desempacotar
desempacotar در ۳۰ ثانیه
- The verb 'desempacotar' means to unpack, specifically from boxes or packages. It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate in all tenses.
- It is most commonly used during house moves, receiving deliveries, or opening large gifts. It is the direct opposite of the verb 'empacotar' (to pack).
- Avoid using it for suitcases (use 'desfazer a mala' instead) or for unwrapping paper (use 'desembrulhar'). It specifically implies a 'pacote' or box is involved.
- In modern contexts, it can mean 'unboxing' a product or, more figuratively, 'unpacking' a complex idea, similar to how the term is used in English.
The Portuguese verb desempacotar is a fundamental action word that every learner should master, especially those transitioning from the beginner A1 level to the more practical A2 level. At its core, the word means 'to unpack.' It is the logical opposite of empacotar (to pack). This verb is composed of the prefix des-, which indicates the reversal of an action, and the root empacotar, which comes from pacote (package or packet). When you desempacotar something, you are removing items from a box, a crate, or a wrapped container. It is most frequently used in the context of moving into a new home, receiving a delivery, or opening a gift that came in a shipping box.
- Physical Action
- The most common usage involves the physical removal of objects from their protective packaging. For example, after a long day of moving, you might say, 'Ainda tenho muitas caixas para desempacotar' (I still have many boxes to unpack). This emphasizes the tedious but necessary process of settling into a new space.
Depois da mudança, passámos o fim de semana inteiro a desempacotar os nossos livros e roupas.
In a modern context, desempacotar is also the direct equivalent of the English term 'unboxing.' While many young Portuguese speakers might use the English loanword 'unboxing' when talking about YouTube videos, the formal and correct term for the act is desempacotamento. If you are describing the act of taking a new smartphone out of its sleek retail packaging, desempacotar is the perfect verb to use. It suggests a sense of discovery and the transition of an object from a 'stored' state to a 'ready-to-use' state.
- Commercial Context
- In logistics and retail, workers spend hours desempacotando products to place them on shelves. It is a word associated with labor, organization, and the flow of goods. In a warehouse setting, 'desempacotar a mercadoria' is a standard daily task.
O funcionário começou a desempacotar as novas unidades assim que o camião chegou.
Metaphorically, though less common than in English, desempacotar can occasionally be used in academic or business settings to mean 'unpacking' a complex idea or a dense piece of information. However, Portuguese speakers are more likely to use verbs like analisar (to analyze) or esmiuçar (to scrutinize) for this purpose. If you do use desempacotar in this sense, it implies a step-by-step breakdown of a complicated 'package' of thoughts. It is a versatile verb that bridges the gap between the physical world of cardboard boxes and the organized world of domestic and professional life.
- Gift Giving
- When you receive a present that is inside a box, you desempacotar it. If it is only wrapped in paper, you might use 'desembrulhar'. However, for large gifts like a television or a kitchen appliance, 'desempacotar' is the only appropriate term.
As crianças adoram desempacotar os brinquedos novos na manhã de Natal.
In summary, use desempacotar whenever there is a box involved. Whether it is a tiny box for a ring or a massive shipping container, the action of removing the contents remains the same. It is a regular -ar verb, making its conjugation predictable and easy for students to apply in various tenses, from the simple present to the past and future.
Using desempacotar correctly requires understanding its role as a transitive verb, meaning it almost always takes a direct object—the thing being unpacked. Because it is a regular verb ending in -ar, it follows the standard conjugation patterns of the first conjugation group, which is the most common in the Portuguese language. This makes it very accessible for learners. Below, we explore how to integrate this verb into different grammatical structures and contexts to sound more natural and precise.
- The Present Tense
- In the present tense, you use it to describe an ongoing action or a habit. For example, 'Eu desempacoto as minhas compras assim que chego a casa' (I unpack my groceries as soon as I get home). It shows a routine action.
Nós desempacotamos tudo com muito cuidado para não partir nada.
When discussing the past, you will likely use the Pretérito Perfeito to describe a completed action. This is the most common way to use the word when talking about a move that has already happened. 'Ontem, eu desempacotei dez caixas' (Yesterday, I unpacked ten boxes). The focus here is on the completion of the task. If you were in the middle of unpacking when something else happened, you would use the Pretérito Imperfeito: 'Eu desempacotava a louça quando o telefone tocou' (I was unpacking the dishes when the phone rang).
- Imperative and Requests
- When giving instructions, especially during a move or in a retail job, the imperative form is used. 'Desempacota isto, por favor' (Unpack this, please - informal) or 'Desempacote aquelas caixas' (Unpack those boxes - formal/polite).
