At the A1 level, you are just starting to express your basic needs and feelings. 'Indiferente' might seem like a long word, but it is very useful for saying 'I don't mind' or 'It doesn't matter'. Think of it as a more formal version of 'tanto faz'. You will mostly use it with the verb 'ser' or 'estar' to describe how you feel about simple choices, like food or colors. At this stage, just remember that it doesn't change for men or women. You can say 'Eu sou indiferente' regardless of who you are. It is a great way to participate in conversations where people are asking for your opinion on things that you don't have a strong feeling about. For example, if someone asks 'Do you like the red chair or the blue chair?', you can say 'Para mim é indiferente'. This shows you understand the question and are providing a clear, though neutral, answer. It helps you sound more polite than just saying 'No care'.
At the A2 level, you can begin to use 'indiferente' in more varied sentences. You are learning how to connect words using prepositions, so this is the perfect time to practice 'indiferente a'. You can talk about being indifferent to the weather, to a specific movie, or to a piece of news. You should also start practicing the plural form 'indiferentes'. If you and a friend both don't care about where you go for dinner, you can say 'Nós somos indiferentes'. You are also beginning to understand the difference between 'ser' (permanent) and 'estar' (temporary). Saying 'Ele é indiferente' means he is a cold person in general, while 'Ele está indiferente' means he is just not reacting to something right now. This distinction is very important in Portuguese and 'indiferente' is a perfect word to practice it with. You will also start seeing this word in simple news articles or advertisements, often describing a lack of change or a neutral result.
At the B1 level, you are moving into more abstract topics and expressing opinions on social issues. 'Indiferente' becomes a key word for discussing how people react to the world around them. You can use it to describe social apathy, such as being 'indiferente aos problemas sociais' (indifferent to social problems). You will also learn to use it in the negative to show you *do* care: 'Eu não sou indiferente à sua situação' (I am not indifferent to your situation). This is a very common way to show empathy in Portuguese. Your grammar should be more precise now, so you must correctly use the 'crase' (the accent in à) when 'indiferente a' is followed by a feminine noun. You can also start using 'indiferente' in the workplace to describe data or factors that do not affect a decision. It shows a higher level of professional vocabulary than using basic words like 'importante' or 'não importa'.
At the B2 level, you should be comfortable with the nuances of 'indiferente' compared to its synonyms like 'apático', 'desinteressado', or 'imparcial'. You can participate in debates and explain *why* something is indifferent to you or why a certain group is indifferent to a cause. You will encounter 'indiferente' in more complex literature and opinion pieces in newspapers like 'Público' or 'Folha de S.Paulo'. You should be able to recognize it in various registers, from a formal legal document to a poetic song lyric. You can also use it to describe philosophical states, like being indifferent to the ups and downs of life. At this stage, you should also be able to use it in complex sentence structures, such as 'O fato de ele ter vindo ou não é-me totalmente indiferente', using clitic pronouns (me, te, lhe) which are common in European Portuguese. This demonstrates a strong grasp of both vocabulary and advanced syntax.
At the C1 level, you are expected to use 'indiferente' with total precision, including its philosophical and literary connotations. You can discuss the 'indifference of the universe' in a discussion about existentialism or analyze a character's 'indiferença' (the noun form) in a classic Portuguese novel. You understand that 'indiferente' can be a powerful rhetorical tool. For example, in a political speech, describing an opponent as 'indiferente ao sofrimento do povo' is a strong accusation. You are also aware of the historical context of the word, perhaps linking it to the Stoic philosophy that influenced many Portuguese thinkers. Your usage should be indistinguishable from a native speaker's, including the correct use of the preposition 'a' in all its contracted forms (ao, à, aos, às) and the ability to use the word in sophisticated idioms or professional jargon, such as 'indiferença econômica' or 'indiferença clínica'.
At the C2 level, 'indiferente' is a tool you use with absolute mastery and stylistic flair. You can play with the word's meaning in creative writing or high-level academic discourse. You might use it to describe the 'sublime indifference' of nature or the 'calculated indifference' of a diplomat. You are fully aware of how the word has been used by great Lusophone authors like Eça de Queirós or Machado de Assis to critique society. You can navigate the most subtle differences between 'indiferente', 'blasé', and 'estoico'. You can use the word in complex, multi-clause sentences without losing grammatical control. Furthermore, you understand the regional variations in how the word is used and pronounced across the entire Lusophone world, from Lisbon to Luanda to Macau. At this level, the word is no longer just a vocabulary item; it is a concept that you can manipulate to express the finest shades of human experience and thought.

indiferente در ۳۰ ثانیه

  • Indiferente is a common Portuguese adjective meaning 'indifferent' or 'neutral'. It is used to express a lack of preference or a lack of emotional concern.
  • Grammatically, it is a 'uniform' adjective, meaning the form is the same for both masculine and feminine nouns. It only changes to 'indiferentes' in the plural.
  • It is almost always followed by the preposition 'a'. For example, 'indiferente ao barulho' (indifferent to the noise). It is a key word for social and professional contexts.
  • While it can mean 'impartial', it often carries a connotation of apathy or lack of empathy, depending on the situation and the tone of the speaker.

The Portuguese word indiferente is a versatile adjective that functions as a linguistic bridge between neutrality and apathy. At its core, it describes a state where someone lacks interest, concern, or sympathy regarding a specific subject, person, or situation. Unlike English, where 'indifferent' can sometimes sound overly academic, in Portuguese, it is used frequently in both casual conversation and formal literature to describe emotional states or logical stances. When you use this word, you are signaling that the scales of your interest are perfectly balanced at zero; you are neither for nor against, neither happy nor sad about the outcome. It is a state of being unmoved by external stimuli. In a social context in Brazil or Portugal, being described as an pessoa indiferente can carry a slightly negative connotation, suggesting a lack of empathy or warmth, which are highly valued traits in Lusophone cultures.

