meta
meta در ۳۰ ثانیه
- Translates directly to 'goal', 'aim', or 'target' in English, used for specific, measurable objectives.
- Always a feminine noun (a meta, as metas) and requires feminine adjectives (meta clara, meta atingida).
- Commonly paired with verbs like 'alcançar' (reach), 'bater' (hit), and 'traçar' (set/outline).
- Widely used in business (sales targets), personal development (resolutions), and sports contexts.
The Portuguese word meta is a feminine noun that translates directly to goal, aim, target, or objective in English. It is a highly versatile and commonly used word in both everyday conversation and formal contexts, such as business, sports, and personal development. Understanding how to use meta correctly is essential for any Portuguese learner, especially as you progress to the A2 level and beyond, where expressing your intentions, plans, and aspirations becomes a core part of communication.
- Core Definition
- At its most fundamental level, a meta is a specific, measurable, and time-bound objective that a person or organization strives to achieve. Unlike a general dream or wish, a meta implies a structured plan and active effort.
A minha meta é aprender português até o final do ano.
When discussing personal aspirations, Brazilians and Portuguese people frequently use this word to outline their New Year's resolutions, career milestones, or fitness targets. The concept of setting a meta is deeply ingrained in modern productivity culture, making it a frequent buzzword in corporate environments as well.
- Business Context
- In a corporate setting, meta often refers to sales targets, performance indicators (KPIs), or production quotas. It is the exact number or milestone a team is expected to hit.
A equipe de vendas conseguiu bater a meta deste mês.
It is important to distinguish meta from similar words like objetivo. While they are often used interchangeably in casual conversation, purists and business professionals draw a line between them. An objetivo is the broader, overarching purpose or destination, whereas a meta is the specific, quantifiable step taken to reach that objective. For example, your objetivo might be to become fluent in Portuguese, but your meta is to study for 30 minutes every day.
- Sports Context
- In sports, particularly in historical or literal contexts, meta can refer to the finish line in a race or the goalposts in a game, though gol or baliza are more common for the latter today.
O corredor cruzou a meta em primeiro lugar.
The etymology of the word traces back to Latin, where a meta was a conical column placed at each end of a Roman circus to mark the turning point of a chariot race. This historical literal meaning of a 'boundary' or 'turning point' beautifully evolved into the modern metaphorical meaning of an 'aim' or 'goal' that one strives to reach. Understanding this origin helps solidify the concept of a meta as a definitive marker in your journey toward success.
Estabelecer uma meta clara é o primeiro passo para o sucesso.
Quais são as suas metas para o futuro?
To fully grasp meta, you must practice associating it with its common verbs: alcançar (to reach), atingir (to achieve), traçar (to outline/set), and estabelecer (to establish). By mastering these collocations, your Portuguese will sound significantly more natural and fluent, allowing you to articulate your ambitions with precision and confidence.
Using the word meta correctly in Portuguese involves understanding its grammatical properties and the specific verbs and adjectives that naturally pair with it. As a feminine noun, it is always preceded by feminine articles (a, uma, as, umas) and requires feminine agreement from any adjectives that modify it. This section will break down the mechanics of using meta in various sentence structures, ensuring you can express your goals accurately and idiomatically.
- Setting Goals
- When you want to say 'to set a goal', the most common and natural verbs to use are estabelecer (to establish), traçar (to trace/outline), or definir (to define). Avoid using fazer (to make/do), as 'fazer uma meta' sounds unnatural to native speakers.
Nós precisamos traçar uma meta realista para este projeto.
Once a goal is set, the next logical step is to work towards achieving it. The verbs associated with reaching or achieving a goal are crucial for your vocabulary. The most standard verbs are alcançar and atingir. Both translate to 'to reach' or 'to achieve' and are used interchangeably in this context.
- Achieving Goals
- Use alcançar a meta or atingir a meta in formal and informal contexts alike. In business or highly informal contexts, bater a meta is extremely popular, carrying the energetic connotation of 'smashing the target'.
