At the A1 level, you don't need to master 'em regime de' for complex legal documents, but you should recognize it in the context of work and time. It is a 'set phrase.' You might see it on a sign at a shop: 'Em regime de férias' (Closed for holidays/On holiday schedule). At this stage, think of it as a way to say 'how' something is happening. If you see 'em regime de tempo inteiro,' just know it means 'full time.' You don't need to analyze the grammar; just treat the whole block as a single vocabulary item that explains a work or study schedule.
At the A2 level, you start using 'em regime de' to describe your own life. You should be able to say 'Eu estudo em regime de tempo parcial' (I study on a part-time basis) or 'Eu trabalho em regime de teletrabalho' (I work remotely). You are learning to describe your routine and professional status. This phrase is very helpful for filling out basic forms or answering questions about your job during an interview. You should notice that 'de' is usually followed by a noun without an article, which simplifies the grammar for you. It's about categorization.
By B1, you can use 'em regime de' more flexibly. You might use it to discuss social issues, like 'Muitas pessoas trabalham em regime de precariedade' (Many people work under precarious conditions). You understand that it implies a structural system. You can also use it in more specific contexts like 'em regime de urgência' when asking for something to be done quickly at a bank or a government office. Your understanding of the word 'regime' has expanded beyond 'government' to include 'systematic way of doing things.'
At the B2 level, you are comfortable with the formal nuances. You use 'em regime de' in professional emails and formal writing. You can distinguish between 'regime de bens' in a legal context and 'regime de exclusividade' in a contract. You understand that this phrase adds a layer of professionalism and precision to your speech. You might use it to explain complex situations: 'O hospital está operando em regime de contingência devido à falta de pessoal.' You are now using the phrase to describe organizational structures and systemic operations.
At C1, you use 'em regime de' with stylistic flair. You might use it metaphorically or in high-level academic and political discourse. You are aware of the historical weight the word 'regime' can carry in Portuguese history (referring to the Estado Novo) and how 'em regime de' can subtly invoke a sense of order or control. You use it to define complex legal frameworks or philosophical modes of existence. Your usage is precise, and you never confuse it with less formal alternatives unless you are intentionally changing your register.
At the C2 level, you have a complete grasp of the phrase's history, its legal definitions, and its various regional uses across the Lusophone world. You can identify when 'em regime de' is used to create a specific bureaucratic tone in literature or journalism. You understand the legislative implications of 'regime de urgência' versus 'regime de prioridade' in parliamentary procedures. The phrase is no longer a 'vocabulary item' but a tool you use to navigate the most complex structural descriptions of society, law, and professional life.

em regime de در ۳۰ ثانیه

  • A formal way to say 'on a basis of' or 'under the system of'.
  • Essential for discussing work contracts, school systems, and legal status.
  • Usually followed by a noun without an article (e.g., 'de urgência').
  • Common in professional, academic, and administrative Portuguese environments.

The Portuguese expression em regime de is a versatile prepositional locution that translates most accurately to 'under the regime of,' 'on a basis of,' or 'in the manner of.' In a linguistic sense, it functions as a bridge between an action or a state and the specific regulatory or structural framework that governs that state. While the word 'regime' in English often carries a heavy political or dietary connotation, in Portuguese, it is frequently used in administrative, professional, and legal contexts to describe the 'modality' or 'system' under which something operates. For an English speaker, the closest conceptual match is often the phrase 'on a ... basis,' such as 'on a part-time basis' or 'on an emergency basis.'

Professional Context
This is perhaps the most common use. It defines employment terms. For example, em regime de teletrabalho means working under a remote work system. It clarifies the legal and structural nature of the job rather than just the task itself.
Legal and Administrative
In legal documents, it specifies the rules governing a partnership or a property. Regime de bens refers to how assets are shared in a marriage. Using the full expression em regime de comunhão indicates the state of being under that specific system.
Urgency and Priority
When a project or a medical case is handled em regime de urgência, it implies that the standard procedures are bypassed or accelerated to meet an immediate need.

