-ia com [Noun].
Fosse como fosse, deparar-se-ia com a ruína.
A medida que [Subject] se depara com [Noun]...
À medida que a ciência se depara com o desconhecido...
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in written news and literature; moderately common in educated speech.
-
Eu deparei um problema.
→
Eu me deparei com um problema.
Missing the reflexive pronoun 'me' and the preposition 'com'.
-
Nós se deparamos com ele.
→
Nós nos deparamos com ele.
The pronoun must agree with 'nós'.
-
Eu me deparei o erro.
→
Eu me deparei com o erro.
The preposition 'com' is mandatory.
-
Eles depararam-se o obstáculo.
→
Eles depararam-se com o obstáculo.
Missing 'com' in the European Portuguese construction.
-
Eu me deparei com encontrar ele.
→
Eu me deparei com ele.
Don't use another verb like 'encontrar' after 'deparar-se com'.
نکات
Pronoun Agreement
Always match the pronoun to the subject: Eu me, Tu te, Ele se, Nós nos, Eles se.
The Surprise Factor
Use this verb when you want to highlight that something was NOT expected. It adds flavor to your storytelling.
Journalistic Style
If you are writing a report, use 'deparar-se' to describe findings. It sounds objective and professional.
Brazilians love 'Me deparei'
In Brazil, starting the sentence with 'Me deparei' is common in speech, even if grammar books say not to start with a pronoun.
Preposition 'Com'
Never forget the 'com'. It's the bridge that connects you to what you found.
Literary Feel
Using this word in Portugal will make you sound very well-educated and eloquent.
Parar connection
Remember: You 'parar' (stop) when you 'deparar-se' (encounter) something amazing.
Abstract vs Concrete
You can use it for a wall or for a feeling. It's very flexible!
Listen for the 'Se'
The reflexive 'se' is often very quick. Train your ear to hear that small 's' sound before or after the verb.
Daily Encounters
Every evening, think of one thing you 'se deparou com' during the day to practice.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'DE-PARAR'. You were moving, and then you had to 'STOP' (parar) because you 'DE-PARAR-SE' (encountered) something unexpected.
تداعی تصویری
Imagine walking through a thick fog and suddenly 'DE-PARAR-SE' with a giant golden statue. The surprise is the key.
شبکه واژگان
چالش
Try to write three sentences about three things you 'deparou-se' with today: one physical object, one person, and one abstract thought.
ریشه کلمه
From the Latin 'de-' (intensive prefix) + 'parare' (to prepare, to provide, to make ready).
معنای اصلی: Originally meant 'to provide' or 'to present' something to someone.
Romance (Latin root).بافت فرهنگی
No specific sensitivities; it is a neutral but formal term.
English speakers often over-use 'find' (achar/encontrar). Using 'deparar-se' makes you sound much more like a native who appreciates the nuance of chance.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Unexpected Meetings
- Me deparei com um amigo.
- Deparamo-nos no shopping.
- Ela se deparou com o ex.
- Eles se depararam por acaso.
Problem Solving
- Deparei-me com um erro.
- Nos deparamos com um atraso.
- Se deparar com um desafio.
- Deparar-se com falhas.
Nature and Travel
- Deparar-se com uma vista.
- Me deparei com um urso.
- Deparamo-nos com a neblina.
- Se deparar com uma cachoeira.
Research and Discovery
- Deparar-se com novos dados.
- O autor se depara com...
- Deparou-se com uma prova.
- Nos deparamos com a verdade.
Internal Reflection
- Deparar-se com o medo.
- Me deparei com a solidão.
- Se deparar com a dúvida.
- Deparar-se consigo mesmo.
شروعکنندههای مکالمه
"Você já se deparou com uma situação em que não sabia o que fazer?"
"Qual foi a coisa mais estranha com que você já se deparou na rua?"
"Ao viajar para o Brasil, você se deparou com algum choque cultural?"
"Você já se deparou com um erro grave no seu trabalho?"
"Qual foi a paisagem mais bonita com que você já se deparou?"
موضوعات نگارش
Descreva um momento em que você se deparou com um desafio inesperado e como o resolveu.
Escreva sobre uma pessoa com quem você se deparou por acaso e que mudou o seu dia.
Reflita sobre uma verdade difícil com que você se deparou recentemente.
Imagine que você está caminhando em uma floresta mágica. Com o que você se depara?
Como você reage quando se depara com opiniões muito diferentes das suas?
سوالات متداول
10 سوالNo, it is a transitive relative verb that requires the preposition 'com' to link to the object of the encounter. Without 'com', the sentence is grammatically incomplete.
Yes, it is widely used in Brazil, especially in media, books, and formal speech. In casual conversation, Brazilians might prefer 'topar com' or 'dar de cara com'.
Both are correct. 'Me deparei' is the standard placement in Brazilian Portuguese (próclise), while 'Deparei-me' is the traditional placement in European Portuguese (ênclise).
Yes, you can 'deparar-se com uma pessoa'. It implies that you saw them unexpectedly, like bumping into someone on the street.
Yes, it follows the regular conjugation for verbs ending in -ar (like falar, cantar, amar).
Because it is pronominal, it doesn't typically form a standard passive voice. The 'se' already indicates a specific type of relationship between subject and verb.
No, you must say 'Eu me deparei COM um problema'. The 'com' is mandatory.
Yes, but it's very literary or archaic. It means 'to offer' or 'to present'. For example: 'A sorte deparou-lhe uma oportunidade.' (Luck presented him an opportunity). In 99% of cases, use 'deparar-se'.
