At the A1 level, you are just starting to learn basic verbs for daily life. 'Desarrumar' is the opposite of 'arrumar' (to tidy). Think of it as 'to make a mess'. You will use it mostly for simple things like toys, clothes, or your bedroom. For example, 'Eu desarrumo o quarto' (I mess up the room). It is a regular '-ar' verb, so it follows the same pattern as 'falar' or 'estudar'. At this stage, focus on the present tense: 'Eu desarrumo', 'Você desarruma'. It is a very useful word for talking about your home and your daily activities. You might hear a teacher or a parent use it as a command: 'Não desarrume!' (Don't mess up!). It's a great word to pair with nouns like 'cama' (bed) and 'brinquedos' (toys). Even at A1, knowing how to say what you *shouldn't* do is just as important as knowing what you *should* do.
At the A2 level, you can begin to use 'desarrumar' in more tenses, like the past (Pretérito Perfeito). For example, 'Ontem, eu desarrumei a mala' (Yesterday, I messed up the suitcase). You also learn that it can be used for more than just rooms; it's very common for talking about hair ('o cabelo'). You should start to notice the difference between the verb 'desarrumar' and the adjective 'desarrumado'. If a room is already messy, you say 'O quarto está desarrumado'. If you are the one making it messy, you are 'desarrumando'. This level is about expanding your vocabulary to describe common domestic situations and personal appearance with more detail. You can also start using it with 'poder' or 'querer': 'Eu não quero desarrumar nada' (I don't want to mess anything up).
At the B1 level, you move beyond simple physical descriptions and start using 'desarrumar' in more complex sentence structures, including the imperfect tense for habits: 'Eu sempre desarrumava os meus livros quando era pequeno'. You also begin to understand the nuances between 'desarrumar' and 'bagunçar'. You'll notice that 'desarrumar' is slightly more formal or standard, while 'bagunçar' is very common in Brazilian Portuguese. You can also start using the verb metaphorically, though sparingly. For instance, 'Essa notícia desarrumou os meus planos' (This news messed up my plans). You are now comfortable using it in the subjunctive mood: 'Espero que você não desarrume a sala' (I hope you don't mess up the living room). Your ability to use the word in different contexts—home, travel, and personal grooming—becomes more fluid.
At the B2 level, you use 'desarrumar' with precision and can distinguish it from 'desorganizar' (used for abstract systems) and 'desordenar' (used for formal or technical contexts). you are comfortable with the reflexive 'desarrumar-se' and can use it in idiomatic expressions. You might use it to describe the disruption of a social situation or a complex project. Your grasp of the word's family (desarrumação, desarrumado) is complete, and you can use them to add variety to your speech and writing. You understand the cultural implications—how tidiness is viewed in Lusophone cultures and how using this verb can convey frustration or a casual observation. You can also handle the passive voice: 'A estante foi desarrumada pelo gato' (The shelf was messed up by the cat).
At the C1 level, 'desarrumar' becomes a tool for expressive and nuanced communication. You might use it in literary descriptions to evoke a sense of internal or external chaos. For example, 'O seu olhar desarrumou as minhas certezas' (Your gaze unsettled my certainties). You understand the historical etymology and how the 'des-' prefix functions across the Portuguese language. You can use the word in complex hypothetical situations and debates about organization or lifestyle. You are also aware of regional variations across the entire Lusophone world, knowing when 'desarrumar' is the preferred term over local slang. Your usage is indistinguishable from a native speaker's, using the word to add texture and realism to your descriptions of life's unpredictable moments.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'desarrumar' and all its semantic neighbors. You can use it in high-level academic or philosophical discussions about entropy, order, and disorder. You might use it in a poem or a sophisticated essay to describe the breakdown of traditional structures. You are sensitive to the rhythmic and phonetic qualities of the word in speech and can use it for rhetorical effect. You understand the most obscure idiomatic uses and can even play with the word to create new meanings or puns. For you, 'desarrumar' is not just a verb for making a mess; it is a versatile concept that can be applied to any system, physical or metaphysical, that loses its intended state of order.

desarrumar در ۳۰ ثانیه

  • Desarrumar means to make a mess or undo the order of things.
  • It is the direct opposite of 'arrumar' (to tidy/organize).
  • Commonly used for rooms, hair, suitcases, and drawers.
  • A regular -ar verb that is essential for daily domestic conversation.

The Portuguese verb desarrumar is a fundamental action word that every learner should master early on, as it describes a universal human experience: the act of making a mess. At its core, it is the direct opposite of the verb arrumar (to tidy, to fix, or to organize). In Portuguese, the prefix des- is frequently used to denote the reversal or negation of an action. Therefore, if arrumar is the act of putting things in their proper place, desarrumar is the act of taking them out of that order and creating a state of untidiness.

Physical Space
This is the most common usage. It refers to cluttering a room, a drawer, a suitcase, or a shelf. When a child plays with toys and leaves them scattered across the floor, they are desarrumando the living room.
Personal Appearance
The word is often applied to hair or clothing. If the wind blows strongly and ruins your hairstyle, it has desarrumado your hair. Similarly, if you try on several shirts and leave them in a pile, you have desarrumado your wardrobe.
Abstract Order
While less common than physical clutter, it can sometimes refer to disrupting a schedule or a plan, though words like desorganizar or atrapalhar are more frequent in those contexts.

