nublar
nublar در ۳۰ ثانیه
- Nublar is a Portuguese verb meaning to become cloudy or to obscure clarity.
- It is commonly used for weather, vision, and mental judgment.
- The reflexive form 'nublar-se' is frequently used to describe a change of state.
- It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate for learners.
The Portuguese verb nublar is a versatile term primarily associated with the transition of the sky from clear to cloudy. At its most literal level, it describes the meteorological process where clouds begin to cover the sun or the expanse of the firmament. However, its utility extends far beyond simple weather reporting. In the rich tapestry of the Portuguese language, nublar serves as a powerful metaphor for the obscuring of clarity, whether that be physical vision, mental judgment, or emotional state. When you use this word, you are often describing a shift from transparency to opacity. It is a B1-level word because while its root 'nuvem' (cloud) is learned early on, the verbal application and its reflexive forms require a more nuanced understanding of Portuguese syntax and metaphorical thought. For instance, one might say 'o tempo vai nublar' to predict rain, but a poet might say 'a tristeza nublou seus olhos' to describe a person about to cry or lost in thought. This duality makes it an essential verb for learners who wish to move beyond basic descriptions and into more expressive, descriptive Portuguese.
- Literal Usage
- Used to describe the sky becoming covered with clouds. It is often used in the third person singular or with the reflexive 'se'.
Prepare o guarda-chuva, pois o céu começou a nublar rapidamente.
- Figurative Usage
- Refers to the clouding of senses, memory, or reason. It implies a loss of focus or the onset of confusion.
A raiva pode nublar o julgamento de qualquer pessoa sensata.
Understanding the frequency of 'nublar' is key. In coastal regions of Portugal or the mountainous areas of Brazil, you will hear this word constantly in daily conversation. It carries a certain weight of anticipation—usually of rain or a change in mood. When the sky 'nubla', the light changes, the temperature often drops, and the atmosphere becomes more somber. This atmospheric shift is mirrored in its figurative use. If someone's vision 'nubla' (se nubla), it might indicate a medical condition or a sudden surge of emotion. The verb is inherently transitional; it describes a process of change rather than a static state. This is why it is so frequently paired with auxiliary verbs like 'começar a' or 'ir'. By mastering 'nublar', you gain a tool to describe both the world around you and the internal world of feelings and thoughts with the same evocative precision used by native speakers.
Using nublar correctly involves understanding its transitivity and its reflexive nature. As an intransitive verb, it often appears in impersonal constructions regarding the weather. For example, 'Vai nublar hoje à tarde' (It's going to get cloudy this afternoon). Here, the subject is the weather itself, which is implied. However, when applied to objects or people, it often becomes reflexive: 'A vista nublou-se' (The view became cloudy/blurred). This reflexive 'se' is crucial because it indicates that the change is happening to the subject itself. In European Portuguese, the 'se' follows the verb (nublar-se), whereas in Brazilian Portuguese, it often precedes it (se nublar) or is omitted in favor of 'ficar nublado'.
- Weather Contexts
- Focus on the transition of the sky. Often used in the future or present continuous.
Sempre que subimos a serra, o tempo costuma nublar de repente.
- Emotional/Mental Contexts
- Used to describe the loss of clarity in thought or emotion.
As lágrimas começaram a nublar a sua visão enquanto ela lia a carta.
Another important aspect is the causative use of 'nublar'. This occurs when an external force causes something to become cloudy. For instance, 'A fumaça nublou o horizonte' (The smoke clouded the horizon). In this case, 'fumaça' is the subject and 'horizonte' is the direct object. This structure is common in descriptive writing and journalism. When discussing health, specifically ophthalmology, you might hear 'visão nublada' (cloudy vision), which uses the past participle as an adjective. This is a very common way to encounter the word in medical or daily physical contexts. Understanding these three patterns—impersonal (weather), reflexive (becoming cloudy), and transitive (causing cloudiness)—will allow you to use 'nublar' with the confidence of a native speaker in a variety of social and professional settings.