Por favor, não desempacote os equipamentos eletrónicos sem ler o manual.
In the future tense, you can use the simple future desempacotarei, but in spoken Portuguese, it is far more common to use the compound future: 'Vou desempacotar'. This sounds more natural in daily conversation. 'Vou desempacotar as minhas coisas amanhã' (I am going to unpack my things tomorrow). This structure is easier for learners as it only requires conjugating the verb ir (to go).
- Negative Sentences
- To negate the action, simply place 'não' before the verb. 'Eu ainda não desempacotei a televisão' (I haven't unpacked the television yet). This is a common phrase when someone is still setting up their home.
Eles decidiram não desempacotar tudo hoje porque estão muito cansados.
Finally, consider the passive voice, though it is used less frequently in casual speech. 'As encomendas foram desempacotadas pelo recepcionista' (The orders were unpacked by the receptionist). This shifts the focus from the person to the objects being handled. Overall, desempacotar is a highly functional verb that allows you to describe the logistical reality of life with precision and ease.
The word desempacotar resonates through various layers of Portuguese-speaking life, from the domestic to the professional. If you are living in a Portuguese-speaking country, you will encounter this word in very specific, high-frequency situations. Understanding these contexts helps you recognize the word even when spoken quickly or in noisy environments.
- Moving Day (O Dia da Mudança)
- This is the quintessential 'desempacotar' scenario. When friends help you move, the conversation is dominated by this verb. You'll hear: 'Onde queres que eu comece a desempacotar?' (Where do you want me to start unpacking?). It is the word of transition, signaling the end of the journey and the beginning of nesting in a new home.
Ainda temos cem caixas para desempacotar antes de podermos descansar.
In the world of retail and e-commerce, desempacotar is a technical necessity. If you work in a shop, your manager might tell you to 'desempacotar o stock' (unpack the stock). With the rise of online shopping in Brazil and Portugal (via platforms like Mercado Livre, Amazon, or Worten), the physical act of desempacotar a parcel delivered to your door is a daily occurrence for many. You might even see instructions on a box saying: 'Cuidado ao desempacotar' (Careful when unpacking), warning you not to use a sharp knife that might damage the contents.
- Christmas and Birthdays
- During festive seasons, the word takes on a joyful tone. While 'abrir os presentes' (open the presents) is more common for general gifts, 'desempacotar' is used specifically for those larger, boxed items. 'As crianças passaram a manhã a desempacotar a consola de jogos' (The children spent the morning unpacking the game console).
Mal posso esperar por chegar a casa e desempacotar o meu presente de aniversário.
In professional logistics, the term is used in shipping and receiving departments. Customs officers might say they need to 'desempacotar a carga' (unpack the cargo) for inspection. In this formal, slightly more authoritative context, the word carries the weight of official procedure. You will also hear it in instructions for assembling furniture—places like IKEA (very popular in Portugal) provide manuals where the first step is always 'desempacotar todos os componentes' (unpack all components).
- Workshops and Education
- In a more modern, metaphorical sense, you might hear a teacher or a workshop leader say, 'Vamos desempacotar este conceito' (Let's unpack this concept). This is a direct influence from English academic jargon and is becoming more common in corporate Lisbon or São Paulo.
Na aula de hoje, vamos desempacotar os temas principais deste livro.
Whether you are at a port in Santos, a new apartment in Porto, or watching a tech review on YouTube, desempacotar is the word that describes the transition from the hidden to the revealed. It is a word of action, labor, and sometimes, great excitement.
Even though desempacotar is a regular verb, English speakers often stumble over its usage due to nuances in the Portuguese language and the existence of several similar verbs. Avoiding these common pitfalls will make your Portuguese sound much more natural and precise.
- Mistake 1: Using it for Suitcases
- The most frequent error is using 'desempacotar' when talking about luggage. In English, we 'unpack' a suitcase. In Portuguese, however, you 'desfazer a mala' (undo the suitcase). Saying 'Vou desempacotar a minha mala' sounds strange to a native speaker because a suitcase isn't a 'pacote' (package).
Errado: Preciso de desempacotar a mala.
Correto: Preciso de desfazer a mala.
Another common mistake involves the confusion between desempacotar and desembrulhar. While both involve opening something, desembrulhar specifically means to 'unwrap'—as in removing wrapping paper from a gift or a sandwich. If you are opening a cardboard box, use desempacotar. If you are ripping off shiny paper, use desembrulhar. Using them interchangeably isn't always a 'grave' error, but it lacks the precision that native speakers use.