In a typical Portuguese household, you will hear this word constantly, especially in the context of chores and parenting. It carries a slightly more neutral tone than bagunçar, which often implies a more chaotic or intentional mess. Desarrumar can be accidental—simply the byproduct of looking for something in a drawer. It is a regular '-ar' verb, making it relatively easy to conjugate once you know the basic patterns of the first conjugation in Portuguese.

Não desarrume o que eu acabei de organizar!

Translation: Don't mess up what I just organized!

Culturally, the concept of arrumação (tidiness) is highly valued in many Lusophone cultures, particularly in the home. Therefore, desarrumar is often viewed with a slight sense of frustration. It is the verb of entropy, the force that undoes the hard work of cleaning. Understanding the nuances between desarrumar and its synonyms like desordenar (more formal) or bagunçar (more colloquial/Brazilian) will help you sound more like a native speaker.

When you travel to a Portuguese-speaking country and stay in a hotel, you might use this word to tell a companion not to mess up the bed before you take a photo, or you might hear a mother tell her child to stop desarrumando the toys in the store. It is a practical, everyday verb that fills a specific niche in describing the state of our surroundings. Because it is so visual, it is an excellent word for beginners to practice by describing their own environment. For example, look at your desk right now: are you desarrumando it as you work, or is it arrumado?

O vento desarrumou todo o meu cabelo.

Translation: The wind messed up all my hair.

In literature or more formal writing, desarrumar might be used metaphorically to describe the disruption of one's thoughts or life. A sudden event can desarrumar your peace of mind. However, for an A2 learner, focusing on the physical aspect—objects, rooms, and hair—is the most effective way to integrate this word into your vocabulary. It is a tangible verb that you can see happening in real-time.

Eu odeio quando alguém desarruma os meus livros.

Translation: I hate it when someone messes up my books.

Finally, remember that desarrumar is often used in the reflexive form desarrumar-se when referring to oneself getting messy or unkempt, though this is less common than using the adjective desarrumado (messy). For example, after a long day of work, you might look desarrumado. Mastering this verb gives you the power to describe the inevitable chaos of daily life in clear, natural Portuguese.

Using desarrumar correctly requires understanding its role as a transitive verb, meaning it usually takes a direct object—the thing that is being made messy. Because it follows the regular '-ar' conjugation pattern, it is quite predictable across different tenses. Let's explore the various ways this verb manifests in daily conversation and writing, moving from simple physical descriptions to more complex grammatical structures.

Present Tense (O Presente)
Used for current habits or immediate actions. Example: 'As crianças desarrumam o quarto todos os dias.' (The children mess up the room every day.) Here, the verb shows a recurring habit.
Past Tense (O Pretérito Perfeito)
Used for completed actions in the past. Example: 'Eu desarrumei a gaveta para encontrar a minha chave.' (I messed up the drawer to find my key.) This indicates a specific event that has already finished.
The Imperative (O Imperativo)
Used for commands or requests, often in the negative. Example: 'Não desarrume a sala!' (Don't mess up the living room!) This is a very common way to hear the word in a domestic setting.

One of the most important things to note is how desarrumar interacts with nouns. You can desarrumar almost any physical space or collection of items. It is frequently paired with words like mala (suitcase), cama (bed), armário (closet), and cabelo (hair). When you use it with 'hair', it often implies a loss of neatness rather than a total disaster. For example, 'O capacete desarrumou o meu penteado' (The helmet messed up my hairstyle).

Sempre que procuro uma meia, acabo por desarrumar toda a gaveta.

Translation: Whenever I look for a sock, I end up messing up the whole drawer.

In more advanced usage, you might see desarrumar in the passive voice or used with the reflexive 'se' to indicate that a situation or a person became disorganized. For example, 'A minha vida desarrumou-se completamente após a mudança' (My life became completely disorganized after the move). This metaphorical shift allows the verb to describe emotional or logistical chaos, though this is less common in basic A2-level speech.

Let's look at the past imperfect (Pretérito Imperfeito) for describing ongoing states or habits in the past. 'Quando eu era criança, eu desarrumava tudo o que via pela frente.' (When I was a child, I used to mess up everything I saw in front of me.) This tense is perfect for storytelling and describing your childhood habits. It paints a picture of a continuous state of untidiness rather than a single event.

Se você desarrumar a cozinha, terá que limpar depois.

Translation: If you mess up the kitchen, you will have to clean it afterwards.

Another common structure is using desarrumar with auxiliary verbs like ir (to go) or querer (to want). 'Eu não quero desarrumar a casa antes da festa.' (I don't want to mess up the house before the party.) Or, 'Ele vai desarrumar a cama se deitar aí.' (He is going to mess up the bed if he lies down there.) These combinations are very natural and help you express intentions and future possibilities.

A tempestade desarrumou o jardim inteiro.

Translation: The storm made the whole garden untidy.

Finally, consider the relationship between the verb and the person acting. If you are the one doing the messing up, you are the subject. If someone else does it to your things, you might use a dative pronoun in European Portuguese: 'Ele me desarrumou os papéis' (He messed up my papers). Understanding these slight variations in sentence structure will make your Portuguese sound much more sophisticated and idiomatic.

The word desarrumar is a staple of everyday life in Portuguese-speaking countries. It is not a word reserved for books or formal speeches; rather, it is the language of the home, the school, and the street. If you find yourself in a Portuguese household, you will likely hear this word within the first few hours, usually in the context of maintaining order or complaining about the lack of it.

