lenço
lenço در ۳۰ ثانیه
- A 'lenço' is a versatile Portuguese noun meaning handkerchief, scarf, or tissue, depending on the material and context of use.
- It is a masculine noun ('o lenço') and its plural form ('os lenços') involves a phonetic shift in the vowel sound.
- Common types include 'lenço de papel' for hygiene and 'lenço de seda' for fashion and style accessories.
- It holds deep cultural significance in Portugal, especially through the 'Lenços de Namorados' tradition and its presence in Fado.
The Portuguese word lenço is a versatile noun that primarily refers to a piece of fabric or paper used for personal hygiene or as a fashion accessory. At its most basic level, it translates to 'handkerchief' or 'scarf' depending on the context. For a beginner, the most common encounter with this word will be in the context of health and hygiene, specifically referring to disposable tissues or traditional cloth handkerchiefs used when one has a cold or needs to wipe their face. However, as you progress in Portuguese, you will discover that the word covers a much broader spectrum of items than the English word 'handkerchief' might suggest.
- Lenço de Papel
- This refers specifically to a paper tissue. In modern daily life, this is the most frequent use of the word. You will hear people asking for a 'lenço' when they are about to sneeze or if they have spilled something small.
- Lenço de Pescoço
- This translates to a neck scarf. Unlike a heavy winter scarf (which is often called a 'cachecol'), a 'lenço' in this context is usually made of lighter material like silk, cotton, or polyester and is worn for style or light warmth.
The word is also deeply embedded in cultural practices. In Portugal, the 'Lenços de Namorados' (Sweetheart Handkerchiefs) are a famous tradition from the Minho region. These are white linen cloths embroidered with colorful patterns and romantic messages, historically given by women to their suitors. Thus, the word carries a weight of tradition and emotion that a simple 'tissue' does not. In social settings, you might use the word when offering comfort to someone who is crying, or when discussing fashion choices for a formal event where a pocket square (lenço de bolso) might be required.
Comprei um lenço de seda azul para combinar com o meu vestido novo.
When using this word, it is important to distinguish it from 'lençol', which means 'bed sheet'. This is a very frequent mistake for English speakers due to the phonetic similarity. A 'lenço' is small and portable, whereas a 'lençol' is large and stays on the bed. You will find that 'lenço' is used in medical settings, fashion boutiques, and even in religious contexts where headcoverings might be referred to as such. The versatility of the word means that its meaning is almost always determined by the material mentioned afterward (paper, silk, cotton) or the body part it is associated with (pocket, neck, head).
In summary, whether you are dealing with a runny nose, accessorizing an outfit, or exploring Portuguese folk art, 'lenço' is the essential term you will need. It spans the gap between the purely functional and the highly aesthetic, making it a core piece of vocabulary for any student of the Portuguese language who wishes to navigate daily life and cultural nuances effectively.
Using the word lenço in sentences requires an understanding of how it interacts with adjectives and prepositions. Because it is a masculine noun, any accompanying articles or adjectives must agree in gender. For example, you would say 'o lenço' (the handkerchief) or 'um lenço' (a handkerchief). When describing the material, we typically use the preposition 'de'. This is a vital pattern to memorize because it allows you to specify exactly what kind of cloth or paper you are talking about.
- Material Specification
- To describe what the item is made of, use the structure: lenço + de + material. Examples include 'lenço de seda' (silk scarf), 'lenço de algodão' (cotton handkerchief), and 'lenço de papel' (paper tissue).
In daily conversation, verbs like 'precisar' (to need), 'usar' (to use), 'limpar' (to clean/wipe), and 'comprar' (to buy) are frequently paired with this noun. If you are feeling unwell, you might say, 'Preciso de um lenço de papel, por favor' (I need a paper tissue, please). Notice the use of 'de' after 'precisar', which is a standard Portuguese grammar rule. If you are talking about fashion, you might say, 'Ela usa um lenço colorido na cabeça' (She wears a colorful scarf on her head). Here, the adjective 'colorido' follows the noun and matches its masculine gender.
O mágico tirou um lenço vermelho da cartola para surpreender as crianças.