- Mistake 2: Overusing it for 'Opening'
- Sometimes learners use 'desempacotar' for opening things like bags of chips or letters. For a bag of chips, simply use 'abrir' (to open). For a letter, use 'abrir' or 'desenvelopar' (rare). 'Desempacotar' implies a certain level of volume or multiple items within a container.
Não digas 'vou desempacotar as batatas fritas'. Diz apenas 'vou abrir as batatas'.
Confusion with desarrumar is also possible. Desarrumar means 'to make a mess' or 'to untidy'. While unpacking often leads to a mess, they are not the same thing. If you tell someone 'Vou desarrumar o quarto', they will think you are going to throw things on the floor, not that you are unpacking boxes to organize them.
- Mistake 3: Pronunciation of 'des-'
- English speakers often pronounce the 'des-' as 'dez' (like the number ten). In European Portuguese, the 's' is often a soft 'sh' sound [dɨzẽpɐkuˈtaɾ], while in Brazil, it's more like a 'z' sound [dezẽpakotah]. Pay attention to the regional variation to avoid sounding too foreign.
Lembra-te: o 'e' inicial em desempacotar é muito curto em Portugal, quase desaparece.
Lastly, don't forget the reflexive possibilities. While rare, 'desempacotar-se' could theoretically mean 'to unpack oneself' (like getting out of a crowded car), but this is very informal and mostly used as a joke. Stick to the transitive use for clarity.
To truly master Portuguese, you need to know when to use desempacotar and when a synonym might be more appropriate. The language has several verbs that describe 'opening' or 'taking things out,' each with its own specific nuance. Expanding your vocabulary with these alternatives will help you navigate different social and practical situations with ease.
- Desempacotar vs. Desembalar
- These two are very close. 'Desempacotar' specifically refers to removing things from a 'pacote' (package/box). 'Desembalar' comes from 'embalagem' (packaging). 'Desembalar' is often used for commercial packaging, like plastic wrap around a pallet or a shrink-wrapped DVD. If it's a cardboard box, 'desempacotar' is slightly more precise.
Preciso de desembalar a palete de produtos antes de os colocar na prateleira.
Another important alternative is desembrulhar. As mentioned before, this is the verb for 'unwrapping.' You use it for gifts, candy, or anything wrapped in paper or cloth. If you 'desempacotar' a gift, it implies the gift was inside a shipping box. If you 'desembrulhar' it, you are removing the decorative paper.
- Abrir (The Universal Verb)
- When in doubt, 'abrir' (to open) is almost always correct, though less specific. You can 'abrir uma caixa' instead of 'desempacotar uma caixa'. It’s simpler and used very frequently in casual conversation. However, 'desempacotar' specifically describes the whole process of taking everything out, not just opening the lid.
Podes abrir aquela caixa para mim? Quero ver o que está lá dentro.
In a more figurative or organizational sense, you might use descarregar (to unload). This is used for trucks, ships, or even digital files. If you are taking many boxes out of a car, you are 'descarregando o carro.' Once those boxes are inside and you start taking items out of them, you are 'desempacotando.'
- Esmiuçar (To Scrutinize)
- If you want to 'unpack' an idea in a very detailed way, 'esmiuçar' is a fantastic, high-level word. It literally means to break something into crumbs or tiny pieces. It is the perfect choice for academic or intellectual 'unpacking'.
O professor vai esmiuçar o contrato para garantir que não há erros.
By choosing the right verb—whether it is the physical desempacotar, the commercial desembalar, the festive desembrulhar, or the intellectual esmiuçar—you demonstrate a sophisticated command of Portuguese that goes beyond simple translation.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'pacote' entered Portuguese in the 16th century, likely through trade with Northern Europe. The 'des-' prefix is a classic Latin heritage found in thousands of Portuguese verbs to indicate the undoing of an action.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 's' as 'ss' instead of 'z'.
- Failing to nasalize the 'em' syllable.
- Putting the stress on 'pa' instead of 'tar'.
- Pronouncing 'de' as a strong English 'day'.
- Ignoring the 'm' before 'p' rule.
سطح دشواری
The word is long but clearly structured with a prefix and a familiar root.
Remembering 'm' before 'p' and the 'des-' prefix is key.
The nasal 'em' and the four syllables require some practice for flow.
Easy to recognize due to the distinct 'pacote' sound in the middle.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
M before P and B
deseMpacotar, eMbalar, eMbrulhar
Regular -ar Verb Conjugation
Eu desempacoto, Tu desempacotas, Ele desempacota
Clitic Pronoun Placement with Infinitives
Vou desempacotá-la (I'm going to unpack it).