In the Family Home
Parents are the primary users of this verb. 'Parem de desarrumar a sala!' is a classic parental cry. It is also heard when someone is looking for a lost item: 'Desculpe, eu desarrumei a sua estante procurando o dicionário.'
At the Hair Salon or Barber
Hairdressers might use it when discussing how a certain style holds up. 'Este spray evita que o vento desarrume o seu cabelo.' Or a customer might complain: 'A chuva desarrumou todo o meu penteado.'
In Retail and Clothing Stores
Shop assistants often spend their days 'arrumando' what customers 'desarrumam'. You might hear a manager tell an employee: 'Vá arrumar aquelas camisolas que os clientes desarrumaram.'

In Brazil, while desarrumar is perfectly understood and used, you will very frequently hear the word bagunçar instead. Bagunçar has a slightly more playful or chaotic connotation. For example, a party might 'bagunçar' a house. However, desarrumar remains the standard term for the simple act of undoing order. In Portugal, desarrumar is the dominant term for all levels of untidiness, from a few papers out of place to a whole room in disarray.

Cuidado para não desarrumar a vitrine!

Translation: Be careful not to mess up the shop window!

Another place you'll encounter this word is in the context of travel. Packing and unpacking (fazer e desfazer as malas) often involves desarrumar a lot of clothes. A traveler might say, 'Eu tive que desarrumar a mala inteira na alfândega' (I had to mess up my whole suitcase at customs). This highlights the functional, often annoying nature of the action.

In media, such as soap operas (telenovelas) or reality TV, desarrumar is used to describe domestic conflicts. A character might be upset that their roommate is desarrumado (the adjective form). This brings us to a key point: the verb is often the root of the most common way to describe a messy person. If you 'desarruma' things often, you are 'um desarrumado'.

O gato desarrumou os novelos de lã.

Translation: The cat messed up the balls of yarn.

Socially, there is also a metaphorical use regarding emotions or life plans. While slightly more poetic, you might hear a songwriter say 'Você desarrumou o meu coração' (You messed up my heart/emotions). This uses the physical concept of untidiness to describe emotional turmoil. It’s a beautiful way to see how a simple household verb can expand into the realm of feelings.

Não gosto de desarrumar as coisas dos outros.

Translation: I don't like to mess up other people's things.

In summary, whether you are in a chic Lisbon boutique, a busy São Paulo market, or a quiet home in Luanda, desarrumar is the word that describes the inevitable descent into clutter. It is a word of action, reaction, and sometimes, a little bit of domestic drama.

Even though desarrumar is a regular verb, English speakers and new learners of Portuguese often stumble over its usage, its synonyms, and its relationship with other 'des-' verbs. Avoiding these common pitfalls will make your Portuguese sound more natural and precise.

Confusing 'Desarrumar' with 'Bagunçar'
While they both mean 'to mess up', bagunçar is much more informal and common in Brazil. Using bagunçar in a very formal Portuguese setting might sound a bit too casual. Conversely, using desarrumar in a very rowdy Brazilian party context might sound slightly stiff. Use desarrumar as your 'safe' standard word.
Misusing the Prefix 'Des-'
Learners sometimes try to add 'des-' to every verb to create an opposite. While it works for arrumar/desarrumar and fazer/desfazer, it doesn't work for everything. Don't assume that because 'desarrumar' exists, 'deslimpar' (to un-clean) is a word (it's not—you'd use sujar).
Mixing up 'Desarrumar' and 'Desorganizar'
Desarrumar is usually for physical, tangible objects (clothes, toys, hair). Desorganizar is better suited for abstract systems (a schedule, a company, a filing system). If you say you 'desarrumou' the company's finances, it sounds like you literally threw the bank statements on the floor.

Another common mistake is related to the adjective form. Learners often say 'estou desarrumar' (I am to mess up) when they mean 'estou desarrumado' (I am messy/unkempt). Remember that desarrumar is the action, while desarrumado is the state. If your room is a mess, 'o quarto está desarrumado'. If you are currently throwing things around, 'você está desarrumando o quarto'.

Errado: Eu desarrumei o meu tempo.
Correto: Eu desorganizei o meu tempo.

Explanation: Use 'desorganizar' for abstract things like time or schedules.

Pronunciation can also be a hurdle. The 'rr' in desarrumar is a strong, guttural sound in many dialects (like a French 'r' or a harsh 'h'). Some learners pronounce it like an English 'r', which can make the word hard to understand. Practice the transition from the 's' (which often sounds like a 'z' because it's between vowels) to the strong 'rr'. It sounds like 'deh-zah-hoo-MAHR'.

In written Portuguese, especially in Brazil, there is a tendency to drop the final 'r' in speech ('desarrumá'). While common in conversation, don't forget to include it in your writing. Also, be careful with the placement of reflexive pronouns. In Portugal, it's 'desarrumar-se', but in Brazil, it's usually 'se desarrumar'. Mixing these up won't make you misunderstood, but it will signal which dialect you are less familiar with.

Errado: O quarto está desarrumar.
Correto: O quarto está desarrumado.

Explanation: Use the past participle (adjective) to describe the state of the room.

Lastly, remember the context of 'hair'. While in English we might say 'my hair is a mess', in Portuguese, it's very common to use the verb: 'O vento desarrumou o meu cabelo'. Using the verb makes the sentence feel more active and natural than simply using an adjective. Avoid over-relying on 'estar uma bagunça' when 'desarrumar' is the more precise action verb for what happened.

To truly master desarrumar, you need to know where it sits in the hierarchy of 'messy' words. Portuguese has several terms for disarray, each with its own nuance and level of intensity. By learning these alternatives, you can choose the perfect word for every situation, from a slightly tilted picture frame to a room destroyed by a hurricane.