Emotional Neutrality
This refers to a lack of feeling or reaction toward something that would normally elicit an emotional response. For example, if a friend tells a shocking story and you remain unmoved, you are being emotionally indifferent.

Ela permaneceu indiferente diante das críticas pesadas que recebeu durante a reunião.

Beyond emotions, indiferente is also used to describe things that do not matter or make no difference to a person. If someone asks you if you prefer red or white wine and you truly do not care, you might say it is indiferente to you. This usage is very common in decision-making processes. It implies that all available options carry the same weight or value, resulting in a lack of preference. In philosophical terms, particularly within Stoicism, which has historical roots in the Iberian Peninsula's intellectual history, being indifferent to things outside of one's control is seen as a virtue. However, in modern day-to-day Portuguese, it is more often a description of a person's temperament or a specific reaction to an event.

Decision Making
Used when choosing between options where the outcome does not affect the speaker's satisfaction level. It is synonymous with 'tanto faz' in informal speech.

Para mim, é indiferente se vamos ao cinema ou ao parque hoje.

In the realm of politics and social issues, the word takes on a more serious tone. To be indiferente to the suffering of others or to social injustice is often criticized in Portuguese media and literature. Writers like José Saramago or Fernando Pessoa have explored the concept of indifference as a shield or a tragedy. Pessoa, in particular, through his heteronyms, often discussed the 'indifference of the universe' to human struggle. Therefore, when you use this word in a serious context, be aware that you are touching upon a concept that has deep philosophical and social weight in the Portuguese-speaking world. It is not just about not caring; it is about the absence of a required or expected reaction.

Social Apathy
A more negative use of the word, indicating a lack of social responsibility or empathy toward the community.

A sociedade não pode ser indiferente à pobreza extrema que vemos nas ruas.

Finally, it is important to note the preposition that usually follows this adjective. In Portuguese, you are indiferente a something. This 'a' is essential for connecting the adjective to the object of indifference. Without it, the sentence may feel incomplete or grammatically 'naked' to a native speaker. Whether you are discussing fashion, food, or feelings, mastering the use of indiferente allows you to express a complex range of neutral stances with precision and cultural awareness.

O juiz deve ser indiferente às opiniões pessoais e focar apenas nos fatos do processo.

Muitos jovens parecem indiferentes à política atual, o que preocupa os sociólogos.

Using indiferente correctly requires an understanding of its grammatical behavior as an adjective. In Portuguese, adjectives must agree in number with the noun they modify, but as mentioned previously, indiferente is a uniform adjective regarding gender. This means you use the same form for 'o homem' and 'a mulher'. However, you must pluralize it to indiferentes when referring to more than one person or thing. For example, 'Eles são indiferentes' (They are indifferent). This simplicity in gender agreement makes it an easy word for English speakers to adopt early in their learning journey, as they don't have to worry about the common 'o' versus 'a' ending changes.

Agreement in Number
The adjective must change from 'indiferente' to 'indiferentes' when the subject is plural. This applies to both people and abstract concepts.

Os resultados da pesquisa foram indiferentes para a diretoria da empresa.

The most common sentence structure involving this word is: [Subject] + [Verb Ser/Estar/Ficar] + indiferente + a + [Object]. The choice of verb changes the nuance significantly. Using ser implies a permanent trait of the person's character (e.g., 'Ele é uma pessoa indiferente'). Using estar suggests a temporary state or a reaction to a specific event (e.g., 'Ele está indiferente hoje'). Using ficar indicates a change in state, often translated as 'to become' or 'to remain' (e.g., 'Ele ficou indiferente após a notícia'). Understanding these subtle differences in the auxiliary verb is key to sounding like a native speaker.

The 'Tanto Faz' Connection
In colloquial speech, 'indiferente' is often replaced by 'tanto faz', but in written Portuguese, 'indiferente' provides a more precise and professional tone.

A cor das paredes é indiferente, desde que o trabalho seja bem feito.

Another important aspect is the use of indiferente in negative constructions. Saying 'Eu não sou indiferente a...' is a powerful way to show empathy or strong interest. It is a double negative that emphasizes that you actually care deeply. For instance, 'Eu não sou indiferente ao seu sofrimento' (I am not indifferent to your suffering) is a very common and supportive thing to say in Portuguese. It carries more weight than simply saying 'Eu me importo' (I care) because it explicitly rejects the possibility of being heartless or unconcerned. This rhetorical device is frequently used in speeches and formal letters to establish a connection with the audience.

Professional Contexts
In business, it is used to describe variables that do not affect a outcome. 'Este custo é indiferente para o cálculo final'.

O gerente mostrou-se indiferente às reclamações dos funcionários sobre o horário.

When using the word in questions, it often serves to check for preferences. 'É-lhe indiferente se comermos agora ou mais tarde?' (Is it indifferent to you if we eat now or later?). Note the use of the indirect object pronoun 'lhe' or 'te' in these structures. This construction is slightly more formal but very common in Portugal. In Brazil, you might hear 'Para você é indiferente...'. Both are correct and convey the same meaning, but the choice of structure can signal your regional preference or the level of formality you wish to maintain.

Os dois caminhos são indiferentes; ambos levam ao mesmo destino final.

Não podemos ficar indiferentes perante tamanha injustiça social.

You will encounter indiferente in a surprising variety of real-life situations, ranging from the mundane to the highly intellectual. In the domestic sphere, it is the standard word used when someone offers a choice and the other person has no preference. Imagine a mother asking her child if they want a blue or a green shirt; if the child doesn't care, they might reply, 'Para mim é indiferente.' This is a polite way of saying the decision is up to the other person. You'll hear this in restaurants, at home, and among friends when making plans. It is a word of low-stakes decision-making that saves time and energy.