Prefix 'des-' for reversal
fazer/desfazer, empacotar/desempacotar
Pretérito Perfeito for completed actions
Eu desempacotei a caixa ontem.
مثالها بر اساس سطح
Eu desempacoto a caixa.
I unpack the box.
Simple present tense, 1st person singular.
Tu desempacotas o presente?
Do you unpack the gift?
Question form in the present tense.
Ela desempacota os livros.
She unpacks the books.
3rd person singular with a plural object.
Nós desempacotamos a comida.
We unpack the food.
1st person plural 'nós' form.
Eles desempacotam as roupas.
They unpack the clothes.
3rd person plural form.
Eu não desempacoto agora.
I don't unpack now.
Negative sentence using 'não'.
Você desempacota a televisão?
Do you unpack the television?
Using 'você' for the second person.
O menino desempacota o brinquedo.
The boy unpacks the toy.
Subject-Verb-Object structure.
Ontem eu desempacotei tudo.
Yesterday I unpacked everything.
Pretérito Perfeito (Past Tense).
Vou desempacotar as caixas amanhã.
I am going to unpack the boxes tomorrow.
Future with 'ir' + infinitive.
Podes ajudar-me a desempacotar?
Can you help me unpack?
Infinitive after another verb (ajudar).
Nós desempacotámos a cozinha primeiro.
We unpacked the kitchen first.
Pretérito Perfeito, 1st person plural (note the accent in PT-PT).
Ele desempacotou o computador novo.
He unpacked the new computer.
Past tense for a specific completed action.
Elas desempacotaram as sapatilhas.
They unpacked the sneakers.
3rd person plural in the past tense.
Desempacota a tua mochila, por favor.
Unpack your backpack, please.
Imperative (informal 'tu').
Ainda não desempacotei a minha cama.
I haven't unpacked my bed yet.
Negative past tense with 'ainda não'.
Se eu tivesse tempo, desempacotaria o resto.
If I had time, I would unpack the rest.
Conditional tense.
É preciso que eles desempacotem as encomendas.
It is necessary that they unpack the orders.
Present Subjunctive after 'é preciso que'.
Estou a desempacotar as decorações de Natal.
I am unpacking the Christmas decorations.
Present continuous (European Portuguese style).
Ela estava a desempacotar quando ele chegou.
She was unpacking when he arrived.
Past continuous (Imperfect).
O desempacotamento demorou três horas.
The unpacking took three hours.
Using the noun form 'desempacotamento'.
Quero que tu desempacotes o teu quarto.
I want you to unpack your room.
Subjunctive mood expressing a wish.
Nós tínhamos desempacotado tudo antes do jantar.
We had unpacked everything before dinner.
Past Perfect (Mais-que-perfeito composto).
Ao desempacotar a loiça, parti um copo.
While unpacking the dishes, I broke a glass.
Gerundial use of the infinitive with 'ao'.
As mercadorias foram desempacotadas ontem à noite.
The goods were unpacked last night.
Passive voice.
Vou desempacotá-las assim que possível.
I will unpack them as soon as possible.
Verb with clitic pronoun (as -> las).
Duvido que ele desempacote tudo hoje.
I doubt that he will unpack everything today.
Subjunctive after a verb of doubt.
Embora estivesse cansado, continuei a desempacotar.
Although I was tired, I continued to unpack.
Concessive clause with 'embora'.
O funcionário desempacotou o equipamento com cuidado.
The employee unpacked the equipment carefully.
Adverbial usage with 'com cuidado'.
Tínhamos de desempacotar a carga antes da inspeção.
We had to unpack the cargo before the inspection.
Obligation in the past (ter de + infinitive).
Ela sugeriu que desempacotássemos a sala primeiro.
She suggested that we unpack the living room first.
Imperfect Subjunctive after a suggestion.
O desempacotamento de dados é um processo lento.
Unpacking data is a slow process.
Metaphorical use in computing (though 'descompactar' is more common).
A medida que ia desempacotando, recordava-se de casa.
As he was unpacking, he remembered home.
Progressive action with 'ir' + gerund.
Não creio que valha a pena desempacotar tudo agora.
I don't think it's worth unpacking everything now.
Negative opinion triggering the subjunctive.
O autor tenta desempacotar a complexidade da alma humana.
The author tries to unpack the complexity of the human soul.
Metaphorical/Literary usage.
Teríamos desempacotado mais caixas se não fosse o barulho.
We would have unpacked more boxes if it weren't for the noise.