Ela estudou muito e conseguiu alcançar a sua meta.
Adjectives play a significant role in describing the nature of the meta. Common adjectives include ambiciosa (ambitious), realista (realistic), inalcançável (unattainable), clara (clear), and financeira (financial). Because meta is feminine, ensure your adjectives end in '-a' where applicable.
A empresa definiu uma meta muito ambiciosa para o próximo trimestre.
- Prepositions
- When linking meta to the action or object it pertains to, use the preposition de (of). For example, meta de vendas (sales goal) or meta de vida (life goal).
Comprar uma casa própria é a minha principal meta de vida.
In professional environments, you might also encounter the phrase meta cumprida, which translates to 'goal accomplished' or 'mission accomplished'. This is often used as an exclamation of success after a difficult task is finished. Similarly, dobrar a meta (to double the goal) became a famous cultural meme in Brazil after a political speech, highlighting how deeply the word is embedded in the national consciousness. By practicing these structures, you will seamlessly integrate meta into your daily Portuguese usage.
Trabalhamos duro e, no fim do dia, foi meta cumprida!
The word meta is ubiquitous in Portuguese-speaking cultures, appearing across a wide spectrum of daily life, from casual chats among friends to high-stakes corporate boardrooms. Its versatility makes it a high-frequency word that you will encounter constantly in media, literature, and spoken language. Understanding the specific contexts where meta thrives will significantly boost your listening comprehension and cultural fluency.
- Corporate and Professional Environments
- The business world is arguably the most common habitat for the word meta. In offices across Brazil and Portugal, managers and employees constantly discuss metas mensais (monthly targets), metas de vendas (sales goals), and metas de produtividade (productivity goals).
O gerente informou que a meta de vendas aumentou 20%.
In these corporate settings, the pressure to bater a meta is a recurring theme in conversations, emails, and meetings. It is the standard metric of success. You will also hear terms like meta agressiva (aggressive target) to describe highly ambitious business objectives.
- Personal Development and Fitness
- Outside the office, meta is heavily used in the context of personal growth, fitness, and lifestyle. Gym-goers talk about their metas de treino (workout goals) or metas de perda de peso (weight loss goals).
Minha meta é correr cinco quilômetros todos os dias.
The end of the year is a prime time for the word meta. As December approaches, television programs, magazine articles, and casual conversations turn to metas para o ano novo (New Year's resolutions). People reflect on whether they achieved the previous year's metas and begin outlining new ones. This cultural ritual firmly cements the word in the emotional and psychological landscape of Portuguese speakers.
- Politics and Economics
- In news broadcasts and newspapers, meta is frequently used in macroeconomic and political contexts. Governments set metas de inflação (inflation targets) or metas fiscais (fiscal targets).
O governo anunciou que não vai conseguir atingir a meta fiscal este ano.
A meta de inflação foi ajustada pelo Banco Central.
Eles criaram uma vaquinha online com uma meta de dez mil reais.
Finally, in the digital age, crowdfunding platforms and charity drives heavily rely on the concept of a meta. Whether it is raising funds for a medical emergency or launching an indie video game, the progress bar moving toward the meta is a universal visual and linguistic cue. By recognizing these diverse contexts, you will not only understand the word but also appreciate its central role in driving action and measuring progress in the Portuguese-speaking world.
Even though meta is a relatively straightforward noun, learners of Portuguese often stumble over its usage due to false friends, incorrect verb pairings, and subtle semantic differences with similar words. By being aware of these common pitfalls, you can refine your Portuguese and sound much more like a native speaker. This section highlights the most frequent errors and how to avoid them.
- Confusing 'Meta' with 'Metade'
- A very common mistake for beginners is confusing meta (goal) with metade (half). Because they sound similar and share the same root letters, learners sometimes say 'Eu comi a meta da pizza' instead of 'Eu comi a metade da pizza'.
