At the A1 level, 'enfrentar' might be a bit advanced, but you can understand it as 'to face' something physically. Imagine you are standing in front of a big door or a person. It is the action of not turning your back. Beginners can use it in very simple sentences like 'Eu enfrento o problema' (I face the problem). It is important to know it is a regular verb ending in -ar, so it follows the same pattern as 'falar' or 'estudar'. You can use it to talk about sports, like saying one team is playing against another. It's a useful word to start describing basic challenges in your life, like learning a new language.
At the A2 level, you should be able to use 'enfrentar' to describe common daily challenges. This includes facing traffic (enfrentar o trânsito), facing a difficult day at work, or facing a small fear. You should understand that it is a transitive verb, meaning you don't need to put 'com' or 'de' after it. You just say what you are facing. You can also use it in the past tense to tell stories about things you have overcome. For example, 'Ontem eu enfrentei uma fila enorme no banco.' It is a key word for expressing resilience in simple conversations about your life and experiences.
At the B1 level, you can use 'enfrentar' to discuss more abstract concepts and social issues. You might talk about how a country is 'enfrentando a crise' or how a person is 'enfrentando o luto' (facing grief). You should be comfortable using it in different tenses, including the conditional ('Eu enfrentaria o perigo por você') and the subjunctive ('Espero que ele enfrente a situação'). At this level, you can also start using synonyms like 'encarar' to add variety to your speech. You understand that 'enfrentar' carries a sense of courage and active participation in solving a problem, rather than just suffering through it.
At the B2 level, 'enfrentar' becomes a tool for sophisticated debate and analysis. You use it to describe complex political or economic confrontations. You understand the nuance between 'enfrentar' and 'afrontar' or 'desafiar'. You can use the reflexive 'enfrentar-se' to describe reciprocal conflicts between groups or ideologies. You might use it in formal writing to argue for a specific course of action: 'É imperativo que a sociedade enfrente o preconceito de forma direta.' Your usage is natural, and you can pick up on the emotional or metaphorical weight the word carries in literature or high-level journalism.
At the C1 level, you use 'enfrentar' with precision in professional, academic, and literary contexts. You are aware of its collocations and can use it to describe existential or philosophical struggles. You might use it to discuss the 'enfrentamento' (confrontation/clash) of different artistic movements or scientific theories. You can use the word to express subtle shades of meaning, such as the difference between facing a reality and accepting it. Your vocabulary is rich enough to use 'enfrentar' as part of complex idiomatic expressions and you can appreciate its use in classical Portuguese literature to describe heroic or tragic struggles.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'enfrentar' and its place in the history and evolution of the Portuguese language. You can use it in highly specialized fields, such as law or psychology, with absolute accuracy. You understand the deep cultural resonance of the word in different Lusophone cultures, from the 'enfrentamento' of social inequalities in Brazil to the historical 'enfrentamentos' of the Portuguese maritime expansion. You can play with the word's meaning in creative writing, using it to evoke specific moods or themes of resilience, conflict, and human agency at the highest level of linguistic sophistication.

enfrentar در ۳۰ ثانیه

  • Enfrentar means 'to face' or 'to confront' challenges, people, or situations directly and bravely.
  • It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate in all tenses for beginners.
  • Used commonly in sports (facing an opponent) and daily life (facing traffic or problems).
  • Does not require a preposition like 'with'; you simply 'enfrentar' the object directly.

The Portuguese verb enfrentar is a powerful and versatile word that translates most directly to 'to face' or 'to confront.' At its core, it suggests a movement toward something challenging, whether that be a physical opponent, a difficult situation, or an internal struggle. In the Portuguese-speaking world, this word is used daily in contexts ranging from sports and politics to personal growth and family life. It stems from the word 'frente' (front), literally meaning to put oneself in front of something rather than turning away. This spatial metaphor is crucial for understanding its psychological weight: to enfrentar is the opposite of to flee or to ignore.

Daily Life
Used when dealing with traffic (enfrentar o trânsito), long lines (enfrentar filas), or difficult conversations with neighbors or colleagues.

Nós precisamos enfrentar este problema agora, antes que ele piore.

Beyond the mundane, enfrentar carries a connotation of bravery. When a news anchor mentions a politician 'enfrentando as críticas' (facing the criticism), they are highlighting a direct engagement with opposition. In a sports context, when two teams 'se enfrentam' (face each other), it implies a competitive clash. It is a transitive verb, meaning it usually takes a direct object—you face something or someone. Unlike the English 'face up to,' which often implies confession, the Portuguese enfrentar is more about the act of standing one's ground or moving forward despite resistance. It is the language of resilience and active participation in life's difficulties.