The nuance of this phrase lies in its formality. You wouldn't typically use it for casual, unstructured activities. It implies a set of rules, a contract, or a predefined protocol. If you are learning Portuguese at an A2 level, you will encounter this most often when discussing work hours or school systems. As you progress, you will see it in news reports concerning government 'regimes' or economic 'regimes.' It is a foundational phrase for anyone looking to work or study in a Lusophone country because it appears on almost every employment contract and enrollment form. Understanding that 'regime' here means 'system' or 'mode' rather than 'authoritarian government' is the first step to mastering its use.

Muitos funcionários agora trabalham em regime de horário flexível para melhorar a produtividade e o bem-estar.

Furthermore, the expression is almost always followed by a noun that defines the system. You will rarely see it standing alone. Common nouns include exclusividade (exclusivity), permanência (permanence), or substituição (substitution). This structure allows for a high degree of precision in Portuguese that might require longer, more clunky explanations in English. For instance, 'em regime de internato' specifically refers to a boarding school system or a medical residency, packing a lot of institutional meaning into a short phrase. It is this efficiency that makes it a favorite in formal writing and professional communication across Portugal, Brazil, and Angola.

Using em regime de requires an understanding of the relationship between the subject and the governing system. It is not just a preposition; it is a declaration of status. When constructing a sentence, the verb usually precedes the phrase, often verbs like trabalhar (to work), funcionar (to function), estudar (to study), or viver (to live). The noun following 'de' specifies the 'what' of the system. Let's look at various domains where this phrase is indispensable.

Employment Terms
'Contratei um assistente em regime de prestação de serviços.' (I hired an assistant on a service provision basis). Here, it distinguishes between a full employee and a contractor.
Educational Systems
'O curso é oferecido em regime de b-learning.' (The course is offered in a blended learning mode). This tells the student how they will be interacting with the material.
Operational Status
'A fábrica opera em regime de turnos.' (The factory operates on a shift basis). This describes the temporal structure of the work.

A proposta foi aprovada em regime de urgência pela assembleia geral.

One subtle aspect of using this phrase is the omission of the article after 'de'. We say 'em regime de urgência,' not 'em regime da urgência.' This is because we are talking about the abstract concept of the system, not a specific, previously mentioned urgency. This is a common pattern in Portuguese prepositional phrases that denote a state or category. For learners, this is a relief—you don't have to worry about gender agreement for the 'de' in most cases; it remains 'de' regardless of whether the following noun is masculine or feminine.

In more advanced usage, you might see it in political science or history: 'O país viveu em regime de ditadura por décadas.' (The country lived under a dictatorship regime for decades). Here, it provides a formal, structural description of the political state. It sounds more objective and academic than saying 'O país tinha uma ditadura.' By using 'em regime de,' the speaker emphasizes the systematic nature of the situation. Whether you are describing how you work, how you study, or how a law is applied, this phrase provides the necessary formal scaffolding for your sentence.

In the daily life of a Portuguese speaker, em regime de is a constant presence in formal and semi-formal environments. If you are watching the evening news (the Telejornal in Portugal or Jornal Nacional in Brazil), you will hear it frequently in reports about government decisions. For example, a journalist might say that a new law was passed 'em regime de urgência' to tackle an economic crisis. This immediately signals to the listener that the standard legislative timeline was compressed.

In the Office
Human Resources (RH) is where this phrase lives. During a job interview, the recruiter might ask, 'Você prefere trabalhar em regime de tempo inteiro ou tempo parcial?' (Do you prefer to work on a full-time or part-time basis?). It's the standard way to discuss contract types.
At the University
Student services will use it to describe your enrollment. Are you 'em regime de dedicação exclusiva' (full-time research/study)? Or perhaps 'em regime de trabalhador-estudante' (under the student-worker status)? These terms have legal implications for exams and attendance.

Durante a pandemia, a maioria das empresas operou em regime de contingência.