News and Journalism
Journalists use 'indiferente' to describe public reaction to government policies or international events. It often appears in headlines like 'População mostra-se indiferente às novas medidas'.

O mercado financeiro permaneceu indiferente aos rumores de mudança no ministério.

In the corporate world, indiferente is a key term in economic analysis and project management. Analysts talk about 'indifference curves' (curvas de indiferença) in microeconomics, which represent combinations of goods that provide the same level of utility to a consumer. In a boardroom, a manager might say that a certain variable is 'indiferente' to the project's success, meaning it has no impact on the final result. If you are working in a Portuguese-speaking environment, you will hear this word during meetings when prioritizing tasks or evaluating risks. It is a professional way to dismiss irrelevant information without being rude.

Literature and Art
Poets and novelists use the word to describe characters who are detached from reality or suffering from 'ennui'. It is a common theme in Existentialist literature written in Portuguese.

O protagonista do romance era um homem indiferente ao amor e à dor.

In the world of sports, especially football (soccer), which is a religion in Brazil and Portugal, you will hear commentators use this word to describe a team's performance or a fan's reaction. If a game has no impact on the league standings, it might be called an 'um jogo indiferente'. If a player doesn't react to the crowd's booing, the commentator might say, 'Ele parece indiferente às vaias'. This context shows the word's ability to describe a psychological state of focus or a lack of motivation. It is a staple in the vocabulary of sports journalism, used to add depth to the description of a player's mental toughness or lack thereof.

Legal and Formal Speech
In courtrooms, 'indiferente' is used to describe evidence that does not help or hurt a case, or a witness who is not biased toward either party.

O depoimento da testemunha foi indiferente para o desfecho do julgamento.

Finally, you will hear indiferente in song lyrics, particularly in Fado or Bossa Nova. These musical genres often deal with themes of longing (saudade), heartbreak, and emotional coldness. A singer might lament that their lover has become 'indiferente' to their pleas. In this artistic context, the word is charged with emotion, representing the ultimate pain of being ignored by someone you love. It is the opposite of passion. When you hear it in a song, it usually signals a turning point in the narrative where hope is lost because the other person simply no longer cares. This emotional weight makes the word a powerful tool for songwriters and poets across the Lusophone world.

A música fala de um amor que se tornou indiferente com o passar dos anos.

Ela passou por ele no corredor, totalmente indiferente, como se ele fosse um estranho.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using indiferente is trying to change its gender. Because many Portuguese adjectives end in 'o' or 'a' (like 'bonito' and 'bonita'), learners often assume they should say 'indiferenta' when referring to a woman. This is incorrect. Indiferente belongs to a class of adjectives that end in 'e', which are neutral in terms of gender. Whether you are talking about 'o rapaz' or 'a moça', the word remains 'indiferente'. Making this mistake is a clear sign of a beginner level, so committing the 'e' ending to memory for both genders is a crucial step toward reaching an intermediate level of fluency.

Gender Neutrality
Mistake: 'Ela é indiferenta'. Correct: 'Ela é indiferente'. Adjectives ending in 'e' do not change for gender.

A diretora foi indiferente (não 'indiferenta') ao pedido de aumento salarial.

Another common error is forgetting the preposition 'a' or using the wrong one. In English, we say 'indifferent to', which fortunately translates directly to 'indiferente a'. However, learners sometimes use 'com' (with) or 'por' (for/by) because they are thinking of other Portuguese expressions of emotion. For example, you are 'preocupado com' (worried about/with), but you are 'indiferente a'. Using the wrong preposition can make the sentence sound clunky and confusing. Furthermore, remember that 'a' will contract with articles: 'a + o = ao', 'a + a = à', 'a + os = aos', and 'a + as = às'. Failing to make these contractions is a grammatical slip that native speakers will notice immediately.

The Crase Trap
Mistake: 'Indiferente a a situação'. Correct: 'Indiferente à situação'. The combination of the preposition 'a' and the article 'a' requires the accent mark.

Eles são indiferentes aos problemas da vizinhança.

Confusing 'indiferente' with 'imparcial' is a semantic mistake that happens at more advanced levels. While they are related, they are not interchangeable. 'Imparcial' means being fair and not taking sides in a conflict (like a judge or a referee). 'Indiferente' means not caring about the outcome at all. A judge should be 'imparcial' but should definitely not be 'indiferente' to the law or the evidence. Using 'indiferente' when you mean 'imparcial' can unintentionally suggest that you are lazy or uncaring rather than fair. Understanding this distinction is vital for accurate communication in professional and legal settings.

Word Choice
Mistake: Using 'indiferente' to mean 'fair'. Correct: Use 'imparcial' for fairness and 'indiferente' for lack of interest.

Um bom árbitro deve ser imparcial, mas nunca indiferente às regras do jogo.

Lastly, many learners forget to pluralize the adjective. If the subject is plural, the adjective must be plural. 'Nós somos indiferente' is wrong; it must be 'Nós somos indiferentes'. In fast-paced conversation, it is easy to forget that final 's', but in written Portuguese, it is a glaring error. Because English adjectives do not have plural forms (we say 'they are indifferent', not 'they are indifferents'), this is a habit that requires conscious effort to break. Practice saying 'eles são indiferentes' repeatedly until the pluralization becomes second nature. This will significantly improve your grammatical accuracy and overall fluency.

As opiniões alheias são indiferentes para quem sabe o que quer.

Não fiquem indiferentes; a vossa participação é muito importante.