Professional Context
Used in business to describe tackling a competitive market or dealing with a financial crisis (enfrentar a crise).

O time vai enfrentar o maior rival no próximo domingo.

When using this word, consider the intensity of the situation. While 'encarar' is a close synonym, enfrentar often implies a longer struggle or a more formal challenge. You might 'encarar' a plate of food you don't like, but you 'enfrentar' a systemic injustice. It is a word of action, of agency, and of refusal to be passive. Whether you are facing a storm (enfrentar uma tempestade) or facing your fears (enfrentar seus medos), you are the protagonist of the action. This word is essential for anyone wanting to express determination and the reality of overcoming obstacles in Portuguese.

Ela teve coragem para enfrentar o chefe abusivo.

Emotional Resonance
It is frequently used in self-help and psychology to describe the process of acknowledging and working through trauma or anxiety.

Muitas famílias precisam enfrentar a pobreza todos os dias.

Não tenha medo de enfrentar novos desafios na carreira.

Using enfrentar correctly involves understanding its grammatical structure as a transitive verb. In most cases, you will use it directly with an object: 'enfrentar [algo/alguém].' For example, 'Eu enfrento o desafio.' Unlike some English phrasal verbs, you don't need a preposition like 'with' or 'against' unless you are using the reciprocal form 'enfrentar-se.' When two people face each other, you say 'Eles se enfrentam.' This subtle difference is vital for sounding natural. In the present tense, it follows the standard pattern: eu enfrento, você enfrenta, nós enfrentamos, eles enfrentam.

Object Types
The object can be abstract (medo, crise, desafio) or concrete (adversário, multidão, tempestade).

Eles vão enfrentar uma longa viagem amanhã cedo.

In more complex sentence structures, enfrentar can be used in the infinitive after auxiliary verbs like 'precisar' (to need), 'querer' (to want), or 'dever' (should). This is very common in advice or planning. 'Você deve enfrentar seus problemas' (You should face your problems). Notice how the sentiment is always one of direct action. If you are describing a state of being faced with something, you might use the passive voice or a related construction, but enfrentar is almost always active. It suggests that the subject is taking a stand.

Auxiliary Verbs
Commonly paired with: vou enfrentar (future), comecei a enfrentar (started to face), tentei enfrentar (tried to face).

Ao enfrentar a realidade, ele se sentiu mais forte.

One interesting usage is the gerund form 'enfrentando.' It describes an ongoing struggle. 'Estamos enfrentando dificuldades financeiras' (We are facing financial difficulties). This highlights that the process of confrontation is not a one-time event but a period of endurance. In Portuguese, the gerund is used frequently to provide context or background to another action. For instance, 'Enfrentando o vento frio, ela caminhou até em casa' (Facing the cold wind, she walked home). This demonstrates the verb's ability to set the scene of a struggle.

Você já enfrentou uma situação parecida antes?

Negative Sentences
'Não quero enfrentar isso' (I don't want to face this) often implies avoidance or fear.

Precisamos enfrentar as consequências de nossos atos.

O governo deve enfrentar a inflação com medidas sérias.

You will hear enfrentar in almost every corner of Lusophone life. On the evening news (Jornal Nacional in Brazil or Telejornal in Portugal), it is a staple for describing how the country is 'enfrentando a pandemia' or 'enfrentando uma crise econômica.' Politicians use it to sound decisive and courageous. In the world of sports, especially football, commentators constantly use it: 'O Benfica vai enfrentar o Porto no clássico.' Here, it builds tension and signals a high-stakes encounter. It’s not just a game; it’s a confrontation.

The News
Reporters use it for natural disasters, social movements, and legislative battles.

Os bombeiros estão enfrentando as chamas na floresta.

In popular music, particularly in genres like Samba or MPB, enfrentar often appears in lyrics about the hardships of life and the strength of the common person. Songs might talk about 'enfrentar a lida' (facing the daily grind) or 'enfrentar a saudade' (facing the longing/missing someone). This gives the word a poetic and emotional depth that goes beyond simple physical action. In soap operas (telenovelas), characters frequently use it during dramatic climaxes when they finally stand up to a villain: 'Eu cansei de fugir, agora vou te enfrentar!' (I'm tired of running, now I'm going to face you!).