When talking about the location of the item, we use prepositions like 'no' (in the) or 'na' (on the). For instance, 'O lenço está no bolso' (The handkerchief is in the pocket) or 'O lenço está na mesa' (The tissue is on the table). If the lenço is being used as a headscarf, the phrase 'na cabeça' is standard. In more formal writing or literature, you might see 'lenço' used metaphorically to represent sadness or parting, as in 'acenar com o lenço' (to wave with a handkerchief), a classic image of someone saying goodbye at a train station or port.
Finally, consider the diminutive form 'lencinho'. Portuguese speakers love using diminutives to express affection or to indicate that something is small. You might hear a mother say to her child, 'Deixa-me limpar o teu nariz com este lencinho' (Let me wipe your nose with this little tissue). This adds a layer of gentleness to the interaction. Understanding these variations—from the material descriptions to the emotional diminutives—will make your use of the word sound much more natural and native-like.
The word lenço is ubiquitous in Portuguese-speaking environments, appearing in a variety of social, commercial, and cultural contexts. One of the most common places you will hear it is in a 'farmácia' (pharmacy) or a 'supermercado' (supermarket). When someone is looking for hygiene products, they will ask, 'Onde estão os lenços de papel?' (Where are the paper tissues?). In these settings, the word is strictly functional and related to health and cleanliness. You might also hear it in a household setting, especially during the winter months or allergy season, where 'passa-me um lenço' (pass me a tissue) is a frequent request.
- In Fashion and Retail
- In clothing stores, specifically those selling accessories, 'lenço' refers to scarves. A shop assistant might ask, 'Gostaria de ver este lenço de seda para acompanhar a mala?' (Would you like to see this silk scarf to go with the handbag?). Here, the word takes on a sophisticated and aesthetic connotation.
Cultural events are another major venue for this word. If you visit the north of Portugal, particularly during traditional festivals, you will hear much talk about the 'Lenços de Namorados'. These are not just functional items but pieces of art. Guides and locals will explain the history of these 'handkerchiefs of lovers', which are symbols of the Minho region's identity. Similarly, in Fado music—the soulful traditional music of Portugal—the 'lenço' is a recurring motif. It is often mentioned in lyrics as an object used to dry tears of 'saudade' (longing/nostalgia) or waved as a sign of farewell. Hearing the word in a Fado house (Casa de Fado) gives it a poetic and melancholic weight.
Durante a procissão, muitas mulheres usavam um lenço preto na cabeça em sinal de respeito.
In religious or traditional rural settings, you may still see older women wearing a 'lenço' tied under their chin or at the back of their neck. While this is becoming less common in urban centers like Lisbon or Porto, it remains a visible part of the cultural landscape in the countryside. In these instances, the word is associated with modesty and tradition. Furthermore, in sports, specifically football (soccer), fans might 'tirar o lenço branco' (pull out the white handkerchief) to wave at the stadium. This is a specific cultural gesture borrowed from Spanish bullfighting, used by fans to express extreme dissatisfaction with the team's coach or performance, essentially calling for their resignation.
From the practicalities of a flu season to the emotional depths of Fado and the heated atmosphere of a football match, 'lenço' is a word that vibrates through many layers of Portuguese life. Paying attention to these different environments will help you grasp not just the definition of the word, but the various social 'flavors' it carries depending on who is saying it and where they are.
One of the most persistent hurdles for English speakers learning Portuguese is the confusion between lenço and lençol. Because they share the first five letters and both relate to fabric, students often mix them up. However, the difference is massive: a 'lenço' is a small handkerchief or scarf, while a 'lençol' is a large bed sheet. Imagine the confusion if you told a hotel receptionist you needed a 'lenço' for your bed, or told a friend you needed a 'lençol' to blow your nose! Always remember: the shorter word (lenço) is the smaller object, and the longer word (lençol) is the larger object.
- Lenço vs. Guardanapo
- Another common error is using 'lenço' when you mean 'guardanapo' (napkin). While both can be made of paper or cloth, their social functions are strictly separated. You use a 'guardanapo' at the dinner table to wipe food from your mouth. Using a 'lenço' at the table might imply you are using a personal hygiene item meant for your nose, which can be seen as slightly unhygienic in a formal dining context.