You will also encounter it in medical settings. A hospital might be 'em regime de plantão' (on call/shift system). If you are reading a lease agreement or a contract for a gym membership, look for 'em regime de.' It will define how the services are provided. In Brazil, you might hear 'em regime de mutirão,' which refers to a collective, often volunteer-based, effort to complete a task quickly, like cleaning a neighborhood or processing a backlog of legal cases. This usage highlights the 'collaborative system' being employed.

Even in sports, a team might be 'em regime de concentração' before a big match, meaning they are staying together in a hotel under strict rules to focus. This diversity of application shows that 'em regime de' is less about politics and more about the 'rules of engagement' for any given activity. Whether it's a high-stakes political move or a simple change in work hours, this phrase is the linguistic tool used to categorize and define the boundaries of that activity in the Portuguese-speaking world.

One of the most frequent errors for English speakers is over-translating the word 'regime.' Because 'regime' in English often implies a diet or a strict government, learners might avoid em regime de when they should use it, or use it incorrectly when they mean 'diet.' In Portuguese, if you are on a diet, you say 'estou de dieta' or 'estou a fazer dieta,' not 'em regime de dieta' (though the latter is technically possible, it sounds overly clinical and strange in casual conversation).

The 'De' vs 'Do/Da' Trap
Learners often want to say 'em regime do teletrabalho' because they think they need to specify 'the' remote work. However, in this fixed expression, we use the general 'de.' Using 'do' makes it sound like you are talking about one specific instance of remote work rather than the system itself.
Confusing with 'Sob'
While 'sob o regime de' (under the regime of) is also correct, it is much more formal and usually reserved for legal or political contexts. Using 'sob' in a casual office setting might sound a bit too dramatic, as if you are being oppressed by your part-time hours.

Errado: Eu trabalho no regime de freelancer.
Correto: Eu trabalho em regime de freelancer.

Another mistake is using 'como' (as) when 'em regime de' is required for precision. While you can say 'Trabalho como freelancer,' saying 'Trabalho em regime de freelancer' sounds more professional and refers to the specific tax and contract status. 'Como' describes your role; 'em regime de' describes your framework. Beginners also often forget the 'em' at the start. You cannot simply say 'Trabalho regime de...'; the 'em' is essential to set the prepositional stage. Finally, avoid using it for simple habits. You wouldn't say 'Eu leio em regime de silêncio.' You would just say 'Eu leio em silêncio.' Reserve 'em regime de' for established systems or organized methods.

If em regime de feels too formal for your current conversation, there are several alternatives that might fit better depending on the context. Understanding these synonyms will help you vary your vocabulary and sound more like a native speaker. The most direct alternative is sob o sistema de, but this is equally formal. For everyday talk, you might use simpler structures.

Na base de
This is very common in Brazil and informal Portugal. 'Trabalhamos na base da confiança' (We work on a basis of trust). It implies a more organic, less bureaucratic system than 'em regime de.'
Em modo de
Common in tech or when describing a temporary state. 'O computador está em modo de espera' (The computer is in standby mode). It focuses on the 'state' rather than the 'rules.'
Como
The simplest alternative. 'Trabalho como voluntário' is much more common than 'Trabalho em regime de voluntariado' in casual speech.

Comparação:
1. Em regime de exclusividade (Formal/Legal)
2. Com exclusividade (Neutral)
3. Só para eles (Informal)

Another interesting alternative is em caráter de. This is often used when something is temporary or has a specific 'character.' For instance, 'em caráter de urgência' is a very common synonym for 'em regime de urgência.' The choice between them is often a matter of personal style or regional preference. 'Em caráter de' sounds slightly more like the 'spirit' of the action, whereas 'em regime de' sounds more like the 'rule' of the action. When writing an email to a boss or applying for a visa, stick with 'em regime de' to ensure you sound professional and precise. In a bar with friends, you'll likely never need it!

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

While 'regime' in English often sounds scary or political, its Latin root simply means 'how things are steered'. In Portuguese, it kept this broader sense of 'steering' a business or a school schedule.