Bagunçar
The most common synonym in Brazil. It implies a more chaotic, playful, or complete mess. If kids have a party and there's cake on the walls, they bagunçaram the house. Desarrumar is a bit more 'polite' or refers to simple lack of order.
Desorganizar
This is the intellectual cousin of desarrumar. It refers to systems, logic, and abstract order. You desorganiza a file system, a schedule, or a plan. Using desarrumar for a digital folder would sound odd; desorganizar is the correct choice there.
Desordenar
A more formal, almost technical term. It means to put out of order (ordem). It is often used in scientific, mathematical, or highly formal literary contexts. 'A força da gravidade desordenou as partículas.'
Transtornar
This is a much stronger word. It means to upset, to overturn, or to cause great distress. If a piece of news desarruma your day, it's a minor inconvenience. If it transtorna your day, it has completely ruined your plans and emotional state.

When comparing desarrumar to arrumar, it's helpful to see them as two sides of the same coin. In Portuguese, arrumar is a 'heavy lifter' verb—it means to tidy, to fix, to find, and even to get (like getting a job: arrumar um emprego). However, desarrumar is much more specific. It almost exclusively means to undo the tidiness of physical things.

Enquanto ela arruma a frente, o filho desarruma atrás.

Translation: While she tidies the front, the son messes up the back.

For hair specifically, you might hear despentear. This is a very specific verb meaning 'to un-comb' or 'to mess up hair'. While desarrumar o cabelo is common, despentear is more precise. If you want to sound very specific about someone's messy hair, say 'Ele está todo despenteado'.

In a domestic context, if you want to describe a state of total chaos, you might use the expression virar de pernas para o ar (to turn upside down). This is more idiomatic than desarrumar. For example: 'A mudança virou a casa de pernas para o ar'. This implies a level of mess that desarrumar alone cannot fully capture.

Finally, consider the word revolver. This means to rummage through or stir up. If you revolve a drawer looking for something, the result is that you desarruma the drawer. Revolver is the process of searching that causes the state of desarrumação. Knowing these distinctions allows you to narrate actions with much greater clarity and flair.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

Because 'arrumar' originally meant to steer a ship, 'desarrumar' is etymologically like saying a ship has lost its way or its cargo has shifted out of place.

راهنمای تلفظ

UK /dɛz.ɐ.ʁu.ˈmaɾ/
US /dez.a.hu.ˈmaʁ/
The stress is on the last syllable: 'mar'.
هم‌قافیه با
amar cantar falar lugar mar olhar pensar voltar
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 's' as a sharp 's' instead of a 'z'.
  • Pronouncing the 'rr' like an English 'r' (as in 'red').
  • Stressing the wrong syllable (e.g., de-sa-RRU-mar).
  • Failing to make the 'rr' sound strong enough.
  • Mixing up the 'u' sound with an 'o' sound.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize due to the 'des-' prefix and common root.

نوشتن 3/5

Requires correct regular -ar conjugation and spelling of 'rr'.

صحبت کردن 4/5

The 'rr' sound and 's' as 'z' can be tricky for beginners.

گوش دادن 3/5

Clearly audible in domestic and casual settings.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

arrumar casa quarto coisas fazer

بعداً یاد بگیرید

bagunçar limpar organizar sujar guardar

پیشرفته

transtornar desordenar revolver desestruturar

گرامر لازم

Regular -ar Verb Conjugation

Eu desarrum-o, Tu desarrum-as, Ele desarrum-a.

Prefix 'des-' for negation

Fazer -> Desfazer; Arrumar -> Desarrumar.

Direct Object Pronouns with Verbs

Eu vou desarrumá-lo (the room).

Past Participle as Adjective

O quarto está desarrumado (messy).

Reflexive Verbs for self-action

Eu desarrumei-me todo na chuva.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Eu desarrumo os meus brinquedos.

I mess up my toys.

Present tense, 1st person singular.

2

Você desarruma a cama?

Do you mess up the bed?

Interrogative sentence, present tense.

3

Não desarrume a mesa!

Don't mess up the table!

Negative imperative.

4

O menino desarruma o quarto.

The boy messes up the room.

Subject-Verb-Object structure.

5

Nós desarrumamos a sala.

We mess up the living room.

1st person plural, present tense.

6

Eles desarrumam as roupas.

They mess up the clothes.

3rd person plural.

7

Ela desarruma o cabelo dele.

She messes up his hair.

Transitive verb with direct object.

8

Eu vou desarrumar tudo.

I am going to mess everything up.

Immediate future with 'vou' + infinitive.

1

Ontem, eu desarrumei a minha mala.

Yesterday, I messed up my suitcase.

Pretérito Perfeito (Past Tense).

2

O vento desarrumou o meu cabelo hoje.

The wind messed up my hair today.

Past tense, regular -ar verb.

3

Você desarrumou a gaveta da cozinha?

Did you mess up the kitchen drawer?

Past tense question.

4

Ela desarrumou os livros na estante.

She messed up the books on the shelf.

Direct object with prepositional phrase.

5

Nós não desarrumamos nada aqui.

We didn't mess anything up here.

Negative past tense.

6

Por que você está desarrumando o armário?

Why are you messing up the closet?

Present continuous (Gerund in Brazil, 'a + infinitive' in Portugal).

7

O gato desarrumou os papéis do pai.

The cat messed up the father's papers.