Incorreto: Eu li a meta do livro. / Correto: Eu li a metade do livro.
Another frequent error involves the verbs used to express the creation of a goal. English speakers naturally translate 'to make a goal' directly into Portuguese as fazer uma meta. While a native speaker will understand what you mean, it sounds clunky and unnatural. The correct verbs are estabelecer, traçar, or definir.
- Using the Wrong Verb to 'Set' a Goal
- Do not use fazer (to make) or colocar (to put) to mean 'setting' a goal in formal contexts, although colocar uma meta is sometimes heard in very informal Brazilian Portuguese. Stick to estabelecer or traçar for standard usage.
Incorreto: Eu fiz uma meta nova. / Correto: Eu tracei uma nova meta.
Gender agreement is another area where learners slip up. Because meta ends in 'a', it is intuitively feminine, which is correct. However, when using adjectives that change meaning or form, learners sometimes default to the masculine. Always ensure your adjectives match: meta clara (not claro), meta atingida (not atingido).
- Gender Agreement Errors
- Always treat meta as a feminine noun. All accompanying articles, pronouns, and adjectives must be in the feminine form.
A nossa meta foi alcançada com sucesso.
Ele tem uma meta muito específica em mente.
Não confunda meta com sonho; a meta tem prazo.
Lastly, a subtle semantic mistake is using meta when you actually mean a physical destination or a broad life purpose. If you are talking about the destination of a trip, use destino. If you are talking about your soul's purpose, use propósito. Meta is best reserved for actionable, measurable targets. By keeping these distinctions in mind, your vocabulary will become much more precise and effective.
The Portuguese language is rich in vocabulary related to aspirations, plans, and targets. While meta is one of the most common words for 'goal', there are several synonyms and related terms that carry slightly different nuances. Knowing when to use meta versus its synonyms will elevate your Portuguese from basic communication to nuanced expression, allowing you to convey exact shades of meaning.
- Objetivo vs. Meta
- The most frequent synonym for meta is objetivo. In everyday conversation, they are often used interchangeably. However, in formal or business contexts, an objetivo is the broader, qualitative desire (e.g., 'to become the market leader'), while a meta is the specific, quantitative step to get there (e.g., 'to increase sales by 10% this quarter').
O nosso objetivo é crescer, e a nossa meta é abrir três novas lojas.
Another closely related word is alvo. Literally translating to 'target' (like a bullseye in archery or darts), alvo is used metaphorically to mean an aim or objective. It is often used when discussing demographics, such as público-alvo (target audience), or when an action is directed at a specific entity.
- Alvo (Target)
- Use alvo when the goal is a literal target to be hit, or in marketing contexts (target audience). It implies precision and direction.
Atingimos o alvo, superando a meta inicial.
If you are talking about a deeper, more philosophical or life-long intention, the word propósito (purpose) is more appropriate than meta. A propósito is the 'why' behind your actions, whereas a meta is the 'what' and 'when'. For example, your propósito might be to help people, and your meta is to graduate from medical school by age 25.
- Propósito (Purpose) and Fim (End)
- Propósito relates to meaning and intention. Fim (end) can also mean goal in a philosophical sense, as in 'os fins justificam os meios' (the ends justify the means).
Ele encontrou o seu propósito, o que facilitou definir cada meta.
O intuito do projeto é social, mas a meta é financeira.
Ter uma meta clara é diferente de ter apenas um sonho.
By understanding the subtle differences between meta, objetivo, alvo, propósito, and intuito, you can choose the exact right word for the context. Meta remains the most practical, action-oriented word of the group, perfectly suited for the modern, fast-paced world where measuring progress is key.
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Feminine noun agreement (a/uma/esta/minha meta)
Verbs followed by direct objects (alcançar a meta)
Preposition 'de' for specifying goals (meta de vendas)
Passive voice (A meta foi atingida)
Future tense for planning (Vou bater a meta)
مثالها بر اساس سطح
A minha meta é aprender português.