Pop Culture
Lyrics and movie dubbing often use it to translate 'to stand up to' or 'to tackle'.

Como você enfrenta os dias de chuva e solidão?

In professional settings, it's used during performance reviews or strategy meetings. A manager might ask, 'Quais desafios você está enfrentando no projeto?' (What challenges are you facing in the project?). It is a professional way to acknowledge difficulties without sounding defeated. Even in education, teachers encourage students to 'enfrentar a prova' (face the exam) with confidence. It is a word that spans all social classes and ages, making it a vital part of your active vocabulary if you want to understand the nuances of Portuguese social interaction.

O país precisa enfrentar o passado para construir o futuro.

Workplace
Focuses on problem-solving and 'tackling' tasks or issues.

Não podemos ignorar os fatos, temos que enfrentá-los.

Muitos jovens enfrentam o desemprego após a faculdade.

One of the most frequent mistakes for English speakers is trying to add a preposition after enfrentar. In English, we often say 'face up to' or 'confront with.' In Portuguese, you simply 'enfrentar [object].' Saying 'enfrentar com o problema' is incorrect; it should be 'enfrentar o problema.' Another common error is confusing enfrentar with frentar (which isn't a word) or afrontar. While afrontar exists, it means to insult or offend someone directly, which is much more aggressive and specific than the general 'facing' of enfrentar.

Preposition Pitfall
Mistake: Enfrentar para o medo. Correct: Enfrentar o medo.

Eles enfrentaram a tempestade sem reclamar.

Learners also sometimes use enfrentar when they should use ficar de frente para. If you are simply describing the physical orientation of a building or a chair, enfrentar might sound too dramatic. 'A casa enfrenta o mar' is possible in literature, but 'A casa fica de frente para o mar' is more natural for everyday description. Enfrentar implies a challenge or a dynamic interaction. If there is no struggle or competition involved, consider if a different spatial verb might be more appropriate. Don't use it just to mean 'to be in front of' in a static sense.

Drama Overload
Avoid using it for simple locations. Use 'ficar em frente a' for positions.

Eu enfrento meus problemas sozinho.

Finally, watch out for the conjugation in the 'eu' form. While it is regular, some learners forget the 'o' ending: 'Eu enfrento.' In the past tense, ensure you distinguish between 'enfrentei' (I faced - specific event) and 'enfrentava' (I used to face - habit). Confusing these can change the meaning of your story. For example, 'Eu enfrentei o trânsito' means you did it once, perhaps today, while 'Eu enfrentava o trânsito' implies a past routine, like when you lived in a big city years ago. Accuracy in these small details will make your Portuguese sound much more advanced.

Nós enfrentamos muitos obstáculos para chegar aqui.

False Cognate Alert
Do not confuse with 'enfrontar', which is not a standard Portuguese word.

Ela não quer enfrentar a verdade sobre o filho.

Vocês precisam enfrentar o juiz amanhã.

Portuguese offers several synonyms for enfrentar, each with its own shade of meaning. The most common alternative is encarar. While often interchangeable, encarar (from 'cara' - face) is slightly more informal and can also mean 'to look at' or 'to view' something in a certain way. If you 'encara' a problem, you are looking it in the eye. Enfrentar is more about the struggle that follows that look. Another synonym is abordar, which means 'to approach' or 'to tackle' a topic. You might 'abordar' a subject in a meeting, but you 'enfrentar' a crisis.

Enfrentar vs. Encarar
Enfrentar: More formal, implies a battle or serious effort. Encarar: More visual, implies a mindset or perspective.

É difícil encarar a realidade depois de tanto tempo.

For more aggressive contexts, you might use desafiar (to challenge). If you are challenging an authority, desafiar is more precise. If you are simply dealing with the difficulty they present, enfrentar is better. In a more passive sense of enduring something, you could use suportar (to bear/endure) or resistir a (to resist). 'Enfrentar a dor' implies an active engagement with pain, whereas 'suportar a dor' implies just hanging on. Choosing between these words depends on how much agency you want to attribute to the subject.

Enfrentar vs. Desafiar
Enfrentar: Meeting a challenge that is already there. Desafiar: Actively calling out or creating a challenge.

Temos que lidar com as reclamações dos clientes.