Past tense with possessive.

8

Eu preciso desarrumar a caixa para achar o presente.

I need to mess up the box to find the gift.

Infinitive after 'preciso'.

1

Eu sempre desarrumava o meu quarto quando era pequeno.

I always used to mess up my room when I was little.

Pretérito Imperfeito (Past Habitual).

2

Se você desarrumar a sala, terá de a arrumar depois.

If you mess up the living room, you will have to tidy it later.

Future Subjunctive + Future Indicative.

3

Espero que as crianças não desarrumem a casa toda.

I hope the children don't mess up the whole house.

Present Subjunctive after 'esperar que'.

4

A viagem desarrumou um pouco a nossa rotina.

The trip messed up our routine a bit.

Metaphorical use for abstract concept 'routine'.

5

Ele desarrumou a cama logo depois de eu a ter feito.

He messed up the bed right after I had made it.

Past tense with personal infinitive.

6

Não gosto que desarrumem as minhas coisas sem pedir.

I don't like people messing up my things without asking.

Subjunctive after 'não gosto que'.

7

O técnico desarrumou os cabos atrás da televisão.

The technician messed up the cables behind the television.

Specific technical context.

8

Se eu soubesse que ias desarrumar tudo, não te deixava entrar.

If I knew you were going to mess everything up, I wouldn't let you in.

Conditional sentence (Imperfect Subjunctive + Conditional).

1

A manifestação desarrumou o trânsito no centro da cidade.

The protest disrupted the traffic in the city center.

Using 'desarrumar' for logistical disruption.

2

O novo software acabou por desarrumar a base de dados.

The new software ended up messing up the database.

Abstract usage in a professional context.

3

Ela tem o hábito de desarrumar a vida de todos à sua volta.

She has a habit of messing up the lives of everyone around her.

Metaphorical use for 'life'.

4

Embora tenha tentado, ele não conseguiu não desarrumar nada.

Although he tried, he didn't manage not to mess anything up.

Double negative with 'conseguir'.

5

A estante foi desarrumada por alguém que procurava um documento.

The shelf was messed up by someone looking for a document.

Passive voice.

6

O vento forte desarrumou as telhas do telhado.

The strong wind dislodged the roof tiles.

Specific physical disruption.

7

É incrível como um cão consegue desarrumar uma casa em minutos.

It's incredible how a dog can mess up a house in minutes.

Infinitive after 'consegue'.

8

Caso desarrumes o escritório, por favor, volta a pôr tudo no sítio.

In case you mess up the office, please put everything back in its place.

Future Subjunctive with 'Caso'.

1

A sua presença inesperada desarrumou a paz que eu tinha alcançado.

Your unexpected presence unsettled the peace I had achieved.

High-level metaphorical use.

2

O autor utiliza o caos para desarrumar as expectativas do leitor.

The author uses chaos to disrupt the reader's expectations.

Literary analysis context.

3

Não permitas que as críticas desarrumem a tua confiança.

Don't allow criticisms to clutter/unsettle your confidence.

Imperative with abstract direct object.

4

A crise económica veio desarrumar as contas de milhares de famílias.

The economic crisis came to mess up the finances of thousands of families.

Financial/Social context.

5

Houve quem criticasse a forma como ele desarrumou a estrutura narrativa.

There were those who criticized the way he disrupted the narrative structure.

Complex relative clause.

6

A entropia é a tendência natural do universo para se desarrumar.

Entropy is the natural tendency of the universe to become disorganized.

Scientific/Philosophical context.

7

Aquele acontecimento desarrumou-lhe a mente de tal forma que não conseguia falar.

That event messed up his mind so much that he couldn't speak.

Reflexive pronoun with 'mente'.

8

A reforma do sistema educativo pode desarrumar o percurso dos alunos.

The reform of the educational system might disrupt the students' path.

Formal political/educational context.

1

A sua tese propõe desarrumar os alicerces do pensamento cartesiano.

His thesis proposes to unsettle the foundations of Cartesian thought.

Academic/Philosophical usage.

2

A poesia tem o condão de desarrumar a sintaxe para revelar novas verdades.

Poetry has the power to disrupt syntax to reveal new truths.

Highly abstract and literary.

3

O escândalo desarrumou a hierarquia partidária de forma irreversível.

The scandal irreversibly disrupted the party hierarchy.

Political/Structural context.

4

É na vontade de desarrumar o estabelecido que nasce a verdadeira inovação.

It is in the will to disrupt the established that true innovation is born.

Infinitive used as a noun phrase.

5

O tempo, esse mestre da desordem, encarrega-se de desarrumar as nossas memórias.

Time, that master of disorder, takes it upon itself to clutter our memories.

Poetic personification of 'Time'.

6

A descoberta científica desarrumou as convicções religiosas da época.

The scientific discovery disrupted the religious convictions of the era.

Historical/Intellectual context.

7

Não se pode desarrumar o tecido social sem prever as consequências.

One cannot disrupt the social fabric without predicting the consequences.

Sociological metaphor.

8

A sua escrita desarruma o leitor, retirando-o da sua zona de conforto.

His writing unsettles the reader, removing them from their comfort zone.

Active verb affecting the reader's state.

ترکیب‌های رایج

desarrumar a cama
desarrumar o cabelo
desarrumar a mala
desarrumar a gaveta
desarrumar o quarto
desarrumar os planos
desarrumar a vida
desarrumar os papéis
desarrumar a estante
desarrumar a cozinha

عبارات رایج

Não desarrume!