My goal is to learn Portuguese.
Uses simple present tense 'é' and infinitive 'aprender'.
Qual é a sua meta?
What is your goal?
Basic question structure using 'Qual é'.
Eu tenho uma meta nova.
I have a new goal.
Feminine adjective 'nova' agreeing with 'meta'.
A meta dele é viajar.
His goal is to travel.
Use of 'dele' (his) to show possession.
Nossa meta é muito boa.
Our goal is very good.
Feminine possessive 'Nossa' and adjective 'boa'.
Ela tem uma meta de vida.
She has a life goal.
Common phrase 'meta de vida'.
A meta é ler um livro.
The goal is to read a book.
Direct association with a simple action verb 'ler'.
Minha meta hoje é dormir.
My goal today is to sleep.
Using 'hoje' to indicate a short-term, immediate goal.
Nós vamos bater a meta este mês.
We are going to hit the goal this month.
Future with 'ir' + infinitive 'bater'.
A meta da empresa é crescer.
The company's goal is to grow.
Possession using 'da' (de + a).
Eu preciso alcançar a minha meta.
I need to reach my goal.
Modal verb 'precisar' + infinitive 'alcançar'.
Eles traçaram uma meta difícil.
They set a difficult goal.
Past tense 'traçaram' and adjective 'difícil'.
A meta de vendas foi atingida.
The sales goal was reached.
Passive voice 'foi atingida'.
Você tem uma meta para o ano novo?
Do you have a goal for the new year?
Preposition 'para' indicating time/occasion.
A meta principal é ajudar as pessoas.
The main goal is to help people.
Adjective 'principal' following the noun.
Faltam dez pontos para a meta.
Ten points are missing for the goal.
Verb 'faltar' used to indicate what is remaining.
Se trabalharmos juntos, alcançaremos a meta mais rápido.
If we work together, we will reach the goal faster.
Future subjunctive 'trabalharmos' + future indicative 'alcançaremos'.
O gerente estabeleceu metas claras para a equipe.
The manager established clear goals for the team.
Plural noun 'metas' with plural adjective 'claras'.
Infelizmente, não conseguimos bater a meta de produção.
Unfortunately, we couldn't hit the production goal.
Adverb 'Infelizmente' and past tense 'conseguimos'.
É importante definir uma meta realista para não se frustrar.
It is important to set a realistic goal so as not to get frustrated.
Impersonal expression 'É importante' + infinitive.
A minha meta a curto prazo é terminar este curso.
My short-term goal is to finish this course.
Expression 'a curto prazo' (short-term).
Eles comemoraram muito quando atingiram a meta anual.
They celebrated a lot when they reached the annual goal.
Time clause with 'quando' + past tense 'atingiram'.
A meta financeira do projeto foi revisada ontem.
The project's financial goal was revised yesterday.
Passive voice in the past 'foi revisada'.
Para alcançar a meta, precisamos de mais recursos.
To reach the goal, we need more resources.
Preposition 'Para' indicating purpose.
A diretoria exige que a meta de lucro seja atingida neste trimestre.
The board demands that the profit goal be reached this quarter.
Present subjunctive 'seja' after verb of demand 'exige que'.
Apesar das dificuldades econômicas, a empresa superou a meta estabelecida.
Despite the economic difficulties, the company surpassed the established goal.
Concession 'Apesar de' and verb 'superar'.
As metas de sustentabilidade a longo prazo são cruciais para o meio ambiente.
Long-term sustainability goals are crucial for the environment.
Complex noun phrase 'metas de sustentabilidade a longo prazo'.
Se a meta tivesse sido mais realista, a equipe não estaria tão desmotivada.
If the goal had been more realistic, the team wouldn't be so demotivated.
Past perfect subjunctive 'tivesse sido' + conditional 'estaria'.