Lastly, consider combater (to fight/combat). This is used for more systematic issues like 'combater o crime' or 'combater a fome.' While you can 'enfrentar a fome,' using 'combater' suggests a more organized, strategic effort to eliminate the problem. In sports, you might also hear medir forças com (to measure forces with), which is a idiomatic way to say you are facing a strong opponent. Understanding these nuances allows you to tailor your speech to the specific intensity and formality of the situation, making you a more effective communicator in Portuguese.

O exército vai combater os invasores na fronteira.

Enfrentar vs. Lutar contra
Lutar contra: Implies physical or very aggressive combat. Enfrentar: Can be a calm but firm confrontation.

Eles mediram forças no tribunal por anos.

Vou enfrentar meus medos e saltar de paraquedas.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word is built on the same root as 'frontier' and 'front,' emphasizing the boundary where two things meet and clash.

راهنمای تلفظ

UK /ẽ.fɾẽ.ˈtaɾ/
US /ẽ.fɾẽ.ˈtaʁ/
Last syllable (oxítona): tar
هم‌قافیه با
cantar amar lugar olhar pensar chegar falar andar
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'n' clearly like in English 'enter'. In Portuguese, it just nasals the 'e'.
  • Putting the stress on 'fren' instead of 'tar'.
  • Adding a vowel sound at the end (e.g., 'enfrentari').
  • Not nasaling the first 'e' enough.
  • Making the 'r' too hard/English-like.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Very common in texts, easy to recognize from the root 'frente'.

نوشتن 3/5

Regular conjugation but requires knowing when to use it without prepositions.

صحبت کردن 3/5

Requires correct nasal pronunciation of the 'en' and 'fren' syllables.

گوش دادن 2/5

Clearly articulated in most media, though the final 'r' varies by region.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

frente medo problema desafio lutar

بعداً یاد بگیرید

encarar abordar superar conseguir vencer

پیشرفته

embate confronto afrontar dirimir dirigir-se

گرامر لازم

Direct Transitive Verbs

Eu enfrento o problema (no preposition).

Regular -AR Conjugation

Eu enfrento, Tu enfrentas, Ele enfrenta...

Gerund formation

Estou enfrentando (adding -ndo).

Past Participle

Eu tinha enfrentado (adding -do).

Reflexive Pronouns

Eles se enfrentam (reciprocal action).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Eu enfrento o meu medo.

I face my fear.

Simple Subject + Verb + Direct Object structure.

2

O Brasil vai enfrentar a França.

Brazil is going to face France.

Future with 'ir' + infinitive.

3

Eles enfrentam o frio.

They face the cold.

Present tense, third person plural.

4

Você precisa enfrentar isso.

You need to face this.

Auxiliary 'precisar' + infinitive.

5

Nós não enfrentamos o perigo.

We do not face the danger.

Negative sentence structure.

6

Ela enfrenta o sol forte.

She faces the strong sun.

Present tense, third person singular.

7

Quem você vai enfrentar?

Who are you going to face?

Interrogative sentence.

8

Enfrente o seu dia com alegria.

Face your day with joy.

Imperative mood.

1

Ontem, enfrentei uma fila muito longa.

Yesterday, I faced a very long line.

Preterite perfect (past) tense.

2

Nós enfrentamos o trânsito todos os dias.

We face traffic every day.

Indicates a routine action.

3

Ela enfrentou o chefe para pedir um aumento.

She faced the boss to ask for a raise.

Use of 'para' + infinitive to show purpose.

4

Você já enfrentou um desafio assim?

Have you ever faced a challenge like this?

Perfect past with 'já' (already).

5

Eles não querem enfrentar a realidade.

They don't want to face reality.

Infinitive after 'querer'.

6

O time enfrentou muitos problemas no jogo.

The team faced many problems in the game.

Plural object 'muitos problemas'.

7

Eu vou enfrentar meus problemas sozinho.

I will face my problems alone.

Future tense with 'vou'.

8

Enfrentamos a chuva para chegar aqui.

We faced the rain to get here.

First person plural past tense.

1

O governo está enfrentando uma crise política.

The government is facing a political crisis.

Present continuous tense.

2

Se eu fosse você, enfrentaria a situação agora.

If I were you, I would face the situation now.

Conditional mood.

3

É difícil enfrentar a perda de um amigo.

It's hard to face the loss of a friend.

Impersonal 'É difícil' + infinitive.

4

Espero que você enfrente seus medos com coragem.

I hope you face your fears with courage.

Present subjunctive after 'Espero que'.