— A direct command telling someone not to make a mess.

Estou a limpar, por isso não desarrume!

Desarrumar tudo

— To mess up everything or create a total disaster.

O cão entrou e desarrumou tudo.

Acabar por desarrumar

— To end up making a mess (often unintentionally).

Procurei a chave e acabei por desarrumar a sala.

Desarrumar sem querer

— To mess up something by accident.

Desculpe, desarrumei a mesa sem querer.

Sempre a desarrumar

— Used to describe someone who is constantly making a mess.

Este miúdo está sempre a desarrumar.

Tudo desarrumado

— Everything is messy (using the adjective form).

O escritório está todo desarrumado.

Desarrumar o que está feito

— To undo the work someone else did tidying up.

Não venha desarrumar o que eu já fiz.

Desarrumar a cabeça

— To confuse someone or make their thoughts disorganized.

Essa explicação só serviu para desarrumar a minha cabeça.

Vontade de desarrumar

— The urge to make a mess (often used for kids).

Ele tem uma vontade constante de desarrumar os brinquedos.

Deixar desarrumado

— To leave something in a messy state.

Não deixe o seu quarto desarrumado.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

desarrumar vs desarmar

Means 'to disarm' or 'to take apart'. It sounds similar but is used for weapons or machines.

desarrumar vs desarranjar

Means 'to break' or 'to put out of order' (like a stomach or a machine).

desarrumar vs derramar

Means 'to spill'. Often happens when making a mess, but is a different action.

اصطلاحات و عبارات

"Desarrumar a casa"

— To cause a major disruption or conflict in a group or family.

A revelação do segredo desarrumou a casa.

informal
"Desarrumar o coreto"

— To mess up a situation or ruin someone's plans (Common in Portugal).

Ele chegou e desarrumou o coreto com as suas exigências.

informal
"Desarrumar as ideias"

— To get confused or have one's thoughts scrambled.

Tanta informação acabou por desarrumar as minhas ideias.

neutral
"Desarrumar o penteado"

— Often used jokingly to mean ruining someone's cool or composure.

Cuidado para não desarrumar o penteado com essa discussão.

colloquial
"Desarrumar o esquema"

— To ruin a plan or a 'scheme'.

A polícia chegou e desarrumou o esquema deles.

slang
"Desarrumar o tabuleiro"

— To change the state of a game or a negotiation completely.

A nova proposta desarrumou o tabuleiro das negociações.

formal
"Desarrumar as contas"

— To cause financial trouble or unexpected expenses.

A reparação do carro desarrumou as minhas contas este mês.

neutral
"Desarrumar o ninho"

— To disturb a comfortable or established situation.

Ela não queria desarrumar o ninho da família.

literary
"Desarrumar a prateleira"

— To disrupt a hierarchy or a set order of people.

O novo diretor veio desarrumar a prateleira da empresa.

metaphorical
"Desarrumar o juízo"

— To drive someone crazy or make them lose their mind.

Aquele barulho desarruma o juízo a qualquer um.

informal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

desarrumar vs bagunçar

Both mean to mess up.

'Bagunçar' is more informal and implies more chaos; 'desarrumar' is the literal opposite of tidying.

Ele bagunçou a festa inteira. / Ele desarrumou a gaveta.

desarrumar vs desorganizar

Both involve a lack of order.

'Desorganizar' is for abstract things (files, plans); 'desarrumar' is for physical objects.

O vírus desorganizou o sistema. / O vento desarrumou os papéis.

desarrumar vs sujar

Messy things are often dirty.

'Sujar' means to make dirty (with mud, dust); 'desarrumar' means to put out of place.

Não suje os sapatos. / Não desarrume os sapatos.

desarrumar vs desfazer

Used in travel contexts.

'Desfazer a mala' is the neutral act of unpacking; 'desarrumar a mala' implies doing it messily.

Vou desfazer a mala. / Ele desarrumou a mala à procura da t-shirt.

desarrumar vs despenteear

Both used for hair.

'Despenteear' is specifically about hair and 'un-combing'; 'desarrumar' is more general.

O vento me despenteou. / O vento desarrumou o meu cabelo.

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Subject] + desarruma + [Object]

O gato desarruma a cama.

A2

Não + [Imperative] + [Object]

Não desarrume os brinquedos!

B1

[Subject] + costumava + desarrumar + [Object]

Eu costumava desarrumar tudo.

B1

Se + [Future Subjunctive] + [Future Indicative]

Se você desarrumar, você vai limpar.

B2

[Object] + foi + desarrumado + por + [Agent]

A sala foi desarrumada pelas crianças.

C1

[Abstract Subject] + desarrumou + [Abstract Object]

A notícia desarrumou a minha mente.

C2

[Gerund/Infinitive Clause] + desarruma + [Structure]

Desarrumar o estabelecido é necessário.

A2

[Subject] + está a + desarrumar + [Object]

Ela está a desarrumar o armário.

خانواده کلمه

اسم‌ها

desarrumação (the state of being messy)
desarrumador (someone who messes things up)

فعل‌ها

arrumar (to tidy)
rearrumar (to tidy again)

صفت‌ها

desarrumado (messy/untidy)
arrumado (tidy)

مرتبط

bagunça
ordem
desordem
limpeza
caos

نحوه استفاده

frequency

Very common in daily spoken Portuguese, especially in families.

اشتباهات رایج
  • Using 'desarrumar' for breaking things. Eu quebrei o vaso.