راهنمای تلفظ

UK /ẽ ʁɛˈʒimɨ dɨ/
US /ẽ ʁeˈʒimi de/
The primary stress is on the second syllable of 'regime' (GI).
هم‌قافیه با
time crime sublime declive vive inclusive
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'em' as 'em' (like English 'them') instead of the nasal 'ẽ'.
  • Pronouncing the 'g' in 'regime' as a hard 'g' (like 'game') instead of a soft 'zh'.
  • Over-emphasizing the 'de' at the end; it should be short and quick.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in texts once you know 'regime' means system.

نوشتن 3/5

Requires remembering to omit the article after 'de'.

صحبت کردن 3/5

Nasal 'em' and soft 'j' can be tricky for beginners.

گوش دادن 2/5

The phrase is usually spoken clearly in formal contexts.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

trabalho tempo sistema contrato escola

بعداً یاد بگیرید

sob o ponto de vista de no âmbito de em conformidade com

پیشرفته

estatuto jurisdição modalidade contingência

گرامر لازم

Nasal Vowels

The 'em' in 'em regime de' must be nasalized.

Omission of Articles

We say 'em regime de urgência', not 'de a urgência'.

Prepositional Locutions

The whole phrase functions as an adverbial modifier.

Soft J/G sound

The 'g' in regime is /ʒ/, like the English 'measure'.

Infinitive Verbs

If followed by a verb, use the infinitive: 'em regime de experimentar'.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Eu trabalho em regime de tempo inteiro.

I work on a full-time basis.

Tempo inteiro means full time.

2

A loja está em regime de férias.

The shop is on a holiday schedule.

Férias means holidays.

3

Ele estuda em regime de tempo parcial.

He studies on a part-time basis.

Tempo parcial means part time.

4

O café funciona em regime de take-away.

The cafe operates on a take-away basis.

Take-away is commonly used in Portugal.

5

Ela trabalha em regime de freelancer.

She works as a freelancer.

Freelancer is used as a loanword.

6

O museu abre em regime de entrada livre hoje.

The museum opens on a free entry basis today.

Entrada livre means free entry.

7

Nós vivemos em regime de aluguel.

We live on a rental basis.

Aluguel (BR) or Aluguer (PT) means rent.

8

O curso é em regime de e-learning.

The course is in an e-learning mode.

E-learning refers to online study.

1

O hospital trabalha em regime de urgência.

The hospital works on an emergency basis.

Urgência means emergency.

2

Eles estão em regime de internato na escola.

They are in a boarding system at school.

Internato means boarding school.

3

O contrato é em regime de exclusividade.

The contract is on an exclusivity basis.

Exclusividade means you can't work elsewhere.

4

A fábrica opera em regime de turnos.

The factory operates on a shift basis.

Turnos means shifts.

5

O projeto está em regime de experiência.

The project is on a trial basis.

Experiência here means trial or experiment.

6

Estamos em regime de teletrabalho esta semana.

We are working remotely this week.

Teletrabalho is the standard term for remote work.

7

O restaurante serve em regime de buffet.

The restaurant serves on a buffet basis.

Buffet is a French loanword used in PT.

8

Ela foi contratada em regime de substituição.

She was hired on a substitution basis.

Substituição means replacement.

1

O país saiu do regime de ditadura em 1974.

The country left the dictatorship regime in 1974.

Refers to the Carnation Revolution in Portugal.

2

Muitos jovens trabalham em regime de recibos verdes.

Many young people work under the 'green receipts' system.

Recibos verdes is the PT term for self-employment tax status.

3

A proposta foi discutida em regime de assembleia aberta.

The proposal was discussed in an open assembly mode.

Assembleia aberta means public meeting.

4

O paciente está em regime de observação.

The patient is under observation.

Observação is a medical status.

5

Eles casaram em regime de comunhão de bens.

They married under a community property system.

Comunhão de bens is a legal term for shared assets.

6

O governo decretou o regime de estado de sítio.

The government decreed a state of siege regime.

Estado de sítio is a serious legal state.

7

A empresa entrou em regime de falência.

The company entered a bankruptcy regime.