To truly master Portuguese, you need to know when to use indiferente and when a synonym might be more appropriate. A common alternative is desinteressado. While they are close, 'desinteressado' specifically implies a lack of interest or curiosity. You might be 'indiferente' to a choice because both options are good, but you are 'desinteressado' in a topic because you find it boring. Another close relative is apático. Apathy is a more extreme form of indifference, often implying a lack of energy or emotion altogether, sometimes associated with depression or extreme fatigue. Using 'apático' suggests a more negative and passive state than simply being 'indiferente'.

Indiferente vs. Desinteressado
'Indiferente' is about the lack of preference or impact; 'desinteressado' is about the lack of curiosity or attention.

Ele está desinteressado nas aulas, mas é indiferente a qual curso vai seguir.

In more formal or literary contexts, you might encounter insensível. This word translates to 'insensitive' and carries a much stronger moral judgment. If you are 'insensível' to someone's pain, you are being heartless. 'Indiferente' can be neutral, but 'insensível' is almost always negative. On the other hand, neutro is the perfect word for scientific or objective contexts. A person can be neutral in a conflict, meaning they don't take sides, which is a more active stance than being indifferent. If you are neutral, you might still care about the outcome, but you refuse to influence it. If you are indifferent, you simply don't care what happens.

Indiferente vs. Neutro
'Neutro' implies an intentional position of non-alignment; 'indiferente' implies a lack of concern or feeling.

O país permaneceu neutro na guerra, mas a população não foi indiferente ao sofrimento dos refugiados.

For a more colloquial and very common Brazilian expression, you can use tanto faz. While not an adjective, it functions as a complete response to a choice. 'Você quer pizza ou hambúrguer?' 'Tanto faz.' This is the equivalent of 'Either way' or 'I don't care' in English. It is much more common in daily speech than 'indiferente'. However, in a professional email or a formal essay, 'tanto faz' would be too informal. Knowing when to switch between the formal indiferente and the casual tanto faz is a hallmark of a high-level learner who understands social registers in Portuguese.

Indiferente vs. Tanto Faz
'Indiferente' is the formal adjective; 'tanto faz' is the informal verbal expression used for choices.

Para mim é indiferente, mas se você perguntar ao João, ele vai dizer que tanto faz.

Lastly, consider desapegado. This word has gained popularity in recent years, especially in the context of relationships and minimalism. It means 'detached' or 'unattached'. While an 'indiferente' person doesn't care about the outcome, a 'desapegado' person has made a conscious effort not to be emotionally dependent on something. It is often seen as a positive, healthy trait in modern psychology. If someone is 'desapegado', they are cool and collected. If they are 'indiferente', they might just be bored. Choosing between these words allows you to paint a much more detailed picture of a person's character or emotional state.

Ele é um jovem desapegado de bens materiais, o que o torna indiferente ao luxo.

Não confunda ser objetivo com ser indiferente aos sentimentos alheios.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In Stoic philosophy, 'indifferents' (adiafora) were things that were neither good nor bad for the soul, such as wealth or health.

راهنمای تلفظ

UK /ĩ.di.fɛ.ˈɾẽ.tɨ/
US /ĩ.dʒi.fe.ˈɾẽ.tʃi/
The primary stress is on the penultimate syllable: 'ren'.
هم‌قافیه با
presente ausente contente quente mente gente dente frente
خطاهای رایج
  • Pronouncing the final 'e' like a strong English 'ee' (it should be shorter).
  • Forgetting the nasalization of the 'in' and 'en' syllables.
  • Using a hard English 'r' instead of the Portuguese tapped 'r'.
  • In Brazil, not making the 'di' sound like 'dji' can sound foreign in many regions.
  • In Portugal, pronouncing the final 'e' too clearly (it should be very reduced).

سطح دشواری

خواندن 2/5

The word is very similar to English, making it easy to recognize in text.

نوشتن 3/5

Requires remembering the 'e' ending for both genders and the preposition 'a'.

صحبت کردن 3/5

Nasal sounds and regional 'di' pronunciation can be tricky for beginners.

گوش دادن 2/5

Usually clearly pronounced, though the final 'e' can disappear in Portugal.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

diferente igual gostar querer importar

بعداً یاد بگیرید

apático insensível imparcial desinteressado negligente

پیشرفته

equanimidade estoicismo ataraxia desapego neutralidade

گرامر لازم

Adjectives ending in -e are uniform for gender.

O aluno indiferente / A aluna indiferente.

Contraction of preposition 'a' with definite articles.

Indiferente + o = ao; Indiferente + a = à.

Pluralization of adjectives ending in -e.

Indiferente -> indiferentes.

Use of 'ser' for permanent traits vs 'estar' for temporary states.

Ele é indiferente (character) vs Ele está indiferente (current mood).

Position of adjectives after the noun.

Uma pessoa indiferente.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Para mim, a cor é indiferente.

To me, the color is indifferent.

Indiferente is used here to show a lack of preference between two simple options.

2

Ele é um homem indiferente.

He is an indifferent man.

The verb 'ser' indicates a permanent personality trait.

3

Você é indiferente ao café?

Are you indifferent to coffee?

A simple question asking about a preference.

4

O resultado foi indiferente.

The result was indifferent.

Indiferente describes the outcome of an event.

5

Ela está indiferente hoje.

She is indifferent today.

The verb 'estar' indicates a temporary state.

6

Para nós, o dia é indiferente.

To us, the day is indifferent.

Indiferente remains singular because it refers to the singular noun 'dia'.

7

Isso é indiferente para você?

Is that indifferent to you?

Using 'para você' is common in Brazil for 'to you'.

8

Eu não sou indiferente.

I am not indifferent.

A simple negative statement to show care.

1

Eles ficaram indiferentes à notícia.

They remained indifferent to the news.

Plural agreement (indiferentes) and the preposition 'à' (a + a).

2

A escolha do restaurante é-me indiferente.

The choice of restaurant is indifferent to me.