5

Eles se enfrentaram no tribunal semana passada.

They faced each other in court last week.

Reflexive/Reciprocal use of the verb.

6

Estamos enfrentando dificuldades financeiras este mês.

We are facing financial difficulties this month.

Gerund showing an ongoing state.

7

Ela sempre enfrentava os desafios de cabeça erguida.

She always used to face challenges with her head held high.

Imperfect past showing a habitual action.

8

Precisamos de um plano para enfrentar a concorrência.

We need a plan to face the competition.

Noun + preposition + infinitive.

1

A empresa enfrentou o escândalo com transparência.

The company faced the scandal with transparency.

Abstract object 'o escândalo'.

2

Ao enfrentar a multidão, ele sentiu um frio na barriga.

Upon facing the crowd, he felt butterflies in his stomach.

'Ao' + infinitive to indicate 'when' or 'upon'.

3

O país enfrentará grandes transformações nos próximos anos.

The country will face great transformations in the coming years.

Future indicative (formal).

4

Não podemos evitar o problema, apenas enfrentá-lo.

We cannot avoid the problem, only face it.

Infinitive with enclitic pronoun '-lo'.

5

Embora tenha medo, ele enfrentará o cirurgião.

Although he is afraid, he will face the surgeon.

Concessive clause with 'Embora'.

6

A sociedade deve enfrentar o racismo estrutural.

Society must face structural racism.

Modal verb 'deve' + infinitive.

7

Eles enfrentaram a tempestade em alto mar.

They faced the storm on the high seas.

Concrete physical confrontation.

8

Quem não enfrenta o passado está condenado a repeti-lo.

He who does not face the past is condemned to repeat it.

Relative clause with 'Quem'.

1

O autor enfrenta temas complexos em sua nova obra.

The author tackles complex themes in his new work.

Metaphorical use in a literary context.

2

É necessário enfrentar a finitude da vida com serenidade.

It is necessary to face the finitude of life with serenity.

Philosophical/Abstract object.

3

A instituição enfrentou uma reestruturação drástica.

The institution faced a drastic restructuring.

Passive-like experience in an active voice.

4

Caso ele não enfrente as acusações, será preso.

In case he doesn't face the charges, he will be arrested.

Conditional clause with 'Caso' + subjunctive.

5

Enfrentar-se a si mesmo é o maior dos desafios.

To face oneself is the greatest of challenges.

Reflexive with 'a si mesmo' for emphasis.

6

O mercado enfrentou uma volatilidade sem precedentes.

The market faced unprecedented volatility.

Economic terminology.

7

Ela se viu obrigada a enfrentar seus algozes.

She found herself forced to face her tormentors.

Passive construction 'viu-se obrigada a'.

8

O projeto enfrenta resistência por parte dos moradores.

The project faces resistance from the residents.

Abstract object 'resistência'.

1

A nação deve enfrentar as feridas abertas de sua história colonial.

The nation must confront the open wounds of its colonial history.

Highly metaphorical and sociopolitical.

2

Enfrentar o abismo da existência exige uma coragem quase sobre-humana.

Facing the abyss of existence requires an almost superhuman courage.

Existentialist philosophical usage.

3

A teoria enfrenta sérias objeções epistemológicas.

The theory faces serious epistemological objections.

Academic/Scientific register.

4

Ao longo dos séculos, o povo enfrentou inúmeras provações.

Throughout the centuries, the people faced countless trials.

Historical narrative style.

5

O diplomata teve que enfrentar um dilema ético insolúvel.

The diplomat had to face an insoluble ethical dilemma.

Nuanced professional context.

6

A obra de arte enfrenta o espectador com sua crueza.

The work of art confronts the viewer with its rawness.

Subject is an inanimate object (art).

7

Não se pode enfrentar o destino sem aceitar a própria vulnerabilidade.

One cannot face destiny without accepting one's own vulnerability.

Universal philosophical statement.

8

O governo enfrentou a insurgência com punho de ferro.

The government faced the insurgency with an iron fist.

Idiomatic 'punho de ferro'.

ترکیب‌های رایج

enfrentar o medo
enfrentar a crise
enfrentar o trânsito
enfrentar a realidade
enfrentar um desafio
enfrentar a justiça
enfrentar o adversário
enfrentar dificuldades
enfrentar consequências
enfrentar a morte

عبارات رایج

enfrentar de frente

— To face something head-on, without hesitation.