Gender agreement is another area where mistakes occur. Since 'lenço' ends in 'o', it is masculine. Beginners sometimes mistakenly use feminine articles because they associate scarves or delicate handkerchiefs with femininity. It must always be 'o lenço' or 'um lenço', regardless of who is wearing it or what color it is. For example, 'o lenço rosa' (the pink scarf) is correct, even though the color and the item might be traditionally associated with women. Similarly, when using the plural 'os lenços', ensure the adjective matches: 'os lenços brancos' (the white handkerchiefs).
Incorreto: Preciso de uma lenço para a cama. (Mistaking gender and word choice).
In terms of pronunciation, the 'ç' (c-cedilla) is always pronounced like an 's'. Some learners struggle with this and try to pronounce it like a 'k' or a 'ch'. It should sound like 'len-so'. Also, be careful with the plural 'lenços'. In European Portuguese, the 'o' in the singular 'lenço' is closed (like 'oo' in 'book'), but in the plural 'lenços', the 'o' becomes open (like 'aw' in 'law'). This is a subtle phonetic shift called metaphony that distinguishes singular from plural in many nouns. While you will be understood if you don't do this, mastering it will make you sound much more like a native speaker.
Lastly, don't confuse 'lenço' with 'cachecol'. While both are worn around the neck, a 'cachecol' is specifically a thick, woolly winter scarf designed for warmth. If you call a heavy winter scarf a 'lenço', people will understand you, but it will sound slightly odd. Conversely, calling a light silk accessory a 'cachecol' is definitely incorrect. Keeping these distinctions clear—between sheets, napkins, and winter gear—will ensure your Portuguese is precise and contextually appropriate.
While lenço is the most common and general term, the Portuguese language offers several alternatives and related words that can provide more precision depending on the situation. Understanding these synonyms and near-synonyms will help you expand your vocabulary and better understand the nuances of different types of fabrics and their uses.
- Echarpe
- Borrowed from French, this word is often used in fashion to describe a long, wide scarf made of light fabric, usually worn by women over the shoulders or loosely around the neck. It is more formal and elegant than a standard 'lenço'.
- Cachecol
- As mentioned previously, this is specifically a winter scarf. It is usually knitted or made of heavy wool. If the weather is freezing, you want a 'cachecol', not just a 'lenço'.
- Bandana
- This word is also used in Portuguese (often pronounced similarly to English) to describe a square 'lenço' with a specific paisley or geometric pattern, usually tied around the head or neck in a more casual or 'rocker' style.
In the context of hygiene, if you are looking for something to wipe your hands or a surface, you might use 'toalhete' (wipe) or 'papel de cozinha' (kitchen paper/paper towel). While a 'lenço de papel' is for the nose, a 'toalhete' is often pre-moistened (lenço umedecido) and used for cleaning skin. Using the word 'lenço' for a large kitchen spill would be unusual; 'papel absorvente' or 'rolo de cozinha' would be the more appropriate terms in that scenario.
Ela preferiu usar uma echarpe de seda em vez de um lenço comum para o casamento.
Another interesting comparison is with 'estola' (stole). An 'estola' is a very formal type of scarf, often made of fur or high-end decorative fabric, worn over the shoulders with evening gowns. While it occupies the same 'neck/shoulder accessory' category as 'lenço', its register is much higher. On the other end of the spectrum, 'trapo' or 'pano' refers to a rag or a general piece of cloth used for cleaning. You would never call a beautiful 'lenço' a 'trapo' unless you were trying to be insulting about its quality!
Finally, when discussing headcoverings for religious or traditional reasons, you might encounter the word 'véu' (veil). While a 'lenço' can be used to cover the head, a 'véu' usually implies a more transparent or ceremonial fabric, such as what a bride wears. By learning these distinctions, you can navigate conversations about fashion, weather, and hygiene with much greater precision, ensuring that you always choose the word that best fits the occasion.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The 'Lenços de Namorados' were originally used by women to show off their embroidery skills to potential husbands. If a man wore the handkerchief in public, it meant he accepted the woman's proposal!
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'ç' as 'k' or 'ch'. It is always an 's' sound.
- Forgetting the nasalization of the 'en' sound.