O governo anunciou uma nova meta fiscal para conter a inflação.
The government announced a new fiscal target to contain inflation.
Formal vocabulary 'meta fiscal', 'conter a inflação'.
É fundamental desdobrar a meta principal em objetivos menores e alcançáveis.
It is fundamental to break down the main goal into smaller, achievable objectives.
Verb 'desdobrar' (to break down/unfold) in a corporate context.
O bônus de fim de ano está atrelado ao cumprimento das metas.
The year-end bonus is tied to the fulfillment of the goals.
Expression 'atrelado a' (tied to) and noun 'cumprimento'.
Eles estão correndo atrás da meta antes que o prazo se esgote.
They are chasing the goal before the deadline runs out.
Idiom 'correndo atrás' and subjunctive 'se esgote'.
A consecução dessa meta audaciosa exigirá uma reestruturação completa do departamento.
The achievement of this audacious goal will require a complete restructuring of the department.
Advanced noun 'consecução' (achievement) and formal future 'exigirá'.
O Banco Central optou por manter a meta da taxa básica de juros inalterada.
The Central Bank opted to keep the base interest rate target unchanged.
Economic jargon 'taxa básica de juros'.
Embora a meta parecesse inatingível à primeira vista, a sinergia da equipe provou o contrário.
Although the goal seemed unattainable at first glance, the team's synergy proved otherwise.
Imperfect subjunctive 'parecesse' with concession 'Embora'.
As metas climáticas acordadas internacionalmente carecem de mecanismos de fiscalização rigorosos.
The internationally agreed climate goals lack rigorous enforcement mechanisms.
Advanced verb 'carecer de' (to lack).
É imperativo que as metas corporativas estejam alinhadas com os valores éticos da instituição.
It is imperative that corporate goals are aligned with the institution's ethical values.
Subjunctive 'estejam' following 'É imperativo que'.
A flexibilização das metas no meio do percurso gerou um ruído considerável entre os acionistas.
The relaxation of the goals mid-way generated considerable noise among the shareholders.
Corporate terminology 'flexibilização', 'ruído', 'acionistas'.
Não se trata apenas de bater a meta, mas de como a meta é batida, preservando a integridade.
It's not just about hitting the goal, but how the goal is hit, preserving integrity.
Reflexive passive 'se trata' and passive voice 'é batida'.
A falácia de estabelecer metas inatingíveis reside na consequente erosão do moral da equipe.
The fallacy of setting unattainable goals lies in the consequent erosion of team morale.
Sophisticated vocabulary 'falácia', 'reside', 'erosão'.
A obsessão contemporânea pela quantificação transformou qualquer aspiração humana em uma mera meta parametrizável.
The contemporary obsession with quantification has transformed any human aspiration into a mere parameterizable goal.
Philosophical discourse, advanced vocabulary 'parametrizável'.
Ao invés de ser um farol orientador, a meta tornou-se um grilhão que sufoca a inovação orgânica.
Instead of being a guiding lighthouse, the goal has become a shackle that suffocates organic innovation.
Metaphorical usage, literary vocabulary 'farol', 'grilhão', 'sufoca'.
A dicotomia entre a meta projetada e a realidade exequível revela as fraturas do planejamento estratégico.
The dichotomy between the projected goal and the executable reality reveals the fractures of strategic planning.
Academic/Executive vocabulary 'dicotomia', 'exequível', 'fraturas'.
Diluiu-se a essência do projeto no afã de simplesmente ticar a meta burocrática imposta pela matriz.
The essence of the project was diluted in the eagerness to simply tick off the bureaucratic goal imposed by headquarters.
Pronominal verb 'Diluiu-se', literary noun 'afã', colloquialism 'ticar'.
A retórica política frequentemente se apropria da palavra 'meta' para conferir uma aura de pragmatismo a promessas vazias.
Political rhetoric frequently appropriates the word 'goal' to confer an aura of pragmatism to empty promises.