The most common place to encounter nublar is undoubtedly the daily weather forecast. Meteorologists on channels like RTP, SIC, or TV Globo will use it to describe approaching fronts. You'll hear phrases like 'o céu irá nublar-se durante a tarde' (the sky will cloud over during the afternoon). However, its reach extends into the realm of literature and music. Portuguese fado and Brazilian MPB often use 'nublar' to set a melancholic tone. In a song, a singer might lament how 'o passado nublou o presente' (the past clouded the present), using the verb to evoke a sense of nostalgia or confusion. This makes it a high-frequency word in artistic and expressive contexts.
- News & Media
- Common in reports about weather changes or environmental issues like smog.
A previsão indica que o dia pode nublar antes do festival começar.
- Daily Conversation
- Used when discussing plans that depend on the sun, or when someone looks visibly upset or confused.
Cuidado para não deixar que o cansaço nuble as suas decisões hoje.
Furthermore, in professional environments, 'nublar' might appear in discussions about data or transparency. A manager might say that certain factors 'nublam a nossa visão do mercado' (cloud our view of the market). It suggests that there is a lack of clarity that prevents a full understanding of the situation. In medical settings, if you're visiting a doctor in a Lusophone country and you say 'minha vista está nublada', the doctor immediately understands that you are experiencing blurred vision. This wide range of applications—from the literal sky to the metaphorical market and the physical eye—demonstrates why 'nublar' is a foundational verb for intermediate students. It bridges the gap between simple descriptive language and the more complex, abstract communication required for fluency.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using nublar is confusing it with the noun 'nuvem' (cloud). While they are related, you cannot use 'nuvem' as a verb. Another common error is failing to use the reflexive 'se' when the context requires it. In Portuguese, many verbs that describe a change of state in the subject must be reflexive. Saying 'O céu nublou' is acceptable in many regions, but 'O céu se nublou' (BR) or 'O céu nublou-se' (PT) is often considered more grammatically complete when emphasizing the process of becoming cloudy.
- Mistake: Using 'Nuvem' as a Verb
- Incorrect: 'Vai nuvemar hoje.' Correct: 'Vai nublar hoje.'
Não diga 'o tempo está nuvem', diga 'o tempo está nublado'.
- Mistake: Confusing with 'Escurecer'
- While 'escurecer' (to darken) often happens when it clouds over, they are not synonyms. 'Nublar' specifically refers to clouds.
O céu pode nublar sem necessariamente escurecer totalmente.
Another nuance is the difference between 'nublar' and 'enevoar'. 'Enevoar' specifically refers to fog (névoa), whereas 'nublar' refers to clouds (nuvens). Using 'nublar' to describe a foggy morning might be understood, but it's technically imprecise. Furthermore, learners often struggle with the figurative use, sometimes translating 'to cloud my mind' too literally. In Portuguese, 'nublar a mente' or 'nublar o juízo' is perfect, but ensure you conjugate the verb correctly. Forgetting the nasal 'u' sound in the first syllable is also a common pronunciation slip; it should sound like 'noo-BLAHR', not 'nuh-BLAHR'. Paying attention to these small details will elevate your Portuguese from sounding like a direct translation to sounding natural and precise.
If you find yourself using nublar too often, there are several synonyms and related terms that can add variety to your speech. Depending on the intensity and the specific phenomenon you are describing, you might choose 'encobrir', 'toldar', or 'obscurecer'. Each of these carries a slightly different connotation. 'Encobrir' means to cover up or hide, often used when clouds completely hide the sun. 'Toldar' is a more poetic or old-fashioned term, often used for liquids becoming cloudy (like wine) or the sky becoming overcast. 'Obscurecer' focus on the loss of light, emphasizing the darkness that follows the clouds.
- Nublar vs. Encobrir
- 'Nublar' is the process of clouds appearing; 'Encobrir' is the result of something being hidden by those clouds.
As nuvens começaram a nublar o céu e acabaram por encobrir o sol.
- Nublar vs. Toldar
- 'Toldar' is often used for the eyes becoming 'clouded' with emotion or for a liquid becoming turbid.