Temos que enfrentar esse problema de frente.

enfrentar a fera

— To deal with a very difficult or angry person.

Vou enfrentar a fera e pedir o divórcio.

enfrentar o bicho-papão

— To face an imaginary or exaggerated fear.

Pare de ter medo, não é como enfrentar o bicho-papão.

enfrentar o mundo

— To be ready to deal with any obstacle or social pressure.

Com você ao meu lado, posso enfrentar o mundo.

enfrentar a tempestade

— To go through a very difficult period of life.

Eles enfrentaram a tempestade e saíram mais fortes.

enfrentar o tribunal

— To go to trial or be judged.

O réu vai enfrentar o tribunal amanhã.

enfrentar o destino

— To accept and deal with what life has planned.

Ninguém pode fugir, temos que enfrentar o destino.

enfrentar a fila

— To wait in a long line (very common in Brazil).

Tive que enfrentar a fila do SUS por horas.

enfrentar o espelho

— To be honest with oneself.

Às vezes, o mais difícil é enfrentar o espelho.

enfrentar a maré

— To go against the current or popular opinion.

Ele decidiu enfrentar a maré e mudar de carreira.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

enfrentar vs afrontar

Afrontar means to insult or offend, while enfrentar means to face a challenge.

enfrentar vs encarar

Encarar is more informal and visually oriented (to look at).

enfrentar vs ficar em frente

Ficar em frente is for physical location, not for dealing with a problem.

اصطلاحات و عبارات

"bater de frente"

— To clash directly with someone, often in an argument.

Eu não queria bater de frente com o meu pai.

informal
"dar a cara a tapa"

— To expose oneself to criticism or risk by taking a stand.

Ela deu a cara a tapa para defender o projeto.

informal
"pegar o touro pelos chifres"

— To deal with a difficult situation directly and confidently.

É hora de pegar o touro pelos chifres e resolver isso.

idiomatic
"ir para o sacrifício"

— To face a situation knowing it will be very hard or painful.

O jogador foi para o sacrifício mesmo machucado.

sports/informal
"meter a cara"

— To start doing something difficult without being fully prepared.

Eu não sabia falar inglês, mas meti a cara e fui.

slang
"segurar o rojão"

— To face and handle a very difficult and stressful responsibility.

Sobrou para mim segurar o rojão na empresa.

informal
"aguentar o tranco"

— To be able to face and survive a hard situation or heavy work.

Essa máquina não aguenta o tranco do trabalho pesado.

informal
"pôr o peito"

— To face something with courage, literally putting one's chest forward.

Ele pôs o peito e defendeu a família.

informal
"não fugir da raia"

— To not back down from a challenge or fight.

Ele é um guerreiro, nunca foge da raia.

informal
"enfrentar o leão por dia"

— A common expression for the daily struggle to survive or succeed.

A gente mata um leão por dia para sobreviver.

idiomatic

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

enfrentar vs confrontar

Sounds like English 'confront'.

Confrontar is often used for comparing two pieces of evidence or two people face-to-face in a legal sense.

O juiz confrontou as testemunhas.

enfrentar vs abordar

Both involve dealing with something.

Abordar is to approach a topic or person; enfrentar is to struggle with a challenge.

Ele abordou o tema com cuidado.

enfrentar vs atacar

Both are aggressive.

Atacar is to initiate an assault; enfrentar is to meet an assault or challenge already there.

O exército atacou a base.

enfrentar vs encontrar

Similar spelling for beginners.

Encontrar means 'to find' or 'to meet'; enfrentar means 'to face'.

Eu encontrei as chaves.

enfrentar vs aguentar

Both involve difficulty.

Aguentar is 'to endure' or 'to put up with'; enfrentar is more active.

Eu não aguento mais esse barulho.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Eu enfrento [noun].

Eu enfrento o medo.

A2

Eu tive que enfrentar [noun].

Eu tive que enfrentar a fila.

B1

Se eu pudesse, não enfrentaria [noun].

Se eu pudesse, não enfrentaria o trânsito.

B2

Ao enfrentar [noun], [subject] [verb].

Ao enfrentar o perigo, ele correu.

C1

É imperativo enfrentar [abstract noun].

É imperativo enfrentar a desigualdade.

C2

A despeito de tudo, enfrentou [noun].

A despeito de tudo, enfrentou o destino.

Any

Não tenha medo de enfrentar [noun].

Não tenha medo de enfrentar o novo.