- Pronouncing the final 'o' as a strong 'oh' instead of a soft 'oo' sound (in many dialects).
- Confusing the singular 'lenço' (closed o) with the plural 'lenços' (open o) pronunciation.
- Misplacing the stress on the second syllable.
سطح دشواری
Easy to recognize in texts, but watch for the 'lençol' confusion.
Requires remembering the 'ç' and gender agreement with adjectives.
The nasal vowel 'en' and the plural metaphony can be tricky for beginners.
Generally clear, though it can be short and fast in conversation.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Gender agreement
O lenço (masculine) -> O lenço branco.
Nasal vowels
The 'en' in 'lenço' is nasalized.
Metaphony in plurals
Singular 'lenço' (closed 'o') vs Plural 'lenços' (open 'o').
Preposition 'de' for material
Lenço DE papel, lenço DE seda.
Diminutive formation
Lenço + inho = lencinho (small/cute handkerchief).
مثالها بر اساس سطح
Eu tenho um lenço no bolso.
I have a handkerchief in my pocket.
Uses the masculine article 'um'.
O lenço é azul.
The scarf/handkerchief is blue.
Adjective 'azul' follows the noun.
Onde está o meu lenço?
Where is my handkerchief?
Possessive 'meu' agrees with masculine 'lenço'.
Ela precisa de um lenço de papel.
She needs a paper tissue.
The verb 'precisar' requires the preposition 'de'.
O lenço é pequeno.
The handkerchief is small.
Basic adjective agreement.
Comprei dois lenços brancos.
I bought two white handkerchiefs.
Plural form 'lenços' and plural adjective 'brancos'.
O lenço está na mesa.
The tissue is on the table.
Use of 'na' (em + a) for location.
Não tenho um lenço.
I do not have a handkerchief.
Negative sentence structure.
Podes dar-me um lenço de papel, por favor?
Can you give me a paper tissue, please?
Polite request using 'podes'.
Ela usa um lenço bonito no pescoço.
She wears a beautiful scarf on her neck.
'No pescoço' indicates where it is worn.
Este lenço é de seda ou de algodão?
Is this scarf made of silk or cotton?
Using 'de' to indicate material.
Lavei os meus lenços de pano ontem.
I washed my cloth handkerchiefs yesterday.
Past tense verb 'lavei'.
O menino limpou a cara com um lenço.
The boy wiped his face with a handkerchief.
Action verb 'limpou'.
Guarda o lenço na mala.
Keep the scarf in the bag.
Imperative verb 'guarda'.
Não confundas lenço com lençol.
Do not confuse handkerchief with bed sheet.
Common learner warning.
O lenço de papel é descartável.
The paper tissue is disposable.
Vocabulary for 'disposable'.
Os lenços de namorados são uma tradição antiga.
Sweetheart handkerchiefs are an old tradition.
Cultural reference to Minho tradition.
Ela amarrou um lenço colorido na alça da mala.
She tied a colorful scarf to the handbag handle.
Describing fashion styling.
Sempre que ela vê filmes tristes, precisa de muitos lenços.
Whenever she watches sad movies, she needs many tissues.
Use of 'sempre que' (whenever).
O mágico fez o lenço desaparecer num instante.
The magician made the handkerchief disappear in an instant.
Causative structure 'fez... desaparecer'.
Ele ofereceu-lhe um lenço bordado à mão.
He offered her a hand-embroidered handkerchief.
Indirect object pronoun 'lhe'.
O vento levou o meu lenço para o meio da rua.
The wind took my scarf to the middle of the street.
Personification of 'o vento'.
Prefiro usar lenços de pano porque são mais ecológicos.
I prefer using cloth handkerchiefs because they are more ecological.
Comparing preferences.
Ela usa o lenço para prender o cabelo quando cozinha.
She uses the scarf to tie her hair when she cooks.
Purpose clause with 'para'.
O público agitou lenços brancos em sinal de protesto.
The crowd waved white handkerchiefs as a sign of protest.
Specific cultural gesture in sports/events.
O lenço de seda que ela herdou da avó é valiosíssimo.
The silk scarf she inherited from her grandmother is extremely valuable.
Relative clause with 'que'.
A fadista subiu ao palco com um lenço preto sobre os ombros.