Falência means bankruptcy.

8

O atleta treina em regime de alta performance.

The athlete trains on a high-performance basis.

Alta performance means high performance.

1

A lei foi aprovada em regime de urgência parlamentar.

The law was approved under parliamentary urgency.

Urgência parlamentar is a specific legislative fast-track.

2

O software funciona em regime de código aberto.

The software works on an open-source basis.

Código aberto means open source.

3

A exploração mineira ocorre em regime de concessão.

Mining exploration occurs under a concession regime.

Concessão means a government grant/lease.

4

O regime de internato médico é muito exigente.

The medical residency system is very demanding.

Internato médico refers to residency.

5

Eles vivem em regime de coabitação sem casamento.

They live in a cohabitation system without marriage.

Coabitação means living together.

6

O porto opera em regime de zona franca.

The port operates as a free trade zone.

Zona franca means free trade zone.

7

A escola adota o regime de avaliação contínua.

The school adopts a continuous assessment system.

Avaliação contínua means no final big exam.

8

O prisioneiro foi libertado em regime de condicional.

The prisoner was released on parole.

Condicional means parole/probation.

1

A instituição funciona em regime de fundação pública.

The institution functions as a public foundation.

Fundação pública is a specific legal status.

2

O autor escreveu a obra em regime de reclusão voluntária.

The author wrote the work in a state of voluntary seclusion.

Reclusão means seclusion or imprisonment.

3

A economia opera em regime de mercado livre.

The economy operates on a free market basis.

Mercado livre means free market.

4

O contrato prevê o regime de exclusividade mútua.

The contract provides for a mutual exclusivity regime.

Exclusividade mútua means both sides are bound.

5

O regime de propriedade horizontal regula o prédio.

The horizontal property regime regulates the building.

Propriedade horizontal refers to condo laws.

6

A pesquisa foi feita em regime de colaboração internacional.

The research was done on an international collaboration basis.

Colaboração internacional means global teamwork.

7

O país vive um regime de austeridade severa.

The country is experiencing a regime of severe austerity.

Austeridade refers to economic belt-tightening.

8

O museu está em regime de restauro profundo.

The museum is under deep restoration.

Restauro means restoration.

1

A transcendência do ser em regime de finitude é o tema.

The transcendence of being in a state of finitude is the theme.

Finitude is a philosophical term for being finite.

2

O decreto institui o regime de exceção permanente.

The decree establishes a regime of permanent exception.

Estado de exceção is a deep political-legal concept.

3

A obra poética opera em regime de ambiguidade semântica.

The poetic work operates on a basis of semantic ambiguity.

Ambiguidade semântica means multiple meanings.

4

O sistema jurídico está em regime de saturação processual.

The legal system is in a state of procedural saturation.

Saturação processual means too many lawsuits.

5

A empresa atua em regime de oligopólio de facto.

The company acts under a de facto oligopoly regime.

Oligopólio de facto means an unofficial monopoly by a few.

6

O regime de historicidade da época era fragmentado.

The regime of historicity of the era was fragmented.

Regime de historicidade is a complex historiographical term.

7

A subjetividade em regime de vigilância digital é precária.

Subjectivity under a digital surveillance regime is precarious.

Vigilância digital means digital surveillance.

8

O tratado define o regime de neutralidade perpétua.

The treaty defines the regime of perpetual neutrality.

Neutralidade perpétua is a diplomatic status.

ترکیب‌های رایج

regime de urgência
regime de exclusividade
regime de tempo inteiro
regime de tempo parcial
regime de internato
regime de teletrabalho
regime de comunhão de bens
regime de turnos
regime de substituição
regime de exceção

عبارات رایج

em regime de pronto pagamento

— Paying immediately upon delivery or service.

As compras foram feitas em regime de pronto pagamento.

em regime de voluntariado

— Working as a volunteer without pay.

Ela ajuda a ONG em regime de voluntariado.

em regime de experiência

— On a probation or trial period.

O novo funcionário está em regime de experiência.

em regime de aluguer

— On a rental basis (common in Portugal).