Any

[Subject] se enfrentam.

Os dois países se enfrentam.

خانواده کلمه

اسم‌ها

enfrentamento (confrontation)
frente (front)
front (front line)

فعل‌ها

enfrentar
afrontar (to insult/offend)

صفت‌ها

enfrentado (faced/confronted)
frontal (frontal)

مرتبط

confronto
embate
desafio
resistência
oposição

نحوه استفاده

frequency

Very high in all registers.

اشتباهات رایج
  • Eu enfrento com o problema. Eu enfrento o problema.

    Do not use 'com' after the verb; it is a direct transitive verb.

  • A casa enfrenta a rua. A casa fica de frente para a rua.

    Use 'enfrentar' for challenges, not for static physical locations.

  • Ele enfrentou-me. Ele me enfrentou.

    In Brazilian Portuguese, the pronoun usually comes before the verb in this context.

  • Eu enfrento para o medo. Eu enfrento o medo.

    Avoid using 'para' as a connector; the verb acts directly on the object.

  • Eu enfrentei a insulto. Eu afrontei a pessoa / Eu enfrentei o insulto.

    Confusing 'enfrentar' with 'afrontar' (to insult). Also check gender agreement.

نکات

Direct Action

Always remember that enfrentar is a direct verb. No prepositions needed. Just 'enfrentar' + 'thing'.

Root Word

The root is 'frente' (front). If you remember 'frente', you will remember 'enfrentar' means putting yourself in the front.

Nasal Vowels

Portuguese has many nasal vowels. Practice 'en-' and 'fren-' to sound like a native.

Sports Talk

If you want to talk about soccer, 'enfrentar' is an essential verb to describe upcoming matches.

Regularity

Since it's a regular verb, use it to practice your -ar verb endings in different tenses.

Encarar vs Enfrentar

Use 'encarar' for a more casual 'face it' and 'enfrentar' for a more serious 'confront it'.

Daily Struggle

In Brazil, life is often described as a series of things to 'enfrentar'. It shows the resilient spirit of the culture.

Formal Tone

In essays, 'enfrentar' is much better than 'dar um jeito em' or other informal phrases.

News Keywords

Listen for this word in news headlines; it often signals the main topic of the report.

Front-ar

Think of it as 'Front-ar' – to 'front' something. It's a direct translation of the logic.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'EN-FREN-TAR' as 'In Front of the Tar'. Imagine you are standing in front of a giant pit of tar and you have to cross it to get home. You are facing the challenge!

تداعی تصویری

Visualize a soccer player standing face-to-face with a huge goalie. The player is 'enfrentando' the goalie to score a goal.

شبکه واژگان

medo crise desafio problema adversário trânsito realidade justiça

چالش

Try to write three things you have to 'enfrentar' this week in Portuguese. Use the structure: 'Eu tenho que enfrentar...'

ریشه کلمه

From the Latin 'in' (in/toward) + 'frons, frontis' (forehead/front).

معنای اصلی: To place oneself in front of something or someone.

Romance (Latin-derived)

بافت فرهنگی

Be aware that 'enfrentar' can sound aggressive in personal relationships. Use 'conversar sobre' if you want to be more diplomatic.

While English uses 'face' or 'confront', 'enfrentar' is used more broadly in Portuguese for minor inconveniences like traffic or lines.

The song 'Apesar de Você' by Chico Buarque mentions facing authority. The movie 'Cidade de Deus' (City of God) shows characters facing life in the favelas. Sports news often headlines 'Brasil enfrenta...' before major matches.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Sports

  • enfrentar o rival
  • enfrentar o campeão
  • enfrentar a derrota
  • enfrentar a torcida

Work

  • enfrentar o chefe
  • enfrentar o mercado
  • enfrentar a crise
  • enfrentar o desemprego

Emotions

  • enfrentar o luto
  • enfrentar a ansiedade
  • enfrentar a solidão
  • enfrentar o passado

Daily Life

  • enfrentar a fila
  • enfrentar o trânsito
  • enfrentar a chuva
  • enfrentar o frio

Politics

  • enfrentar a oposição
  • enfrentar as críticas
  • enfrentar a corrupção
  • enfrentar a inflação

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Qual foi o maior desafio que você já teve que enfrentar na vida?"

"Como você enfrenta o estresse de um dia cansativo?"

"Você prefere enfrentar seus problemas sozinho ou pedir ajuda?"