The Fado singer went on stage with a black scarf over her shoulders.
Describing stage presence.
Não vale a pena gastar um lenço com lágrimas por quem não merece.
It is not worth wasting a handkerchief with tears for someone who does not deserve it.
Idiomatic expression 'não vale a pena'.
O padrão deste lenço é típico da região do Minho.
The pattern of this scarf is typical of the Minho region.
Regional identification.
Ele limpou o suor da testa com um lenço de algodão.
He wiped the sweat from his forehead with a cotton handkerchief.
Specific use-case for hygiene.
O lenço estava tão bem dobrado que parecia novo.
The handkerchief was so well folded that it looked new.
Result clause 'tão... que'.
Ela comprou um lenço hermès num leilão de antiguidades.
She bought a Hermès scarf at an antiques auction.
Context of luxury goods.
A simbologia do lenço no Fado remete para a despedida e a saudade.
The symbolism of the scarf in Fado refers to parting and longing.
Academic/Cultural analysis.
O artesão explicou a técnica de bordar os lenços de namorados.
The craftsman explained the technique of embroidering sweetheart handkerchiefs.
Focus on craftsmanship terminology.
O lenço, outrora peça obrigatória, é hoje um acessório opcional.
The handkerchief, once a mandatory piece, is today an optional accessory.
Use of 'outrora' (formerly).
Havia uma certa melancolia no modo como ela apertava o lenço nas mãos.
There was a certain melancholy in the way she squeezed the handkerchief in her hands.
Literary description of emotion.
A versatilidade do lenço permite que seja usado como turbante ou cinto.
The versatility of the scarf allows it to be used as a turban or a belt.
Subjunctive mood after 'permite que'.
Os lenços de papel tornaram-se onipresentes com a vida moderna.
Paper tissues became ubiquitous with modern life.
Advanced vocabulary 'onipresentes'.
O protocolo exigia que o lenço de bolso combinasse com a gravata.
The protocol required the pocket square to match the tie.
Formal etiquette context.
Ela desfez o nó do lenço com uma elegância desarmante.
She untied the knot of the scarf with a disarming elegance.
Sophisticated descriptive language.
A exegese do poema revelou o lenço como metáfora da efemeridade.
The exegesis of the poem revealed the handkerchief as a metaphor for ephemerality.
High-level literary analysis.
A indústria têxtil portuguesa deve muito à tradição dos lenços estampados.
The Portuguese textile industry owes much to the tradition of printed scarves.
Economic/Historical context.
O lenço de seda esvoaçava ao sabor do vento, qual bandeira de paz.
The silk scarf fluttered in the wind, like a flag of peace.
Poetic use of 'qual' as a comparison.
A minúcia do bordado no lenço atesta o virtuosismo daquelas mulheres.
The detail of the embroidery on the handkerchief attests to the virtuosity of those women.
Advanced noun 'virtuosismo'.
O lenço transmutou-se de objeto utilitário em ícone de moda global.
The scarf transmuted from a utilitarian object into a global fashion icon.
Sophisticated verb 'transmutar-se'.
A preservação dos lenços de namorados é vital para a identidade minhota.
The preservation of sweetheart handkerchiefs is vital for the identity of the Minho region.
Socio-cultural discourse.
A fragilidade do lenço de papel contrasta com a perenidade do linho.
The fragility of the paper tissue contrasts with the durability of linen.
Philosophical/Material comparison.
O lenço foi o silencioso confidente de segredos e mágoas ancestrais.
The handkerchief was the silent confidant of ancestral secrets and sorrows.
Personification and evocative language.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— A direct request for a tissue or handkerchief.
Estou a chorar, passa-me um lenço.
— The act of blowing or wiping one's nose.
O menino limpou o nariz ao lenço.
— A symbol of surrender or, in football, a protest against the coach.
Os adeptos mostraram o lenço branco.
— A standard way to refer to a fashion scarf.
Este lenço de pescoço é muito quente.
— The traditional embroidered gift from Minho.
O lenço de namorados tem versos de amor.
— To take off a scarf or pull out a handkerchief.
Ele tirou o lenço do bolso para limpar os óculos.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means 'bed sheet'. Much larger and used for sleeping.