It is generally considered C1 because of its formal tone and the complexity of its pronominal usage.
In the past: 'Nós nos deparamos'. In the present: 'Nós nos deparamos' (they are identical in some regions, but context clarifies).
خودت رو بسنج 180 سوال
Escreva uma frase sobre encontrar um cachorro na rua usando 'deparar-se'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva um problema que você encontrou no trabalho usando este verbo.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use o futuro do subjuntivo: 'Se você ___ (deparar-se) com um obstáculo...'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase formal sobre uma descoberta científica.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduza: 'We came across an old friend at the mall.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma frase usando 'Ao deparar-se com'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use o verbo no plural e no passado para falar de uma viagem.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva sobre um dilema moral usando 'deparar-se'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduza: 'I have never encountered such a difficult situation.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie um diálogo curto (2 linhas) usando o verbo.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use o verbo para descrever uma surpresa matinal.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase no presente sobre a sociedade.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduza: 'They might encounter some resistance.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use o infinitivo: 'É difícil ___ com a solidão.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase sobre uma notícia que você leu.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'deparar-se' em uma frase sobre o clima.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduza: 'If we encounter any errors, we will fix them.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma frase usando o verbo no condicional.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva sobre um encontro com um objeto antigo.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use o verbo para falar sobre o futuro da humanidade.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Diga em voz alta: 'Eu me deparei com um problema.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Conte uma pequena história de 3 frases usando 'deparar-se'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Como você diria formalmente que encontrou um erro no contrato?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie 'deparar-se' com sotaque brasileiro.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Nós nos deparamos com uma vista linda.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Como você pergunta a alguém se eles encontraram algum problema?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Se eu me deparar com o João, eu aviso.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Expresse surpresa ao encontrar algo antigo.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga em voz alta a forma plural: 'Eles se depararam'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Como você diria 'I came across a surprise'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Deparamo-nos com um grande desafio.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use o verbo para falar de um animal que você viu na floresta.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explique o significado da palavra em português (simples).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Nunca me deparei com tal situação.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Como você diria 'We will encounter'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Ao abrir a porta, deparou-se com o caos.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pratique a ênclise: 'Deparei-me'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pratique a próclise: 'Me deparei'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'É comum deparar-se com turistas aqui.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Como você diria 'I encountered myself' (metaphorical)?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
O que você ouve na frase: 'Me deparei com um erro'?
Identifique o tempo verbal: 'Nos depararemos com dificuldades.'
Quem é o sujeito em 'Depararam-se com a polícia'?
O que a pessoa encontrou? 'Me deparei com uma carteira no chão.'
O tom é formal ou informal? 'O pesquisador deparou-se com uma falha.'
Qual a preposição ouvida em 'Deparou-se com o mar'?
Traduza o sentimento: 'Ele se deparou com a ex-mulher.'
O que foi encontrado? 'Deparamo-nos com uma trilha fechada.'
Qual a diferença sonora entre 'deparar' e 'separar'?
O que significa 'se deparar com um beco sem saída'?
Identifique o pronome: 'Tu te deparaste com o quê?'
Qual o contexto? 'O juiz deparou-se com novas provas.'
O que aconteceu? 'Me deparei com a porta aberta.'
Traduza: 'Sempre nos deparamos com gente boa.'
Qual o verbo principal? 'Ele acabou se deparando com a verdade.'
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'deparar-se' is your go-to word for describing an unexpected encounter. Whether it's a person on the street or a problem at work, remember the formula: Pronoun + Deparar + COM. Example: 'Me deparei com um urso' (I came across a bear).
- A sophisticated verb for 'encountering' something by chance.
- Requires reflexive pronouns (me, se, nos) and the preposition 'com'.
- Common in news, literature, and formal professional settings.
- Emphasizes the surprise or the unexpected nature of the find.
Pronoun Agreement
Always match the pronoun to the subject: Eu me, Tu te, Ele se, Nós nos, Eles se.
The Surprise Factor
Use this verb when you want to highlight that something was NOT expected. It adds flavor to your storytelling.
Journalistic Style
If you are writing a report, use 'deparar-se' to describe findings. It sounds objective and professional.
Brazilians love 'Me deparei'
In Brazil, starting the sentence with 'Me deparei' is common in speech, even if grammar books say not to start with a pronoun.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر daily_life
à noite
A2عبارت 'à noite' به معنای 'در شب' یا 'هنگام شب' است. این یک قید زمان است.
a par de
C1در جریان بودن
a propósito
B2راستی؛ ضمناً. برای معرفی یک موضوع جدید و مرتبط در طول مکالمه استفاده میشود.
à tarde
A2عبارت 'à tarde' به معنای 'در بعد از ظهر' است. برای توصیف کارهایی که بین ظهر و غروب انجام میشود به کار میرود.
abastecimento
C1عمل تامین چیزی با چیز دیگر؛ تامین کالا. به عنوان مثال: 'تامین آب شهر توسط دولت مدیریت می شود.'
abotoar
B2To fasten (clothing) with buttons.
abranger
C1قانون جدید باید تمام اقشار جامعه را در بر بگیرد.
abre
B1او در را با یک کلید طلایی باز می کند. فروشگاه ساعت هشت صبح باز می شود.
Abril
A1April
Abrir
A1در را باز کن تا هوا بیاید. (Dar ra baz kon ta hava biyayad.)