"Qual time o seu clube vai enfrentar no próximo jogo?"

"Você acha difícil enfrentar a verdade quando ela é dolorosa?"

موضوعات نگارش

Escreva sobre uma situação em que você teve que enfrentar um medo de infância.

Descreva como a sua cidade está enfrentando os problemas ambientais atuais.

Reflita sobre a importância de enfrentar as consequências de nossas escolhas.

Imagine que você tem que enfrentar um grande público. Como você se prepararia?

Escreva uma carta para o seu 'eu' do futuro sobre os desafios que você está enfrentando hoje.

سوالات متداول

10 سوال

No, 'enfrentar' is a direct transitive verb. You should say 'enfrentar o problema,' not 'enfrentar com o problema.' However, you can say 'enfrentar-se com alguém' in a reciprocal sense.

Mostly, yes. It implies a challenge or difficulty. You wouldn't 'enfrentar' a delicious cake, but you might 'enfrentar' a diet.

They are very similar. 'Encarar' is more informal and can mean just 'looking at' something. 'Enfrentar' sounds more like a battle or a serious effort.

You can use 'enfrentar' or the phrase 'assumir as responsabilidades.' For example: 'Ele precisa enfrentar a verdade.'

Yes, it's a perfectly regular -ar verb. You conjugate it just like 'falar' or 'amar.'

Absolutely! It's the most common verb for saying one team is playing against another. 'O Flamengo enfrenta o Vasco.'

It is the noun form, meaning 'confrontation' or 'clash.' It's often used in political or social contexts.

Rarely. It's better to use 'ficar de frente para' or 'dar para.' For example: 'A janela dá para o mar.'

It's a nasal vowel. Don't let your tongue touch the roof of your mouth for the 'n'. It's like the 'an' in French 'enfant'.

Not exactly. 'Afrontar' is much more negative and means to insult or humiliate someone publicly.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Escreva uma frase usando o verbo 'enfrentar' no presente.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase usando 'enfrentar' no passado (pretérito perfeito).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase sobre esportes usando 'enfrentar'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Como você diria 'I need to face my fears' em português?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use a palavra 'enfrentando' em uma frase sobre a economia.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva um conselho usando o imperativo do verbo 'enfrentar'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie uma frase usando 'enfrentar-se' (recíproco).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase sobre o trânsito usando 'enfrentar'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza: 'We will face the consequences.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva sobre um desafio futuro usando 'enfrentar'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'enfrentar' em uma frase formal sobre justiça.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase negativa usando 'enfrentar'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie uma frase curta: 'They face the cold.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva sobre enfrentar uma fila.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'enfrentar' com o auxiliar 'dever'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva sobre enfrentar uma tempestade.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza: 'Facing the truth is hard.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'enfrentar' no futuro do pretérito (condicional).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva sobre enfrentar a concorrência no trabalho.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'enfrentar' em uma frase sobre superação pessoal.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'I face my problems' em português.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Como você diria 'We faced the traffic'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie a palavra 'enfrentar' focando na nasalização.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'Face your fears!' como um comando.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Como se diz 'They are facing a crisis'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'Brazil faces Portugal today.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'enfrentar' em uma frase sobre o clima.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Como você pergunta 'Did you face the boss?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'I will face the challenge.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Como se diz 'It's hard to face the truth'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie 'enfrentamento'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'They faced each other in the final.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Como você diria 'I don't want to face that queue'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'We need to face the facts.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'enfrentar' para falar sobre uma doença.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'Who are you facing tomorrow?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Como se diz 'She faces everything with joy'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'I faced my past.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Como você diria 'Don't run, face it'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'Facing challenges makes us stronger.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

O que o locutor quis dizer com 'O time enfrenta problemas internos'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Se você ouve 'Enfrentei um trânsito horrível', a pessoa chegou cedo?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identifique o verbo na frase: 'Precisamos enfrentar a realidade agora.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

O que significa quando alguém diz 'Vou bater de frente com ele'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Na frase 'Eles se enfrentam amanhã', o evento já aconteceu?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Qual o tópico se o repórter diz 'O país enfrenta uma seca severa'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

O que a palavra 'enfrentamento' sugere em um debate?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Se alguém diz 'Enfrente seus medos', é um convite ou uma ordem?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

O que significa 'enfrentar a lida' em uma música rural?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

A frase 'Eu não enfrento isso' indica aceitação ou recusa?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!