    Desarrumar only means to make untidy, not to cause physical damage or breakage.

  • Saying 'O quarto é desarrumar'. O quarto está desarrumado.

    You need the adjective (past participle) to describe the state, and usually the verb 'estar' for temporary states.

  • Pronouncing 'desarrumar' with a soft 'r'. Use a strong guttural 'rr'.

    A soft 'r' (like in 'caro') is a different sound in Portuguese. Double 'rr' is always strong.

  • Using 'desarrumar' for computer files. Eu desorganizei os ficheiros.

    Desarrumar is primarily for physical objects. For digital or abstract things, use 'desorganizar'.

  • Confusing 'desarrumar' with 'desarmar'. O vento desarrumou os papéis.

    Desarmar means to disarm (a bomb or a person). They are often confused due to the similar spelling.

نکات

The 'Des-' Rule

Always remember that 'des-' in Portuguese usually means 'un-'. If you know 'arrumar' (to tidy), 'desarrumar' is just 'un-tidying'. This works for many verbs like 'fazer/desfazer' and 'ligar/desligar'.

Domestic Context

Use this word when talking about chores. It's the perfect verb to describe what children do to a clean house. 'As crianças adoram desarrumar tudo' is a sentence you'll hear often.

The Guttural 'RR'

The double 'rr' is key. Practice making a sound like you are clearing your throat gently. If you use an English 'r', people might still understand you, but it won't sound like native Portuguese.

Word Family

Learn 'desarrumado' (adjective) and 'desarrumação' (noun) together with the verb. This gives you three ways to talk about a mess using the same root word.

Brazil vs. Portugal

In Brazil, don't be afraid to use 'bagunçar'. It's very expressive. In Portugal, stick with 'desarrumar' for most situations to sound more natural to local ears.

Regularity

Since it's a regular -ar verb, use it to practice your conjugation. It's a great 'safe' verb to use when you want to focus on getting your endings right.

Visualizing Entropy

Think of 'desarrumar' as the verb of entropy. It's the natural state of things falling apart or getting cluttered over time without effort.

Polite Corrections

Use 'Não desarrume, por favor' to be polite. It's much softer than saying 'Você é um porco' (You are a pig) or other harsher ways to describe a messy person.

Abstract Use

Try using it for 'plans' or 'ideas' once you are comfortable with the physical meaning. It adds a nice level of fluency to your Portuguese.

Audio Cues

Listen for the verb in movies or series when a character is looking for something in a hurry. They will almost always 'desarrumar' a drawer or a room in the process.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'D-E-S' as 'Destroying Every Shelf'. When you 'desarrumar', you are destroying the order of the shelf.

تداعی تصویری

Imagine a tornado (the 'des-') hitting a perfectly organized closet (the 'arrumar'). The result is 'desarrumar'.

شبکه واژگان

quarto cabelo mala gaveta bagunça crianças vento limpar

چالش

Try to describe three things in your house that you often 'desarruma' and explain why you do it in Portuguese.

ریشه کلمه

From the Portuguese prefix 'des-' (expressing reversal or negation) combined with the verb 'arrumar'. 'Arrumar' comes from 'rumo' (direction/path), originally meaning to set a ship on its course.

معنای اصلی: To take something off its proper course or out of its set place.

Romance (Latin-based).

بافت فرهنگی

No specific sensitivities; it is a neutral, everyday word.

English speakers often use 'mess up' or 'clutter', but 'desarrumar' is more specific to the act of undoing order.

The song 'Desarrumar' by various Brazilian artists (often about love). Commonly used in Portuguese parenting blogs and housekeeping magazines. A frequent verb in 'telenovelas' during domestic arguments.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Household Chores

  • Não desarrume a cama.
  • Quem desarrumou a cozinha?
  • As crianças desarrumam tudo.
  • Vou arrumar o que você desarrumou.

Personal Grooming

  • O vento desarrumou o meu cabelo.
  • Não desarrume o meu penteado.
  • O chapéu desarruma o cabelo.
  • Estou com o cabelo desarrumado.

Travel

  • Tive de desarrumar a mala inteira.
  • Não desarrume as roupas na mala.
  • Ao procurar o passaporte, desarrumei a bolsa.
  • A alfândega desarrumou os meus pertences.

Office/Study

  • Não desarrume os meus papéis.
  • Alguém desarrumou a minha secretária.
  • Desarrumei os livros para encontrar o apontamento.
  • O vento desarrumou os documentos.

Emotions/Abstract

  • Isso desarrumou os meus planos.
  • Você desarrumou a minha cabeça.
  • A notícia desarrumou a nossa rotina.
  • Não deixe que isso desarrume a sua paz.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Você costuma desarrumar muito o seu quarto quando está com pressa?"

"O que é que mais te irrita quando alguém desarruma as tuas coisas?"

"Você prefere arrumar a casa ou é daquelas pessoas que só desarruma?"

"Como é que você evita que o vento desarrume o seu cabelo?"

"Já alguma vez teve de desarrumar a mala toda no aeroporto?"

موضوعات نگارش

Descreva um momento em que você desarrumou algo importante por acidente.

Escreva sobre a diferença entre uma casa arrumada e uma casa desarrumada para você.

Como você se sente quando alguém desarruma o seu espaço de trabalho?

Descreva o caos que uma criança ou um animal de estimação pode causar ao desarrumar uma sala.

Pense em um plano que foi 'desarrumado' por um evento inesperado e como você lidou com isso.