Means 'napkin'. Used specifically at the table for eating.
A heavy winter scarf, unlike the lighter 'lenço'.
اصطلاحات و عبارات
— To signal that a coach or manager should leave (common in Portuguese football).
Após a derrota, o estádio tirou o lenço branco.
Informal/Sports— To seek comfort or express deep sadness.
Ela foi chorar num lenço para o quarto.
Neutral— A classic image of saying a final or long goodbye.
Eles acenaram com o lenço até o navio desaparecer.
Literary— Often related to traditional folklore costumes with many layers.
A dançarina usava o lenço de sete saias.
Traditional— To make a reminder for oneself (like tying a string on a finger).
Vou dar o nó no lenço para não esquecer a consulta.
Informal— A poetic way to describe hidden or kept sorrow.
Guardou a sua última lágrima no lenço.
Poetic— Specific type of scarf used in the 'Vira' folk dance.
O lenço de vira voava durante a dança.
Folklore— To cry excessively into a handkerchief.
Verteu muitas lágrimas no lenço de seda.
Formal— An older term for a handkerchief kept in the hand.
Sempre andava com o seu lenço de mão.
Archaic— An old custom of exchanging tokens of affection.
Os jovens trocaram lenços na feira.
Historicalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Phonetic and orthographic similarity.
Lenço is small (handkerchief); Lençol is large (bed sheet).
Mudei os lençóis da cama, mas guardei o lenço no bolso.
Similar sound and both are accessories.
Laço is a 'bow' or 'tie'; Lenço is a piece of cloth.
Ela fez um laço no seu lenço de seda.
Starts with 'L' and 'n'.
Lanche is a 'snack'; Lenço is a handkerchief.
Comi o meu lanche e depois limpei as mãos ao lenço.
Similar start.
Lenha is 'firewood'; Lenço is a handkerchief.
Fomos buscar lenha e eu usei o meu lenço para limpar o pó.
Similar sound.
Lente is a 'lens'; Lenço is a handkerchief.
Limpei a lente da câmara com um lenço de seda.
الگوهای جملهسازی
Eu tenho um [cor] lenço.
Eu tenho um azul lenço. (Note: standard is 'lenço azul')
Podes dar-me um lenço de [material]?
Podes dar-me um lenço de papel?
Ela usa um lenço no [parte do corpo].
Ela usa um lenço no pescoço.
Se tivesse um lenço, [verbo].
Se tivesse um lenço, limpava a mesa.
O lenço serve como [função].
O lenço serve como símbolo de amizade.
Embora o lenço fosse [adjetivo], [frase].
Embora o lenço fosse simples, tinha grande valor.
Onde está o lenço?
Onde está o lenço?
Preciso de um lenço.
Preciso de um lenço.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High in daily conversation and retail.
-
Uma lenço
→
Um lenço
The word is masculine, so it requires the masculine article 'um'.
-
Eu preciso um lenço
→
Eu preciso de um lenço
The verb 'precisar' always requires the preposition 'de'.
-
O lenço de cama
→
O lençol
Do not use 'lenço' for bed sheets; the correct word is 'lençol'.
-
Lencho
→
Lenço
Spelling error: the 'ç' is often confused with 'ch' by beginners.
-
Acenar o lenço
→
Acenar com o lenço
You wave 'with' the handkerchief in Portuguese.
نکات
Gender Check
Always pair 'lenço' with masculine adjectives like 'bonito', 'branco', or 'pequeno'.
Material Matters
Add 'de papel' or 'de pano' to be clear about what you need.
Tradition
Learn about the Minho handkerchiefs to impress Portuguese friends with your cultural knowledge.
The Ç Sound
Remember the 'ç' is always a soft 's' sound, like in 'song'.
Don't say Lençol
If you are at a hotel, make sure you don't ask for a 'lenço' for your bed!
Pharmacy Tip
Look for 'lenços de papel' in the hygiene aisle next to the soap.
Table Manners
Use 'guardanapo' at the table. Using a 'lenço' might be seen as impolite.
Fashion
A 'lenço de seda' is a great gift for someone who loves Portuguese fashion.
Mnemonic
Link 'Lenço' to 'Linen' to remember it's a cloth.