Analytical structure, 'apropriar-se de', 'conferir uma aura'.
Subverter a meta hegemônica requer não apenas audácia, mas uma desconstrução profunda dos paradigmas vigentes.
Subverting the hegemonic goal requires not only audacity but a profound deconstruction of prevailing paradigms.
Highly advanced academic vocabulary 'hegemônica', 'paradigmas vigentes'.
A teleologia inerente ao conceito de meta pressupõe uma linearidade temporal que a complexidade do mundo real frequentemente desmente.
The teleology inherent in the concept of a goal presupposes a temporal linearity that the complexity of the real world frequently belies.
Philosophical terminology 'teleologia', 'linearidade', 'desmente'.
Na esteira do fracasso, a readequação da meta não deve ser vista como capitulação, mas como um imperativo de sobrevivência adaptativa.
In the wake of failure, the readjustment of the goal must not be seen as capitulation, but as an imperative of adaptive survival.
Idiom 'Na esteira de', formal nouns 'capitulação', 'imperativo'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
'Meta' implies a measurable endpoint, whereas 'objetivo' can be a general direction.
Neutral. Can be used in the most formal academic papers or the most casual street slang.
'Bater a meta' is particularly dominant in Brazilian corporate culture.
- Saying 'fazer uma meta' instead of 'traçar/estabelecer uma meta'.
- Confusing 'meta' (goal) with 'metade' (half).
- Using masculine adjectives like 'meta claro' instead of 'meta clara'.
- Pronouncing the 'e' as a closed sound (like 'may-tah') instead of an open sound (MEH-tah).
- Using 'meta' to describe a physical travel destination instead of 'destino'.
نکات
Always Feminine
Never forget that 'meta' is feminine. Train yourself to always say 'A meta' and never 'O meta'. This will save you from basic agreement errors.
Use 'Traçar'
Upgrade your vocabulary by using the verb 'traçar' (to outline/trace) when talking about setting goals. 'Traçar uma meta' sounds incredibly natural and fluent.
Corporate Slang
If you work in a Portuguese-speaking environment, 'bater a meta' is your best friend. Use it to celebrate team successes: 'Pessoal, batemos a meta!'
Open 'E' Sound
Practice saying 'MEH-tah'. An incorrect closed 'e' sound will immediately mark you as a foreigner. Think of the English word 'met' and add an 'ah'.
New Year's Resolutions
In December, practice writing your 'metas para o ano novo' in Portuguese. It is a great cultural exercise and a perfect way to practice the future tense.
Meta vs. Metade
Write down: Meta = Goal. Metade = Half. Do not mix them up. You eat 'metade' of an apple, you don't eat the 'meta'.
Formal Emails
In formal writing, prefer 'atingir' or 'alcançar' over 'bater'. 'A meta foi atingida' sounds much more professional in a report than 'A meta foi batida'.
Meta de [Noun]
Use the preposition 'de' to specify the type of goal. 'Meta de vendas' (sales goal), 'meta de leitura' (reading goal), 'meta de vida' (life goal).
Objetivo vs. Meta
If you want to sound very precise, use 'objetivo' for the big picture and 'meta' for the numbers. 'Objetivo: Ficar rico. Meta: Juntar 10 mil reais.'
Correr atrás
If you are behind on your goals, use the phrase 'correr atrás da meta' (literally: run after the goal). It means to hustle or work hard to catch up.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'META' as 'My Exact Target Achieved'.
ریشه کلمه
Latin
بافت فرهنگی
Extremely common in business ('bater a meta') and internet slang ('#metadevida').
Equally common, though 'atingir o objetivo' might be slightly more preferred in formal Portuguese contexts than the aggressive 'bater a meta'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"Quais são as suas metas para este ano?"
"Você costuma traçar metas de curto ou longo prazo?"
"Qual foi a meta mais difícil que você já alcançou?"