O equipamento está em regime de aluguer.

em regime de freelancer

— Working as an independent contractor.

Trabalho em regime de freelancer para várias revistas.

em regime de plantão

— On call or on shift duty (common in Brazil).

O médico está em regime de plantão hoje.

em regime de comodato

— A legal loan where the item must be returned.

O roteador foi cedido em regime de comodato.

em regime de subcontratação

— Working as a subcontractor.

A obra foi feita em regime de subcontratação.

em regime de co-autoria

— Writing or creating something with another person.

O livro foi escrito em regime de co-autoria.

em regime de dedicação exclusiva

— Committing 100% of work time to one entity.

O professor está em regime de dedicação exclusiva.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

em regime de vs dieta

In English, 'regime' can mean diet. In Portuguese, use 'dieta'.

em regime de vs governo

A 'regime' can be a government, but 'em regime de' usually means a system.

em regime de vs no regime de

Usually incorrect; use 'em regime de' for the general system.

اصطلاحات و عبارات

"entrar em regime de poupança"

— To start saving money or energy strictly.

A família entrou em regime de poupança para a viagem.

informal
"viver em regime de guerra"

— To live under extreme tension or conflict.

Eles vivem em regime de guerra naquele escritório.

metaphorical
"regime de engorda"

— A period of eating a lot (often used for livestock but also people).

Estou em regime de engorda nestas férias!

humorous
"regime de chicote"

— Working under extreme pressure or harsh leadership.

Ali trabalha-se em regime de chicote.

slang
"em regime de cruzeiro"

— Moving at a steady, efficient pace (like a ship).

O projeto agora está em regime de cruzeiro.

neutral
"regime de portas abertas"

— A policy of transparency or easy access.

O diretor trabalha em regime de portas abertas.

neutral
"em regime de silêncio"

— Doing something without making any public noise or announcement.

A negociação correu em regime de silêncio.

neutral
"regime de tolerância zero"

— Strictly enforcing rules with no exceptions.

A escola adotou um regime de tolerância zero com o bullying.

formal
"em regime de contra-relógio"

— Doing something very fast to meet a deadline.

Terminamos o relatório em regime de contra-relógio.

neutral
"regime de pão e água"

— Living with very few resources or under punishment.

Depois de gastar tudo, ele ficou em regime de pão e água.

idiomatic

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

em regime de vs Regimento

Sounds similar.

A 'regimento' is a document of rules (bylaws). 'Regime' is the system itself.

O regimento da escola define o regime de faltas.

em regime de vs Sistema

Synonym.

Sistema is broader. Regime is more specific to rules or contracts.

O sistema solar não é um regime de trabalho.

em regime de vs Modo

Synonym.

Modo is how something is done. Regime is the legal/structural framework.

Ele fala de modo estranho, mas trabalha em regime de freelancer.

em regime de vs Dieta

English 'regimen'.

Dieta is for food. Regime can be for food but sounds very old-fashioned or medical.

Estou de dieta, não em regime de urgência!

em regime de vs Estatuto

Legal context.

Estatuto is your legal rank. Regime is how you operate within that rank.

O meu estatuto é de estudante, mas o regime é de tempo parcial.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Eu trabalho em regime de [Noun].

Eu trabalho em regime de tempo inteiro.

A2

Ele está em regime de [Noun].

Ele está em regime de experiência.

B1

Nós funcionamos em regime de [Noun].

Nós funcionamos em regime de turnos.

B2

O contrato prevê o regime de [Noun].

O contrato prevê o regime de exclusividade.

C1

A lei foi aprovada em regime de [Noun].

A lei foi aprovada em regime de urgência.

C2

A sociedade vive sob um regime de [Noun].

A sociedade vive sob um regime de vigilância.

All

Em regime de [Noun], [Sentence].

Em regime de urgência, o médico chegou logo.

Formal

Solicito o regime de [Noun].

Solicito o regime de tempo parcial.