Conditional Perfect with a hypothetical 'if' clause.
É imperativo que desempacotem os bens perecíveis já.
It is imperative that they unpack the perishable goods now.
Formal imperative/subjunctive structure.
A logística do desempacotamento exige planeamento prévio.
The logistics of unpacking require prior planning.
Academic/Professional register.
Por mais que desempacotasse, as caixas pareciam não acabar.
No matter how much I unpacked, the boxes didn't seem to end.
Concessive structure with 'por mais que'.
Caso desempacotes o espelho, fá-lo com extrema cautela.
In case you unpack the mirror, do so with extreme caution.
Future Subjunctive with 'caso' and mesoclisis (fá-lo).
A tarefa de desempacotar a herança cultural é árdua.
The task of unpacking cultural heritage is arduous.
High-level metaphorical usage.
Oxalá tivessem desempacotado o gerador antes da tempestade.
If only they had unpacked the generator before the storm.
Optative use of the Pluperfect Subjunctive.
O desempacotamento meticuloso revelou falhas na estrutura.
The meticulous unpacking revealed flaws in the structure.
Precise vocabulary and complex subject-verb relation.
Pormenorizadamente, o crítico desempacotou a narrativa.
In detail, the critic unpacked the narrative.
Inverted sentence structure for emphasis.
Haverão de desempacotar as verdades ocultas deste caso.
They shall unpack the hidden truths of this case.
Future of intent (haver de + infinitive).
Ao desempacotar-se da multidão, sentiu um alívio súbito.
As he disentangled himself from the crowd, he felt sudden relief.
Reflexive metaphorical use (rare/stylistic).
Não obstante o cansaço, o desempacotamento prosseguiu célere.
Notwithstanding the fatigue, the unpacking proceeded swiftly.
Formal conjunction 'não obstante' and elevated adverb 'célere'.
Se o desempacotares, certifica-te de que nada se extraviou.
If you unpack it, make sure nothing has gone astray.
Future Subjunctive with conditional 'se'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Let's get to work, let's unpack! Used to motivate people to start a task.
As caixas chegaram. Mãos à obra, vamos desempacotar!
— I'm still unpacking. Often used as an excuse for a messy house.
Desculpa a confusão, ainda estou a desempacotar.
— Be careful when unpacking. A common warning for fragile items.
Cuidado ao desempacotar os copos de cristal.
— To unpack everything at once. Refers to a focused, intense effort.
Quero desempacotar tudo de uma vez para acabar logo.
— Only the kitchen is left to unpack. Used to track progress during a move.
Já fizemos a sala, agora falta desempacotar a cozinha.
— I didn't have time to unpack. A common explanation for not being ready.
A encomenda chegou, mas não tive tempo de desempacotar.
— It's a pleasure to unpack. Usually said about new purchases or gifts.
É um prazer desempacotar livros novos.
— Where do I put what I unpack? A common question from helpers.
Podes dizer-me onde ponho o que desempacotar?
— Let's unpack this idea. Used in business or academic contexts.
Na reunião de hoje, vamos desempacotar esta ideia.
— To unpack one's life. A poetic way to describe settling into a new place.
Mudar de país é como desempacotar a vida inteira.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Use this for suitcases. 'Desempacotar' is for boxes.
Use this for wrapping paper. 'Desempacotar' is for boxes.
Very similar, but 'desembalar' is more common for commercial plastic/shrink-wrap.
اصطلاحات و عبارات
— This is not a standard idiom, but it could playfully mean revealing a secret (similar to 'letting the cat out of the bag').
Finalmente desempacotaram o gato e contaram a verdade.
Informal/Creative— To settle in completely after a move.
Eles já desempacotaram malas e bagagens na nova cidade.
Colloquial— To reveal or deal with things from the past.
Ao limpar o sótão, ela acabou por desempacotar o passado.
Literary— To be yet to be revealed or started.
O potencial dele ainda está por desempacotar.
Metaphorical— To reveal one's strategy or 'cards'.
Na segunda parte, a equipa desempacotou o seu verdadeiro jogo.
Sports/Informal— To make people happy (poetic).
O palhaço veio para desempacotar sorrisos nas crianças.
Poetic— To open up emotionally.
Numa conversa franca, ele desempacotou a alma.
Literary— To solve or reveal a mystery.
O detetive conseguiu desempacotar o mistério do crime.
Informal— To discover what the future holds.
Ninguém sabe como desempacotar o futuro.
Philosophical— To start dealing with a series of issues.
Ao abrir aquela empresa, ele desempacotou muitos problemas.
Informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Sounds similar and both involve 'opening' something.
'Descompactar' is specifically for digital files (unzipping) or compressed materials. 'Desempacotar' is for physical packages.
Vou desempacotar a caixa, mas primeiro tenho de descompactar o ficheiro no computador.
Unpacking often causes a mess (desarrumação).
'Desarrumar' means to make untidy or messy. 'Desempacotar' is the specific act of taking things out of a box.
Não desarrumes a sala enquanto desempacotas as caixas.
Both happen during a move.
'Descarregar' is to unload (from a truck/car). 'Desempacotar' is to take items out of the boxes themselves.
Primeiro descarregamos o camião, depois desempacotamos as caixas.
General vs. Specific.
'Abrir' just means to open. 'Desempacotar' implies the full process of removing contents from a package.
Abri a caixa, mas ainda não tive tempo de desempacotar os livros.
Rare word for opening envelopes.
Hardly ever used; 'abrir' is preferred for letters. 'Desempacotar' is never used for letters.
Vou abrir a carta (not desempacotar).
الگوهای جملهسازی
Eu desempacoto [objeto].
Eu desempacoto o livro.
Vou desempacotar [objeto] amanhã.
Vou desempacotar as caixas amanhã.
Eu desempacotei [objeto] ontem.
Eu desempacotei a televisão ontem.
Estou a desempacotar [objeto].
Estou a desempacotar a cozinha.
Podes ajudar-me a desempacotar?
Podes ajudar-me a desempacotar estas malas?
As caixas foram desempacotadas por [pessoa].
As caixas foram desempacotadas pelo João.
É importante que desempacotes tudo.
É importante que desempacotes tudo hoje.
Caso desempacotes [objeto], tem cuidado.
Caso desempacotes o vidro, tem cuidado.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High in domestic and logistics contexts; moderate in general conversation.
-
Desempacotar a mala.
→
Desfazer a mala.
In Portuguese, you 'undo' a suitcase, you don't 'unpack' it like a box. 'Desempacotar' is strictly for packages/boxes.
-
Desenpacotar (with an 'n').
→
Desempacotar (with an 'm').
Portuguese spelling rules require 'm' before 'p' and 'b'. This is a very common written error.
-
Desempacotar um chocolate.
→
Desembrulhar um chocolate.
Chocolates are wrapped in paper or foil (embrulho), not packed in a box (pacote). Use 'desembrulhar'.
-
Eu desempacotei o ficheiro .zip.
→
Eu descompactei o ficheiro .zip.
Digital archives use the verb 'descompactar' or 'extrair', never 'desempacotar'.
-
Vou desempacotar a porta.
→
Vou abrir a porta.
'Desempacotar' is only for things that are packed. You cannot 'unpack' a door, you simply open it.
نکات
M before P
Always remember the spelling: de-se-M-pacotar. In Portuguese, the letter 'm' is always used before 'p' and 'b'. This is a rule you'll see in 'empacotar', 'limpar', and 'também'.
Box vs. Suitcase
Don't say 'desempacotar a mala'. Use 'desfazer a mala'. This is one of the most common mistakes English speakers make because 'unpack' covers both in English.
Nasal Vowels
The 'em' in 'desempacotar' is nasal. Don't pronounce the 'm' fully like in the English word 'them'. Instead, let the air go through your nose while saying the 'e'.
Use 'Abrir' for Speed
In very casual conversation, 'abrir' is often used instead of the longer 'desempacotar'. 'Podes abrir aquela caixa?' is more common than 'Podes desempacotar aquela caixa?' unless you want them to take everything out.
Moving Day
If you are helping someone move, use 'Onde queres que eu ponha isto?' (Where do you want me to put this?) after you 'desempacotar' an item. It makes you sound very helpful!
Gifts
For gifts, 'desembrulhar' is the primary word. Only use 'desempacotar' if the gift is inside a shipping box or a large appliance box.
Logistics
In a retail job, 'desempacotar stock' is a standard phrase. Using it correctly will show your employer you have good practical vocabulary.
Files
Never use 'desempacotar' for computer files. Use 'descompactar'. It's a small difference that matters in technical contexts.
Word Family
Learn 'pacote', 'empacotar', and 'desempacotar' together. Learning word families is much faster than learning isolated words.
Brazil vs Portugal
In Brazil, you might hear 'desembalar' more often. In Portugal, 'desempacotar' is very standard for boxes. Both are understood everywhere.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'DES' as 'DESTROY' the 'PACKAGE' (pacote). You are destroying the state of being packed to get what's inside.