Metaphony
Practice the open 'o' in 'lenços' to sound like a C1/C2 speaker.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Linen' (the material) and 'So' (the sound). LEN-SO. It is a 'Linen Soft' object for your nose.
تداعی تصویری
Imagine a magician pulling a long string of colorful 'lenços' out of a hat. The 'L' shape of the magician's wand starts the word.
شبکه واژگان
چالش
Try to use the word 'lenço' in three different ways today: once for a tissue, once for a fashion accessory, and once in the plural form.
ریشه کلمه
Derived from the Latin 'linteum', which means 'linen cloth' or 'piece of linen'.
معنای اصلی: A piece of cloth made of flax/linen used for various purposes.
Romance (Latin root).بافت فرهنگی
In some traditional contexts, a black 'lenço' on the head signifies mourning. Be respectful when observing this in rural areas.
English speakers often use 'tissue' for paper and 'handkerchief' for cloth, whereas Portuguese uses 'lenço' for both, usually adding 'de papel' or 'de pano' to distinguish.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At the pharmacy
- Queria um pacote de lenços.
- Têm lenços umedecidos?
- Onde estão os lenços de papel?
- Preciso de lenços para a constipação.
At a wedding
- Prepara o lenço para a cerimónia.
- Que lenço de bolso tão elegante!
- Ela está a chorar no lenço.
- O lenço combina com o fato.
In the kitchen
- Não uses o lenço para limpar a mesa.
- Onde está o guardanapo? Só tenho um lenço.
- O lenço de papel caiu no chão.
- Limpa as mãos ao lenço.
Winter walk
- Ata bem o lenço ao pescoço.
- O vento vai levar o teu lenço.
- Este lenço de seda não aquece nada.
- Esqueci-me do lenço em casa.
Traditional festival
- Vê os bordados deste lenço.
- O lenço de namorados é lindo.
- Quero comprar um lenço típico.
- Como se usa este lenço na cabeça?
شروعکنندههای مکالمه
"Sabias que os lenços de namorados têm mensagens de amor escondidas?"
"Achas que os lenços de pano são melhores para o ambiente do que os de papel?"
"Onde é que costumas comprar os teus lenços de seda?"
"Já alguma vez viste os adeptos de futebol a agitar lenços brancos?"
"Qual é a cor de lenço que melhor combina com este casaco azul?"
موضوعات نگارش
Descreve um lenço que tenhas recebido como presente ou que tenha um significado especial para ti.
Escreve sobre a última vez que estiveste constipado e quantos lenços de papel usaste.
Imagina que és um lenço de seda numa loja de luxo. O que vês e quem te compra?
Explica a diferença entre um lenço e um lençol para um estudante que está a começar a aprender português.
Relata uma cena de despedida num porto onde as pessoas usam lenços brancos.
سوالات متداول
10 سوالYes, 'lenço de cabeça' is the standard term for a headscarf worn for fashion, religion, or work.
A 'lenço' is light (silk/cotton) and can be for hygiene or fashion. A 'cachecol' is heavy (wool) and only for winter warmth.
You should ask for a 'lenço de papel'. However, if you want to wipe your mouth while eating, ask for a 'guardanapo'.
It is masculine: 'o lenço', 'um lenço'.
They are traditional Portuguese embroidered handkerchiefs from the Minho region, used as romantic tokens.
Yes, it becomes 'lenços'. In speech, the 'o' sound often becomes more open.
Yes, but you should say 'lenço umedecido' or 'toalhete'.
Yes, it is used exactly the same way in Brazil and Portugal.
It is a sign of protest where fans wave white handkerchiefs to ask for the coach to be fired.