Use of the clitic pronoun 'me' attached to the verb 'é'.

3

Ela não parece indiferente aos elogios.

She doesn't seem indifferent to the compliments.

Negative construction to show a reaction.

4

O tempo está indiferente para a viagem.

The weather is indifferent for the trip.

Describing a situation that doesn't affect the plans.

5

Ficamos indiferentes diante de tantos problemas.

We became indifferent in the face of so many problems.

Using 'ficar' to show a change in state due to exhaustion.

6

O preço é indiferente, eu quero a qualidade.

The price is indifferent, I want the quality.

Expressing that one factor doesn't matter compared to another.

7

Você é indiferente à música clássica?

Are you indifferent to classical music?

Questioning interest in a specific genre.

8

Os alunos pareceram indiferentes à nova regra.

The students seemed indifferent to the new rule.

Plural agreement with 'alunos'.

1

Não podemos ser indiferentes ao sofrimento alheio.

We cannot be indifferent to the suffering of others.

A moral statement using the preposition 'ao' (a + o).

2

O governo mostrou-se indiferente às críticas da oposição.

The government showed itself indifferent to the opposition's criticisms.

Reflexive verb 'mostrar-se' with 'indiferente'.

3

Para um cientista, a opinião pessoal deve ser indiferente.

For a scientist, personal opinion must be indifferent.

Using the word to describe objectivity/neutrality.

4

Ela sempre foi indiferente às modas passageiras.

She has always been indifferent to passing fashions.

Describing a long-term character trait using 'ser' in the past.

5

Muitos cidadãos são indiferentes à política local.

Many citizens are indifferent to local politics.

Discussing social apathy at a B1 level.

6

O sucesso dele foi-lhe indiferente, ele queria apenas paz.

His success was indifferent to him, he only wanted peace.

Using 'lhe' to indicate to whom it was indifferent.

7

É impossível ficar indiferente a esta paisagem maravilhosa.

It is impossible to remain indifferent to this wonderful landscape.

Using 'ficar' to describe a necessary emotional reaction.

8

A empresa é indiferente ao local onde você trabalha.

The company is indifferent to where you work.

Professional context regarding remote work policies.

1

A atitude indiferente do médico preocupou a família do paciente.

The doctor's indifferent attitude worried the patient's family.

Using 'indiferente' as an attributive adjective modifying 'atitude'.

2

Ele manteve-se indiferente, apesar das provocações constantes.

He remained indifferent, despite the constant provocations.

Using 'manter-se' to show controlled neutrality.

3

A justiça não pode ser indiferente aos direitos humanos.

Justice cannot be indifferent to human rights.

Formal statement regarding legal principles.

4

Seria indiferente se tivéssemos escolhido o outro caminho?

Would it be indifferent if we had chosen the other path?

Conditional tense used for hypothetical situations.

5

O mercado reagiu de forma indiferente aos novos dados do desemprego.

The market reacted in an indifferent way to the new unemployment data.

Describing economic stability or lack of reaction.

6

Ela fingiu estar indiferente, mas estava profundamente magoada.

She pretended to be indifferent, but she was deeply hurt.

Contrasting outward appearance with inner feelings.

7

A beleza é indiferente se não houver caráter por trás dela.

Beauty is indifferent if there is no character behind it.

Philosophical statement about values.

8

Os dois candidatos são indiferentes para os interesses do país.

The two candidates are indifferent to the country's interests.

Criticizing political options as being equally bad or irrelevant.

1

A indiferença é o peso morto da história, disse Gramsci.

Indifference is the dead weight of history, said Gramsci.

Using the noun form 'indiferença' in a philosophical quote.

2

O autor descreve a natureza como uma força indiferente aos dramas humanos.

The author describes nature as a force indifferent to human dramas.

Literary analysis of the theme of cosmic indifference.

3

Ele adotou uma postura indiferente para mascarar a sua insegurança.

He adopted an indifferent posture to mask his insecurity.

Psychological use of the word to describe a defense mechanism.

4

A nossa sociedade tornou-se perigosamente indiferente à verdade factual.

Our society has become dangerously indifferent to factual truth.

Social commentary on the 'post-truth' era.

5

O juiz considerou que a prova era indiferente para a condenação.

The judge considered that the evidence was indifferent for the conviction.

Technical legal use meaning 'irrelevant' or 'not proving anything'.

6

É um erro crer que a arte deve ser indiferente à moralidade.

It is an error to believe that art should be indifferent to morality.

Aesthetics and ethics discussion.

7

Ela caminhava pela multidão, indiferente ao caos que a rodeava.

She walked through the crowd, indifferent to the chaos surrounding her.

Describing a state of zen or total detachment.

8

A evolução é um processo indiferente ao bem-estar individual.

Evolution is a process indifferent to individual well-being.

Scientific/Philosophical use regarding natural processes.

1

A sua prosa é marcada por uma lucidez indiferente e quase cruel.

His prose is marked by an indifferent and almost cruel lucidity.

High-level literary criticism.

2

O universo expande-se numa indiferença majestosa e eterna.

The universe expands in a majestic and eternal indifference.

Poetic/Scientific use on a grand scale.

3

O diplomata respondeu com uma cortesia indiferente que encerrou o assunto.

The diplomat responded with an indifferent courtesy that closed the matter.

Describing subtle social maneuvers in high-stakes environments.

4

Não se trata de ódio, mas de uma indiferença que corrói os laços sociais.

It is not about hatred, but about an indifference that erodes social bonds.

Sociological analysis of modern alienation.

5

A personagem de Pessoa vive numa indiferença ativa perante a vida.

Pessoa's character lives in an active indifference toward life.

Referencing the complex 'indifference' found in the Book of Disquiet.