تداعی تصویری
Imagine a giant red 'X' over a cardboard box, and an arrow pointing to a person taking out a shiny new toy.
شبکه واژگان
چالش
Try to say 'Vou desempacotar dez caixas' five times fast without tripping over the 'p' and 't' sounds.
ریشه کلمه
From the Portuguese prefix 'des-' (expressing reversal or removal) combined with the verb 'empacotar' (to pack). 'Empacotar' comes from 'pacote' (package), which has roots in the Old French 'pacquet'.
معنای اصلی: Literally 'to undo the packing' or 'to remove from a package'.
Romance (Latin-based roots with Germanic/French influences for 'pacote').بافت فرهنگی
No specific sensitivities; it is a neutral, practical verb.
English speakers often use 'unpack' for everything. Portuguese is more specific (boxes vs. suitcases).
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Moving House
- Onde estão as tesouras para desempacotar?
- Ainda falta desempacotar muito?
- Cuidado ao desempacotar a louça.
- Vamos desempacotar o essencial primeiro.
Shopping/Deliveries
- Acabei de desempacotar a minha encomenda.
- O produto veio danificado ao desempacotar.
- É tão satisfatório desempacotar isto.
- Preciso de desempacotar para ver se está tudo bem.
Christmas/Birthdays
- As crianças estão a desempacotar os presentes.
- Deixa-me ajudar-te a desempacotar.
- O que é que desempacotaste?
- Vamos desempacotar o presente maior.
Work/Warehouse
- O meu trabalho é desempacotar stock.
- Temos de desempacotar isto antes das nove.
- Quem vai desempacotar a nova remessa?
- Regista os itens enquanto eu desempacoto.
Computing
- Como desempacoto este ficheiro?
- O programa está a desempacotar os dados.
- Erro ao desempacotar o arquivo.
- Onde queres desempacotar a pasta?
شروعکنندههای مکالمه
"Já acabaste de desempacotar todas as caixas da tua mudança?"
"Gostas de ver vídeos de pessoas a desempacotar produtos novos?"
"Qual foi a coisa mais estranha que já encontraste ao desempacotar algo?"
"Preferes empacotar as coisas para uma viagem ou desempacotar quando chegas?"
"Quanto tempo levaste a desempacotar tudo quando mudaste de casa?"
موضوعات نگارش
Descreve a sensação de desempacotar as tuas coisas numa casa nova pela primeira vez.
Escreve sobre um presente que estavas muito ansioso por desempacotar.
Faz uma lista de cinco coisas que deves desempacotar primeiro depois de uma mudança.
Reflete sobre como o ato de desempacotar pode ser uma metáfora para conhecer alguém.
Descreve o caos de uma sala cheia de caixas à espera de serem desempacotadas.
سوالات متداول
10 سوالTechnically, people will understand you, but it is not natural. For suitcases, the standard expression is 'desfazer a mala'. Use 'desempacotar' exclusively for boxes, crates, and shipping packages.
'Desempacotar' is for boxes (pacotes). 'Desembrulhar' is for things wrapped in paper (embrulhos), like a gift or a sandwich. If you receive a boxed gift wrapped in paper, you first 'desembrulhar' the paper and then 'desempacotar' the box.
Younger people and tech influencers often use the English word 'unboxing'. However, the correct Portuguese term is 'desempacotamento' or simply the verb 'desempacotar'.
It is a regular -ar verb. For 'I unpacked', say 'eu desempacotei'. For 'we unpacked', say 'nós desempacotámos' (Portugal) or 'nós desempacotamos' (Brazil).
No, for digital files like .zip or .rar, you should use 'descompactar' (to decompress) or 'extrair' (to extract).
Yes, it is used in all Portuguese-speaking countries, although Brazil sometimes favors 'desembalar' in commercial contexts.
The noun is 'desempacotamento'. For example: 'O desempacotamento das caixas foi rápido'.
The opposite is 'empacotar', which means to pack things into a box.
Yes, but it is a metaphorical use often borrowed from English. In formal Portuguese, 'analisar' or 'esmiuçar' are more traditional choices.