خانواده کلمه

اسم‌ها

regime
regimento
regimentação

فعل‌ها

regimentar
reger

صفت‌ها

regimental

مرتبط

sistema
método
norma
estatuto
modalidade

نحوه استفاده

frequency

Common in professional and legal settings; rare in casual family talk.

اشتباهات رایج
  • Trabalho no regime de freelancer. Trabalho em regime de freelancer.

    The preposition 'em' is the standard for this locution.

  • Estou em regime de dieta. Estou de dieta.

    While 'regime' can mean diet, 'de dieta' is the common everyday expression.

  • O hospital está em regime da urgência. O hospital está em regime de urgência.

    Do not use the definite article 'a' after 'de' in this fixed phrase.

  • Ele trabalha regime de tempo inteiro. Ele trabalha em regime de tempo inteiro.

    You must include the starting 'em' to make the phrase work.

  • Em regime de ditador. Em regime de ditadura.

    The phrase is usually followed by the noun for the system (dictatorship), not the person (dictator).

نکات

Skip the Article

Don't say 'em regime de o teletrabalho'. Just say 'em regime de teletrabalho'. It's much more natural.

Work Status

In Portugal, your 'regime' defines your taxes. Learn this phrase before signing any contract!

Nasal Sounds

Practice the word 'em'. It should sound like the 'a' in 'can' but through your nose. Don't close your lips.

Professionalism

Use 'em regime de' in your CV to describe your previous roles (e.g., 'Em regime de estágio').

Keywords

In news, 'urgência' usually follows 'em regime de'. It's a key phrase for political updates.

Marriage Laws

If you marry in a Lusophone country, you will choose a 'regime de bens'. It's a vital legal concept.

University Life

Check if your scholarship requires 'regime de dedicação exclusiva'. It means you can't have another job.

Hybrid Work

A new common phrase is 'em regime híbrido', meaning some days at home and some at the office.

Synonym Check

If 'em regime de' feels too heavy, try 'na base de' for a more relaxed vibe.

The 'Rule' Rule

Always remember: Regime = Rule. 'Em regime de' = 'By the rules of'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'Regiment' in the army. A regiment has strict rules. 'Em regime de' means you are following the 'regiment' (rules) of your job or school.

تداعی تصویری

Imagine a worker with two hats: one says 'HOME' and the other says 'OFFICE'. The phrase 'em regime de' is the glue holding those two hats together.

شبکه واژگان

Trabalho Escola Urgência Contrato Regime Sistema Regras Horário

چالش

Try to describe your job using 'em regime de'. Are you full-time? Part-time? Remote? Use the phrase in a sentence to a friend.

ریشه کلمه

From Latin 'regimen', meaning 'guidance, rule, or direction', derived from 'regere' (to rule).

معنای اصلی: The act of guiding or a system of rules.

Romance (Latinate).

بافت فرهنگی

Be careful when using 'regime' in political contexts, as it can imply an authoritarian government if used as a standalone noun.

English speakers often use 'on a ... basis'. 'Em regime de' is the direct equivalent in professional settings.

The 'Regime de 24 de Abril' in Portuguese history. Legal documents regarding 'Regime de Bens' in marriage. Medical dramas often mention 'regime de plantão'.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Job Interview

  • Qual é o regime de trabalho?
  • Trabalho em regime de exclusividade.
  • Prefiro regime híbrido.
  • Contrato em regime de substituição.

University Enrollment

  • Inscrição em regime de tempo parcial.
  • Estatuto em regime de trabalhador-estudante.
  • Regime de avaliação.
  • Internato em regime de residência.

Legal/Marriage

  • Regime de comunhão total.
  • Regime de separação de bens.
  • Casamento em regime de participação.
  • Acordo em regime de partilha.

Hospitals

  • Atendimento em regime de urgência.
  • Médico em regime de plantão.
  • Internamento em regime de observação.
  • Cirurgia em regime de ambulatório.

Politics/News

  • Votação em regime de urgência.
  • País em regime de transição.
  • Governo em regime de gestão.
  • Decreto em regime de exceção.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Você prefere trabalhar em regime de teletrabalho ou presencial?"