6

A lei, na sua indiferença cega, pune tanto o rico como o pobre por dormir sob a ponte.

The law, in its blind indifference, punishes both the rich and the poor for sleeping under the bridge.

Using the word to highlight social irony and legal literalism.

7

A beleza do mármore reside na sua frieza indiferente ao tempo.

The beauty of marble lies in its coldness, indifferent to time.

Describing the timeless quality of art.

8

O silêncio de Deus é muitas vezes interpretado como uma indiferença divina.

The silence of God is often interpreted as a divine indifference.

Theological discussion of the problem of evil and silence.

ترکیب‌های رایج

Indiferente a tudo
Permanecer indiferente
Totalmente indiferente
Mostrar-se indiferente
Indiferente à dor
Indiferente ao risco
Ser-lhe indiferente
Indiferente à opinião
Indiferente ao resultado
Ficar indiferente

عبارات رایج

Tanto faz

— The most common informal way to express indifference in a choice. It means 'it doesn't matter' or 'either way'.

Você quer chá ou café? - Tanto faz.

Dá no mesmo

— Used to say that two options result in the same outcome, making the choice indifferent.

Ir de ônibus ou de metrô dá no mesmo.

Para mim é igual

— A common way to say that options are equivalent to the speaker.

Segunda ou terça, para mim é igual.

Não me importa

— A direct way to say 'I don't care', which is the root of being indifferent.

Não me importa o que eles dizem.

Não faz diferença

— Literally 'it makes no difference', used as a synonym for 'é indiferente'.

Um dia a mais ou a menos não faz diferença.

Estou nem aí

— A very Brazilian slang expression for being totally indifferent or unconcerned, often in a defiant way.

Ele pode gritar o quanto quiser, eu não estou nem aí.

Caguei e andei

— A very vulgar Brazilian slang for 'I couldn't care less'. Use with extreme caution.

Para o que o chefe pensa, eu caguei e andei.

É-me indiferente

— The formal European Portuguese way to say 'It is indifferent to me'.

A sua presença é-me indiferente.

Indiferente ao fado

— A common expression in Portugal meaning someone who is unmoved by destiny or traditional emotions.

Ele caminha pela vida indiferente ao fado.

Fazer ouvidos de mercador

— An idiom meaning to pretend to be indifferent or to ignore what someone is saying.

Eu tentei avisá-lo, mas ele fez ouvidos de mercador.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

indiferente vs Diferente

Indiferente means 'doesn't matter/neutral', while diferente means 'not the same'. Don't mix them up!

indiferente vs Imparcial

Imparcial is about fairness; indiferente is about not caring. A referee should be impartial, not indifferent.

indiferente vs Indiferençado

A technical term meaning 'undifferentiated' (e.g., in biology), not 'unconcerned'.

اصطلاحات و عبارات

"Não feder nem cheirar"

— Literally 'to neither stink nor smell'. Used for something that is totally indifferent, mediocre, or has no impact.

Aquele novo filme não fede nem cheira.

Informal
"Entrar por um ouvido e sair pelo outro"

— To be so indifferent to what is being said that it doesn't stay in the mind. Equivalent to 'in one ear and out the other'.

Tudo o que eu digo entra por um ouvido e sai pelo outro.

Neutral
"Estar nas tintas"

— A Portuguese (Portugal) expression meaning to be totally indifferent or not care at all.

Estou-me nas tintas para o que ele faz.

Informal
"Lavar as mãos"

— To show indifference to a situation by refusing to take responsibility for it, like Pontius Pilate.

Eu já fiz a minha parte, agora lavo as mãos.

Neutral
"Dar de ombros"

— The physical gesture of indifference: to shrug one's shoulders.

Quando perguntei o que ele queria, ele apenas deu de ombros.

Neutral
"Pouco se lixar"

— A common but slightly rude way to say one is indifferent or doesn't care.

Ele está-se pouco lixando para o trabalho.

Informal
"Passar ao lado"

— To be indifferent to an opportunity or event, letting it pass by without notice.

A oportunidade passou-lhe ao lado e ele nem percebeu.

Neutral
"Não dar bola"

— Brazilian expression meaning to ignore someone or be indifferent to their advances.

Ela não deu bola para o rapaz na festa.

Informal
"Fazer de conta que não viu"

— To pretend to be indifferent to something that is clearly happening.

Ele viu a confusão mas fez de conta que não viu.

Neutral
"Tanto se lhe dá como se lhe deu"

— A traditional way to say that something is completely indifferent to a person.

Tanto se lhe dá que chova como que faça sol.

Literary/Old-fashioned

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

indiferente vs Desinteressado

Both imply a lack of interest.

Indiferente is about neutrality or lack of preference; desinteressado is specifically about lack of curiosity or attention.

Estou indiferente ao menu, mas desinteressado na conversa sobre culinária.

indiferente vs Apático

Both describe a lack of reaction.

Apático implies a deeper, more passive lack of energy or emotion, often seen as negative or pathological.

Ele não está apenas indiferente, ele está completamente apático.

indiferente vs Insensível

Both suggest a lack of feeling.

Insensível usually means a person is unable to feel or is heartless; indiferente means they simply choose not to care or have no preference.

Ela foi insensível com o amigo, mostrando-se indiferente ao seu choro.

indiferente vs Neutro

Both mean not taking a side.

Neutro is an objective position; indiferente is an internal feeling (or lack thereof).

O juiz foi neutro, mas não foi indiferente aos fatos.

indiferente vs Imparcial

Both relate to not favoring one side.

Imparcial is a professional requirement of fairness; indiferente is a personal state of unconcern.

Um árbitro imparcial não pode ser indiferente às faltas cometidas.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Para mim é indiferente [Noun].

Para mim é indiferente a cor.

A2

[Subject] [Verb] indiferente a [Object].