"Você acha que as metas da sua empresa são realistas?"
"Como você se organiza para bater as suas metas diárias?"
موضوعات نگارش
Escreva sobre uma meta que você alcançou recentemente e como se sentiu.
Quais são as suas três principais metas de vida?
Descreva uma vez em que você não conseguiu bater uma meta. O que você aprendeu?
Como o estudo de português se encaixa nas suas metas para o futuro?
Você prefere metas ambiciosas ou metas fáceis de alcançar? Por quê?
سوالات متداول
10 سوالWhile often used interchangeably, 'objetivo' is usually the broader, overarching aim (e.g., 'to be healthy'). 'Meta' is the specific, measurable step taken to achieve that aim (e.g., 'to lose 5kg by December'). In business, 'metas' are always quantifiable.
It is highly recommended not to. While people will understand you, 'fazer uma meta' sounds unnatural. The correct and natural verbs to use are 'traçar uma meta', 'estabelecer uma meta', or 'definir uma meta'.
'Meta' is a feminine noun. You must use feminine articles and adjectives with it. For example, say 'a meta', 'uma meta', 'minha meta', and 'meta alcançada'.
The most common and idiomatic way to say 'to hit a goal', especially in business or informal contexts, is 'bater a meta'. In more formal contexts, you can use 'atingir a meta' or 'alcançar a meta'.
It translates to 'life goal'. Brazilians use it as a hashtag or comment on photos of things they deeply desire, such as a beautiful house, a perfect relationship, or a dream vacation. It is similar to saying 'Goals!' in English.
The 'e' is open, pronounced like the 'e' in the English word 'pet' or 'met'. The phonetic spelling is MEH-tah. Do not pronounce it like 'may-tah' or 'mee-tah'.
Yes, historically 'meta' referred to the finish line or the goalposts. You might still hear 'cruzar a meta' (cross the finish line), though 'linha de chegada' is more common. For scoring a goal in soccer, use 'gol', not 'meta'.
Literally, it means 'to double the goal'. It became a famous meme in Brazil after former President Dilma Rousseff gave a confusing speech saying they wouldn't set a goal, but when they reached it, they would double it. It's now used jokingly when someone achieves something and immediately aims higher.
The plural is simply 'metas'. Remember to pluralize the accompanying words as well, such as 'as minhas metas' (my goals) or 'metas ambiciosas' (ambitious goals).
The biggest false friend for beginners is confusing 'meta' (goal) with 'metade' (half). Because they look and sound similar, learners sometimes say 'a meta da pizza' when they mean 'a metade da pizza'.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a simple sentence stating your goal to learn Portuguese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'A minha meta é' + infinitive.
Use 'A minha meta é' + infinitive.
Write a sentence saying 'We are going to hit the goal.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'vamos' + 'bater a meta'.
Use 'vamos' + 'bater a meta'.
Write a sentence saying 'She set a difficult goal.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'traçou' (past of traçar) and feminine 'difícil'.
Use 'traçou' (past of traçar) and feminine 'difícil'.
Write a sentence saying 'The sales goal was reached.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use passive voice 'foi atingida'.
Use passive voice 'foi atingida'.
Write a sentence saying 'The government revised the inflation target.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'revisou' and 'meta de inflação'.
Use 'revisou' and 'meta de inflação'.
Write a sentence using the phrase 'dobrar a meta'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Famous cultural quote.
Famous cultural quote.
Translate: 'What is your goal?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Basic question structure.
Basic question structure.
Translate: 'I have a new goal.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Remember feminine agreement 'nova'.
Remember feminine agreement 'nova'.
Translate: 'My life goal is to travel.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'meta de vida'.
Use 'meta de vida'.
Translate: 'We need to establish clear goals.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Plural 'metas claras'.
Plural 'metas claras'.
Translate: 'The goal is unattainable.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Vocabulary 'inatingível'.
Vocabulary 'inatingível'.