"Na sua opinião, o regime de tempo parcial é bom para os estudantes?"

"Como funciona o regime de férias na sua empresa?"

"Você já trabalhou em regime de freelancer alguma vez?"

"O que você acha do regime de exclusividade nos contratos de trabalho?"

موضوعات نگارش

Descreva como seria o seu regime de trabalho ideal (horas, local, regras).

Escreva sobre uma vez que você teve que resolver algo em regime de urgência.

Você prefere estudar em regime de e-learning ou em regime presencial? Por quê?

Reflexão: Como o regime de teletrabalho mudou a sua vida nos últimos anos?

Imagine que você é um político. Que lei você aprovaria em regime de urgência hoje?

سوالات متداول

10 سوال

It is better to use 'estou de dieta'. While 'em regime' exists for food, it is less common today and sounds very formal or medical.

Use 'em regime de' (general system). 'No regime de' is rare and only used if referring to a specific, previously mentioned regime.

No. In Portuguese, it most often refers to work schedules, legal systems, or educational modes.

It is a specific 'regime' in Portugal for self-employed people. You would say 'trabalho em regime de recibos verdes'.

Yes, for example, 'em regime de treino intensivo' (on an intensive training basis).

The phrase 'em regime de' is a fixed locution. You can say 'em regimes de...', but it is very rare.

Em regime de tempo inteiro.

Em regime de teletrabalho.

Yes, though Brazilians might also use 'em sistema de' or 'em regime de plantão' for shifts.

Yes, it is considered formal and professional. In casual speech, people often use 'como' or 'na base de'.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write a sentence using 'em regime de teletrabalho'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He works on a full-time basis.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a hospital and urgency.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The contract is on a trial basis.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about working as a freelancer.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'They chose the shared property system.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about shifts in a factory.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The law was passed under urgency.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a boarding school.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I prefer working on a part-time basis.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe your current work status using the phrase.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The museum is closed for restoration.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'regime de voluntariado'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The prisoner is on parole.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about open source code.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We are in a state of contingency.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a student-worker status.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The shop is on a holiday schedule.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a shared book authorship.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He is under observation at the clinic.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Eu trabalho em regime de tempo inteiro.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'O hospital opera em regime de urgência.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Estamos em regime de teletrabalho.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain what 'regime de tempo parcial' means in your own words.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'O contrato é em regime de exclusividade.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Ela estuda em regime de internato.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'A lei foi aprovada em regime de urgência.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Trabalho em regime de freelancer.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'A fábrica funciona em regime de turnos.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe your ideal work 'regime'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'O prisioneiro está em regime de condicional.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Eles casaram em regime de comunhão de bens.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'A loja está em regime de férias.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'O software é em regime de código aberto.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'O paciente está em regime de observação.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Trabalho em regime de voluntariado.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'O museu está em regime de restauro.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'A escola adota o regime de avaliação contínua.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Estamos em regime de contingência.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'O professor está em regime de dedicação exclusiva.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'Trabalho em regime de tempo inteiro.' What is the schedule?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'O hospital está em regime de urgência.' Is the hospital doing routine checkups?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Estamos em regime de teletrabalho.' Where is the person working?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'O contrato é em regime de exclusividade.' Can the person have another job?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'A fábrica opera em regime de turnos.' How is the work structured?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'A lei foi aprovada em regime de urgência.' Was the law discussed for a long time?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Ele estuda em regime de internato.' Does he go home every day?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'A loja está em regime de férias.' Is the shop open?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'O prisioneiro está em regime de condicional.' Is he still in a cell?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'O museu está em regime de restauro.' Why is it closed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Trabalho em regime de voluntariado.' Is the person getting paid?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'O software é em regime de código aberto.' Is the code secret?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Eles casaram em regime de comunhão de bens.' Do they share their money?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Estamos em regime de contingência.' Is everything normal?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'O professor está em regime de dedicação exclusiva.' Does he have other jobs?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!