Eles ficaram indiferentes à notícia.

B1

Não se pode ser indiferente a [Abstract Noun].

Não se pode ser indiferente à injustiça.

B2

[Noun] de forma indiferente.

Ele reagiu de forma indiferente.

C1

É-me totalmente indiferente que [Subjunctive Clause].

É-me totalmente indiferente que ele venha ou não.

C1

Uma [Noun] marcada pela indiferença.

Uma sociedade marcada pela indiferença.

C2

A indiferença [Adjective] de [Subject].

A indiferença majestosa do universo.

C2

[Verb] com uma indiferença calculada.

Respondeu com uma indiferença calculada.

خانواده کلمه

اسم‌ها

indiferença (indifference)
indiferentismo (the philosophy of indifference)

فعل‌ها

indiferençar (rare: to make indifferent)

صفت‌ها

indiferente (indifferent)

مرتبط

diferença (difference)
diferente (different)
diferenciar (to differentiate)
diferencial (differential)
indiferençável (indifferentiable)

نحوه استفاده

frequency

Very high in both spoken and written Portuguese.

اشتباهات رایج
  • Ela é indiferenta. Ela é indiferente.

    Adjectives ending in 'e' are uniform for gender. You should never change the ending to 'a' for feminine subjects.

  • Eu sou indiferente com a cor. Eu sou indiferente à cor.

    The correct preposition is 'a', not 'com'. Also, remember to contract 'a' with the article 'a' to get 'à'.

  • Eles são indiferente. Eles são indiferentes.

    Adjectives must agree in number with the subject. Since 'eles' is plural, the adjective must also be plural.

  • O juiz foi indiferente. O juiz foi imparcial.

    If you mean the judge was fair and followed the rules, 'imparcial' is the correct word. 'Indiferente' implies he didn't care about the trial at all.

  • Isso é indiferente para eu. Isso é indiferente para mim.

    After a preposition like 'para', you must use the stressed object pronoun 'mim', not the subject pronoun 'eu'.

نکات

Gender Stability

Never say 'indiferenta'. The word remains 'indiferente' regardless of the gender of the person you are describing. This makes it easier to use once you get the habit!

Use 'Tanto Faz' for casual choices

When a friend asks what you want to do, 'tanto faz' sounds more natural and native than 'sou indiferente'. Save 'indiferente' for more serious or formal descriptions.

The 'A' Connection

Always link 'indiferente' to its object using 'a'. Think of it like a bridge. Without the 'a', the sentence will sound broken to a native speaker.

Context Matters

Be careful when calling someone 'indiferente' in Brazil; it can be taken as a strong insult to their character. It implies they are cold and heartless.

Double Negatives

Use 'não sou indiferente' to express that you actually care a lot. It is a powerful rhetorical device in written Portuguese to show empathy.

Nasalize the 'In'

Don't pronounce the 'n' like in English. It should be a nasal vowel. Imagine you are saying 'ee' through your nose.

Neutrality in Business

In meetings, use 'indiferente' to dismiss irrelevant data politely. 'Este ponto é indiferente para a nossa meta principal'.

Fado and Indiferença

If you are in Portugal, listen to Fado lyrics. You will hear 'indiferença' used to describe the tragic end of a love story where one person no longer cares.

Pluralize!

Don't forget the 's' at the end when talking about multiple people. 'Eles são indiferentes' is the correct way to say it.

Clitic Pronouns

For a very high level of Portuguese (especially European), try using 'é-me indiferente'. It sounds very sophisticated and native.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'IN-DIFFERENT'. If something is indifferent to you, it's because there is 'IN' (no) 'DIFFERENCE' between the choices in your mind.

تداعی تصویری

Imagine a set of scales perfectly balanced. Neither side is moving up or down. That balance is the state of being 'indiferente'.

شبکه واژگان

Neutro Apático Imparcial Desinteressado Frio Tanto faz Igual Sem emoção

چالش

Try to go through one hour of your day being 'indiferente' to minor annoyances. Every time something bothers you, say to yourself: 'Isto é-me indiferente'.

ریشه کلمه

Derived from the Latin 'indifferens', where 'in-' is a prefix of negation and 'differens' is the present participle of 'differre' (to differ).

معنای اصلی: The original Latin meaning was 'not different' or 'making no difference'.

Romance language family, descending from Latin.

بافت فرهنگی

Be careful when using this word about people's feelings; it can sound dismissive or hurtful if used without empathy.

English speakers often use 'I don't care' which can sound rude. 'Indiferente' is a more formal and slightly more polite way to express the same feeling in Portuguese.

The song 'Indiferença' by the Brazilian duo Zezé Di Camargo & Luciano. Fernando Pessoa's heteronym Bernardo Soares frequently writes about indifference in 'The Book of Disquiet'. The concept of 'indiferença' in the works of Brazilian writer Machado de Assis.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Making a choice

  • Para mim é indiferente.
  • Tanto faz.
  • Qualquer um serve.
  • Não tenho preferência.

Professional feedback

  • O custo é indiferente.
  • O local é indiferente.
  • Isso não afeta o resultado.
  • É um fator indiferente.

Expressing empathy (Negative)

  • Não sou indiferente.
  • Não fico indiferente.
  • Isso me toca.
  • Eu me importo.

Describing character

  • Ele é uma pessoa indiferente.
  • Ela tem um ar indiferente.
  • Eles são muito indiferentes.
  • Sempre foi indiferente.

Social issues

  • Indiferente à pobreza.
  • Indiferente à injustiça.
  • Apatia e indiferença.
  • Não podemos ser indiferentes.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"É-lhe indiferente o destino das nossas próximas férias?"

"Você acha que as pessoas estão mais indiferentes umas às outras hoje em dia?"