Translate: 'The achievement of the goal requires effort.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Formal noun 'consecução'.
Formal noun 'consecução'.
Write: 'The goal is good.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Feminine 'boa'.
Feminine 'boa'.
Write: 'They hit the goal.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Past tense 'bateram'.
Past tense 'bateram'.
Write: 'Short-term goal.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Phrase 'a curto prazo'.
Phrase 'a curto prazo'.
Write: 'Long-term goal.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Phrase 'a longo prazo'.
Phrase 'a longo prazo'.
Write: 'Target audience.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'alvo' instead of 'meta'.
Use 'alvo' instead of 'meta'.
Write: 'To subvert the goal.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Advanced verb 'subverter'.
Advanced verb 'subverter'.
Write: 'My goal.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Possessive pronoun.
Possessive pronoun.
Write: 'Goal accomplished.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Common phrase.
Common phrase.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Focus on the open 'E' in 'meta'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Common workplace celebration.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use the verb 'traçar'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice passive voice pronunciation.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice the nasal sound in 'inatingível'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice the famous meme phrase.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Question intonation.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Short phrase.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Common phrase.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'prazo' clearly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Remember to use 'alvo' instead of 'meta'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice the 'ç' and 'ão' sounds.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Simple sentence.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Basic possession.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Plural pronunciation.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Infinitive verb.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Feminine adjective.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Advanced vocabulary.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Possessive.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Collocation.
Simple sentence.
Past tense.
Common phrase.
Timeframe phrase.
Economic term.
Meme phrase.
Possessive.
Exclamation.
Verb collocation.
Verb collocation.
Adjective.
Formal noun.
Adjective.
Verb collocation.
Cultural phrase.
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'meta' is essential for expressing specific, measurable goals in Portuguese. Remember to use it with verbs like 'alcançar' or 'bater'. For example: 'Nós conseguimos bater a meta!' (We managed to hit the goal!)
- Translates directly to 'goal', 'aim', or 'target' in English, used for specific, measurable objectives.
- Always a feminine noun (a meta, as metas) and requires feminine adjectives (meta clara, meta atingida).
- Commonly paired with verbs like 'alcançar' (reach), 'bater' (hit), and 'traçar' (set/outline).
- Widely used in business (sales targets), personal development (resolutions), and sports contexts.
Always Feminine
Never forget that 'meta' is feminine. Train yourself to always say 'A meta' and never 'O meta'. This will save you from basic agreement errors.
Use 'Traçar'
Upgrade your vocabulary by using the verb 'traçar' (to outline/trace) when talking about setting goals. 'Traçar uma meta' sounds incredibly natural and fluent.
Corporate Slang
If you work in a Portuguese-speaking environment, 'bater a meta' is your best friend. Use it to celebrate team successes: 'Pessoal, batemos a meta!'
Open 'E' Sound
Practice saying 'MEH-tah'. An incorrect closed 'e' sound will immediately mark you as a foreigner. Think of the English word 'met' and add an 'ah'.
محتوای مرتبط
آن را در متن یاد بگیرید
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر work
a curto prazo
A2کوتاه مدت. ما به یک راه حل کوتاه مدت نیاز داریم.
à exceção de
B1With the exception of; apart from.
a longo prazo
A2Over a long period of time; long-term.
a não ser que
A2به معنای 'مگر اینکه' یا 'جز در صورتی که' است.
a partir de
A2از؛ به بعد از. 'از فردا شروع به مطالعه خواهم کرد.' 'قیمتها از ده یورو شروع میشود.'
a prazo
A2For a period of time; on credit or payment terms.
a tempo inteiro
B1Full-time; working the full number of hours considered normal for a job.
a tempo parcial
B1کار پاره وقت به او اجازه می دهد تا به کلاس های نقاشی برود.
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1قابل دسترسی، مقرون به صرفه. نزدیک شدن، درک کردن یا پرداختن به آن آسان است.