Yes, it is called a 'lenço de bolso'.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using 'lenço de papel'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a 'lenço de seda' in three words.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The blue scarf is on the table.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Ask someone for a tissue politely.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'Lenços de Namorados'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain why you use a 'cachecol' instead of a 'lenço' in winter.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I lost my silk handkerchief.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the plural 'lenços'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'lencinho' in a sentence for a child.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The magician has a red handkerchief.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe what a 'lenço de bolso' is.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about waving goodbye with a handkerchief.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Do you have a cotton scarf?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'lenço umedecido' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The box of tissues is empty.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a black scarf in Fado.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I need two white handkerchiefs.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the word 'lenço' to describe a head accessory.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about the price of a silk scarf.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Put the tissue in the trash.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce the word 'lenço' correctly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I need a tissue, please.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe the color of your favorite scarf.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Where are the tissues?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'This silk scarf is beautiful.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce the plural 'lenços' with an open 'o'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a short story about losing a scarf.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the difference between lenço and lençol.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'She wears a scarf on her head.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Is this a paper tissue or cloth?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I always have a handkerchief in my pocket.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a 'Lenço de Namorados'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Don't cry, take this tissue.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I want to buy a packet of tissues.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: 'Lenço de seda pura'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The magician has many handkerchiefs.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'This scarf matches my dress.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I need a wet wipe for my hands.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Waving the white handkerchief is a protest.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'My grandmother made this handkerchief.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the object: 'É pequeno, de papel e serve para o nariz.'
Listen and identify the material: 'Este lenço é de seda pura.'
Listen and identify the location: 'O lenço está no bolso do casaco.'
Listen and identify the action: 'Ela está a acenar com o lenço.'
Listen and identify the quantity: 'Comprei três lenços brancos.'
Listen and identify the color: 'O lenço da Maria é vermelho.'
Listen and identify the person: 'O meu avô usa sempre um lenço de pano.'
Listen and identify the problem: 'A caixa de lenços está vazia.'
Listen and identify the accessory: 'Ela pôs um lenço na cabeça.'
Listen and identify the tradition: 'Vimos os lenços de namorados no museu.'
Listen and identify the sport context: 'O estádio encheu-se de lenços brancos.'
Listen and identify the diminutive: 'Toma este lencinho.'
Listen and identify the store: 'Comprei o lenço na farmácia.'
Listen and identify the material: 'É um lenço de algodão muito macio.'
Listen and identify the feeling: 'Ela limpou as lágrimas ao lenço.'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'lenço' is the go-to term for anything from a disposable tissue to a luxury silk scarf. Always specify the material (e.g., 'de papel') to avoid ambiguity. Example: 'Não te esqueças de levar um lenço de papel para a viagem' (Do not forget to take a tissue for the trip).
- A 'lenço' is a versatile Portuguese noun meaning handkerchief, scarf, or tissue, depending on the material and context of use.
- It is a masculine noun ('o lenço') and its plural form ('os lenços') involves a phonetic shift in the vowel sound.
- Common types include 'lenço de papel' for hygiene and 'lenço de seda' for fashion and style accessories.
- It holds deep cultural significance in Portugal, especially through the 'Lenços de Namorados' tradition and its presence in Fado.
Gender Check
Always pair 'lenço' with masculine adjectives like 'bonito', 'branco', or 'pequeno'.
Material Matters
Add 'de papel' or 'de pano' to be clear about what you need.
Tradition
Learn about the Minho handkerchiefs to impress Portuguese friends with your cultural knowledge.
The Ç Sound
Remember the 'ç' is always a soft 's' sound, like in 'song'.
مثال
Usei um lenço para limpar o nariz.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر daily_life
à noite
A2عبارت 'à noite' به معنای 'در شب' یا 'هنگام شب' است. این یک قید زمان است.
a par de
C1در جریان بودن
a propósito
B2راستی؛ ضمناً. برای معرفی یک موضوع جدید و مرتبط در طول مکالمه استفاده میشود.
à tarde
A2عبارت 'à tarde' به معنای 'در بعد از ظهر' است. برای توصیف کارهایی که بین ظهر و غروب انجام میشود به کار میرود.
abastecimento
C1عمل تامین چیزی با چیز دیگر؛ تامین کالا. به عنوان مثال: 'تامین آب شهر توسط دولت مدیریت می شود.'
abotoar
B2To fasten (clothing) with buttons.
abranger
C1قانون جدید باید تمام اقشار جامعه را در بر بگیرد.
abre
B1او در را با یک کلید طلایی باز می کند. فروشگاه ساعت هشت صبح باز می شود.
Abril
A1April
Abrir
A1در را باز کن تا هوا بیاید. (Dar ra baz kon ta hava biyayad.)