Not really, but in casual speech, people often just use 'abrir' (to open) if the context is clear.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write: 'I unpack the box.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'He unpacks the books.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'I unpacked my things yesterday.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'Are you going to unpack tomorrow?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'I am still unpacking the kitchen.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'I would help you unpack if I could.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'The boxes were unpacked by the workers.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'It is important to unpack the fragile items with care.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'desempacotamento' and 'logística'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'desempacotar' metaphorically for an idea.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'We unpack the toys.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'Unpack this, please.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'I haven't unpacked the television yet.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'I want you to unpack your bedroom.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'When you unpack, look for the keys.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'She doesn't unpack.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'They unpacked the boxes.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'Unpacking is boring.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'I doubt they will unpack everything today.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about unpacking the soul.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'Eu desempacoto a caixa.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Tu desempacotas o livro.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Eu desempacotei tudo ontem.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Vou desempacotar amanhã.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Estou a desempacotar a cozinha.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Queres ajuda para desempacotar?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'As caixas foram desempacotadas.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'É preciso desempacotar com cuidado.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'O desempacotamento foi um sucesso.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Vamos esmiuçar e desempacotar este tema.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Onde está a caixa?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Desempacota isto agora.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Não tive tempo de desempacotar.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Duvido que ele desempacote tudo.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Quando desempacotares, avisa-me.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Mãe, eu desempacoto!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Nós desempacotamos as roupas.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A mudança foi desempacotada.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Vou desempacotá-las hoje.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A fenomenologia do desempacotamento.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen: 'Eu desempacoto a caixa.' What is being unpacked?
Listen: 'Ontem desempacotei os livros.' When did it happen?
Listen: 'Estou a desempacotar o stock.' What is the person doing?
Listen: 'As caixas devem ser desempacotadas agora.' When should it be done?
Listen: 'O desempacotamento revelou um erro.' What was found?
Listen: 'Tu desempacotas?' Is this a question?
Listen: 'Vou desempacotar a televisão.' What object is mentioned?
Listen: 'Ainda não desempacotámos nada.' How much was unpacked?
Listen: 'Duvido que desempacotem tudo.' Does the speaker think they will finish?
Listen: 'O desempacotamento meticuloso é vital.' How should it be done?
Listen: 'Mãe, desempacota!' Who is the speaker talking to?
Listen: 'Podes ajudar a desempacotar?' What is the request?
Listen: 'O desempacotamento demora muito.' Is it fast?
Listen: 'Se eu pudesse, desempacotaria.' Can the speaker do it?
Listen: 'Ao desempacotar, encontrei a chave.' What was found?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word <strong class='text-violet-600'>desempacotar</strong> is your go-to verb for the physical act of taking things out of boxes. Whether you're moving house or opening a new gadget, remember: <em>'Depois da mudança, o mais difícil é desempacotar tudo'</em> (After the move, the hardest part is unpacking everything).
- The verb 'desempacotar' means to unpack, specifically from boxes or packages. It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate in all tenses.
- It is most commonly used during house moves, receiving deliveries, or opening large gifts. It is the direct opposite of the verb 'empacotar' (to pack).
- Avoid using it for suitcases (use 'desfazer a mala' instead) or for unwrapping paper (use 'desembrulhar'). It specifically implies a 'pacote' or box is involved.
- In modern contexts, it can mean 'unboxing' a product or, more figuratively, 'unpacking' a complex idea, similar to how the term is used in English.
M before P
Always remember the spelling: de-se-M-pacotar. In Portuguese, the letter 'm' is always used before 'p' and 'b'. This is a rule you'll see in 'empacotar', 'limpar', and 'também'.
Box vs. Suitcase
Don't say 'desempacotar a mala'. Use 'desfazer a mala'. This is one of the most common mistakes English speakers make because 'unpack' covers both in English.
Nasal Vowels
The 'em' in 'desempacotar' is nasal. Don't pronounce the 'm' fully like in the English word 'them'. Instead, let the air go through your nose while saying the 'e'.
Use 'Abrir' for Speed
In very casual conversation, 'abrir' is often used instead of the longer 'desempacotar'. 'Podes abrir aquela caixa?' is more common than 'Podes desempacotar aquela caixa?' unless you want them to take everything out.
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر home
à direita de
A2To the right side of something or someone.
à esquerda de
A2To the left side of something or someone.
a gás
B1گازسوز. برای توصیف وسایل یا خودروهایی که با سوخت گاز کار میکنند استفاده میشود.
a minha
B1My (feminine singular possessive determiner).
a nossa
B1مال ما (مؤنث مفرد).
a tua
B1مال تو (غیر رسمی، مونث). 'a tua casa' یعنی 'خانه تو'.
abafado
A2هوا در این اتاق کوچک خیلی دمکرده و خفه است.
abaixo de
A2گربه زیر میز (abaixo de) است.
abajur
A2آباژور یک چراغ رومیزی کوچک با کلاهک است.
abrir à chave
A2با کلید باز کردن. عمل استفاده از کلید برای باز کردن قفل در یا صندوق.