"Para você, é indiferente comer carne ou ser vegetariano?"

"Como você reage quando alguém se mostra indiferente aos seus problemas?"

"Você prefere um juiz que seja indiferente ou que tenha compaixão?"

موضوعات نگارش

Descreva uma situação em que você teve que fingir estar indiferente para se proteger emocionalmente.

Você acredita que a indiferença é pior do que o ódio? Explique a sua opinião em português.

Liste três coisas que são totalmente indiferentes para você na sua rotina diária.

Como a sociedade pode combater a indiferença em relação às mudanças climáticas?

Escreva sobre um personagem de um livro ou filme que você considera um exemplo de pessoa indiferente.

سوالات متداول

10 سوال

Yes, it is! In Portuguese, adjectives ending in 'e' are uniform. You say 'o homem indiferente' and 'a mulher indiferente'. This is a common point of confusion for English speakers who are used to 'o' and 'a' endings, but for this word, you don't need to change it.

You should always use the preposition 'a'. For example, 'indiferente ao barulho' (indifferent to the noise) or 'indiferente à situação' (indifferent to the situation). Remember to combine 'a' with the article that follows it.

'Tanto faz' is much more informal and common in daily conversation, especially when making quick choices like 'pizza or pasta'. 'Indiferente' is better for formal writing, professional settings, or when describing a person's character.

Yes, it does. The plural of 'indiferente' is 'indiferentes'. You must use it whenever the noun it describes is plural. For example: 'Eles são indiferentes' or 'As escolhas são indiferentes'.

It can be used for both! You can say a person is indifferent, or you can say a result, a price, or a choice is indifferent (meaning it doesn't make a difference).

Not necessarily. While it can mean a lack of empathy (negative), it can also mean being objective or not being bothered by small things (positive/neutral). It depends entirely on the context.

In Portugal, it sounds like a standard 'dee'. In most of Brazil, it sounds like 'djee' (like the 'j' in 'jeep'). Both are correct, but the Brazilian pronunciation is very distinct.

The noun form is 'indiferença' (indifference). You use it to describe the concept itself, like 'A indiferença é um problema social'.

Yes. 'Ser indiferente' suggests it is a permanent part of someone's personality. 'Estar indiferente' suggests it is a temporary feeling or a reaction to a specific moment.

No! This is a common 'false friend' trap. 'Diferente' means 'different'. 'Indiferente' means 'indifferent/neutral'. They are opposites in terms of caring, but not in terms of identity.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Escreva uma frase usando 'indiferente' para dizer que você não tem preferência entre chá ou café.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza para o português: 'They are indifferent to the rules.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use a expressão 'não sou indiferente' em uma frase sobre o meio ambiente.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explique, em uma frase, por que um juiz não deve ser indiferente.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase curta usando o plural de indiferente.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie uma frase usando 'estar indiferente' para descrever o humor de alguém hoje.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Como você diria formalmente que o local da reunião não importa para você?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase sobre a indiferença da sociedade em relação à fome.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use o advérbio 'indiferentemente' em uma frase.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza: 'She remains indifferent to his pleas.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie um pequeno diálogo (2 linhas) usando 'tanto faz'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase poética sobre o universo ser indiferente.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Descreva uma pessoa 'desapegada' usando a palavra indiferente.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase usando 'indiferente' no contexto de uma escolha de cores.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza: 'We cannot be indifferent to human rights.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'mostrar-se indiferente' em uma frase sobre um político.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase comparando 'indiferente' e 'apaixonado'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza: 'It's indifferent to me if it rains.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie uma frase usando 'indiferente' e 'resultado'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase sobre ser indiferente à moda.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga em voz alta: 'Para mim é indiferente'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie o plural: 'Eles são indiferentes'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga a frase com a pronúncia brasileira (dji): 'Indiferente'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga a frase com a pronúncia de Portugal: 'Indiferente'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pratique a crase: 'Indiferente à situação'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga rapidamente: 'Tanto faz, para mim é indiferente'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga com entonação formal: 'É-me totalmente indiferente'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie a palavra enfatizando a sílaba tônica: 'in-di-fe-REN-te'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga uma frase mostrando preocupação: 'Eu não sou indiferente ao seu problema'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'A justiça deve ser imparcial, não indiferente'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pratique o som nasal: 'Indiferença'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O clima é indiferente para a nossa viagem'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga com desdém: 'Estou-me nas tintas, é-me indiferente'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie: 'Indiferentemente'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'A beleza é indiferente sem caráter'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pratique a frase: 'Eles ficaram indiferentes aos apelos'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Não fiquem indiferentes à injustiça'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie: 'Curva de indiferença'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Para nós, o dia da festa é indiferente'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Ela fingiu estar indiferente'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e identifique se a pessoa disse 'indiferente' ou 'diferente'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça a frase: 'Eles são indiferentes'. Quantas pessoas estão sendo descritas?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça o áudio: 'Para mim é indiferente'. A pessoa tem uma preferência?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identifique o sotaque (Brasil ou Portugal) ao ouvir a palavra 'indiferente'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça a frase: 'Ela é indiferente à moda'. O que ela não liga?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça o diálogo e responda: O que o falante acha do filme?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça a frase: 'Não sou indiferente'. O tom é positivo ou negativo?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva a frase completa: 'O resultado foi indiferente para o time'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça a música e identifique a palavra 'indiferença'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça a notícia e identifique a reação da população.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e identifique a preposição usada: 'indiferente ___'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça a frase plural e singular e identifique a diferença.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça o termo técnico: 'Curva de indiferença'. Em que área se usa?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça a frase: 'Ele deu de ombros'. O que ele fez fisicamente?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e identifique o sinônimo usado no áudio.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!