سوالات متداول

10 سوال

Yes, it is perfectly understood and used in Brazil, although 'bagunçar' is much more frequent in casual conversation. 'Desarrumar' sounds slightly more formal or precise in a Brazilian context, often used when specifically referring to the undoing of a previously tidy state.

Yes, you can use it metaphorically. Saying 'Ele desarrumou a minha vida' means he caused chaos or disruption in your life. It's a common way to express emotional or logistical turmoil in a relatable, slightly informal way.

'Desarrumado' simply means 'untidy' or 'not in its place'. 'Bagunçado' implies a higher level of mess, often with a sense of chaotic energy or dirtiness. If a book is on the floor, it's 'desarrumado'; if the whole room is covered in trash and toys, it's 'bagunçado'.

It is a regular -ar verb. For 'I', it is 'eu desarrumei'. For 'you/he/she', it is 'você/ele/ela desarrumou'. For 'we', it is 'nós desarrumamos'. For 'they', it is 'eles/elas desarrumaram'. These forms are essential for telling stories about past messes.

No, 'desarrumar' does not mean to break something physically so it doesn't work. For that, you would use 'partir' or 'quebrar'. 'Desarrumar' only refers to the arrangement or tidiness of objects.

Yes, the noun is 'desarrumação'. You can say 'Que desarrumação!' to mean 'What a mess!'. It is a very common exclamation when someone walks into a messy room.

You can say 'desarrumar o cabelo' or use the specific verb 'despenteear'. Both are very common. 'Desarrumar' is slightly more general, while 'despenteear' literally means 'to un-comb'.

It is better to use 'desorganizar' for digital files or folders. 'Desarrumar' strongly implies physical objects that you can touch and move around with your hands.

Yes, especially in Fado or MPB (Brazilian Popular Music). It is often used to describe how a lover or an event 'messed up' the singer's heart or orderly life. It adds a touch of domestic realism to poetic lyrics.

The most direct opposite is 'arrumar'. Other opposites include 'organizar' (to organize), 'ordenar' (to put in order), and 'limpar' (to clean).

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Escreva uma frase sobre o que as crianças fazem no quarto.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Descreva o que o vento faz ao seu cabelo quando você sai de casa.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explique por que você teve que desarrumar a sua mala ontem.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Dê um comando para alguém não mexer nos seus papéis.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva sobre um hábito que você tinha quando era criança usando o imperfeito.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie uma frase usando 'desarrumar' de forma metafórica (ex: planos, vida).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

O que você diria se encontrasse a sua cozinha toda bagunçada?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Imagine que você é um cabeleireiro. Dê um conselho a um cliente.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva um pequeno parágrafo (3 frases) sobre uma viagem e uma mala.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use o futuro do conjuntivo numa frase condicional.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Descreva a cena de um gato a brincar num escritório.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Como você se sente quando alguém desarruma o seu espaço?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie uma frase com a palavra 'desarrumação'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase sobre a relação entre 'arrumar' e 'desarrumar'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Imagine um cenário de aeroporto e alfândega.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Diga que o seu irmão sempre faz bagunça.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase literária sobre 'desarrumar as ideias'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Descreva o estado de um armário de roupas.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

O que acontece se você não arrumar a cama?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use o verbo no pretérito mais-que-perfeito composto.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie a palavra 'desarrumar' focando no som do 'rr'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'Não desarrume o meu quarto' com entonação de comando.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explique em voz alta o que o vento fez ao seu cabelo hoje.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pergunte a alguém se eles desarrumaram a sua gaveta.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Descreva uma sala bagunçada usando a palavra 'desarrumação'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga que você odeia quando as crianças desarrumam a sala.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use o verbo no passado para dizer que você desarrumou a mala ontem.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pratique a frase: 'O gato desarrumou os papéis'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'I don't want to mess up anything' em português.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explique que a chuva desarrumou o seu penteado.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pergunte: 'Quem desarrumou a cozinha?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga que o seu irmão é muito desarrumado.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pratique a conjugação: 'Eu desarrumo, tu desarrumas, ele desarruma'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga que você vai desarrumar a estante para limpar o pó.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use a expressão 'desarrumar a cabeça'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'Don't mess up what I just tidied'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pergunte: 'Por que você está desarrumando isso?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga que o cão desarruma sempre o sofá.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pratique a frase: 'Se você desarrumar, terá de arrumar'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'Everything is messy' usando o adjetivo.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e identifique o verbo: 'O meu filho desarrumou os brinquedos.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e identifique o tempo verbal: 'Eu desarrumava o quarto todos os dias.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Qual é o objeto direto nesta frase? 'Não desarrume os livros.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identifique a pessoa: 'Nós desarrumamos a mala no hotel.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

O que foi desarrumado? 'O vento desarrumou o meu cabelo.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça a frase e diga se é presente ou passado: 'Eles desarrumaram a sala.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identifique o comando: 'Por favor, não desarrume a mesa.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Qual a palavra final? 'O quarto está todo ______.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça: 'Sempre que ele vem, desarruma tudo.' O que ele faz?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identifique o verbo: 'Vou desarrumar a estante agora.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e diga o sinónimo usado: 'As crianças bagunçaram a casa.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Qual o sentimento na voz? 'Quem desarrumou os meus papéis?!'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identifique o prefixo: 'Desarrumar'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça a frase e identifique o local: 'Não desarrume as roupas no armário.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

O que a pessoa vai fazer? 'Vou desarrumar a mala para lavar a roupa.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!