A emoção toldou-lhe o olhar, de forma semelhante a como o tempo costuma nublar.
For the opposite effect, you should know 'limpar' (to clear) or 'desanuviar' (to un-cloud). 'Desanuviar' is particularly interesting because it is the direct antonym of 'nublar' and is used both for the weather and for 'clearing one's head' after a period of stress or confusion. If you say 'Vou caminhar para desanuviar a mente', you are using a sophisticated term that perfectly balances the metaphorical weight of 'nublar'. Understanding this spectrum of 'cloudiness'—from the light 'toldar' to the heavy 'encobrir' and the restorative 'desanuviar'—will give you a much richer vocabulary for describing both the environment and the human experience in Portuguese.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'nubile' in English actually shares the same Latin root 'nubes', originally referring to the veil worn by a bride (covering her like a cloud).
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'u' like the English 'u' in 'up'. It should be 'oo'.
- Stress on the first syllable (NU-blar).
- Ignoring the final 'r' in European Portuguese.
- Making the 'bl' sound too soft.
- Confusing the pronunciation with 'nublado'.
سطح دشواری
Easy to recognize if you know 'nuvem'.
Requires knowledge of reflexive 'se' placement.
Nasal 'u' and final 'r' need practice.
Distinctive sound, usually clear in context.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Reflexive verbs for change of state
O céu nublou-se (The sky became cloudy).
Future with 'ir' + infinitive
Vai nublar amanhã.
Subjunctive after verbs of emotion/desire
Espero que não nuble.
Placement of reflexive pronouns in BP vs EP
Se nublar (BP) vs Nublar-se (EP).
Use of past participle as adjective
O dia está nublado.
مثالها بر اساس سطح
O céu vai nublar hoje.
The sky is going to get cloudy today.
Future construction: ir + infinitive.
Pode nublar à tarde.
It might get cloudy in the afternoon.
Modal verb 'pode' + infinitive.
O dia começou a nublar.
The day started to get cloudy.
Verb 'começar' + preposition 'a' + infinitive.
Não gosto quando vai nublar.
I don't like when it's going to get cloudy.
Subordinate clause with 'quando'.
O tempo nublou muito rápido.
The weather got cloudy very fast.
Past tense (pretérito perfeito).
Vai nublar antes da chuva.
It will get cloudy before the rain.
Preposition 'antes de' + noun.
O sol sumiu porque ia nublar.
The sun disappeared because it was going to get cloudy.
Conjunction 'porque' showing cause.
Sempre nubla nesta cidade.
It always gets cloudy in this city.
Adverb of frequency 'sempre'.
O céu está a nublar-se agora.
The sky is clouding over now.
Present continuous (European style) with reflexive 'se'.
Se nublar, vamos para casa.
If it gets cloudy, we are going home.
Conditional 'if' clause (future subjunctive).
O horizonte começou a se nublar.
The horizon started to cloud over.
Reflexive 'se' placed before the infinitive (Brazilian style).
A vista nublou com o vapor.
The view blurred with the steam.
Figurative use meaning 'to blur'.
Costuma nublar no fim do dia.
It usually gets cloudy at the end of the day.
Verb 'costumar' indicating habit.
A fumaça fez o céu nublar.
The smoke made the sky get cloudy.
Causative construction with 'fazer'.
Espero que não vá nublar amanhã.
I hope it won't get cloudy tomorrow.
Subjunctive mood after 'espero que'.
O tempo nublava todos os dias no inverno.
The weather used to get cloudy every day in winter.
Imperfect tense (pretérito imperfeito) for habits.
A notícia nublou o semblante dele.
The news clouded his countenance (made him look sad).
Metaphorical use affecting a person's expression.
As lágrimas começaram a nublar a sua visão.
Tears began to blur her vision.
Infinitive after 'começar a'.
Não deixe que a raiva nuble o seu julgamento.
Don't let anger cloud your judgment.
Negative imperative + subjunctive.
O céu nublou-se de repente, assustando os banhistas.
The sky clouded over suddenly, frightening the swimmers.
Reflexive verb in the preterite.
A montanha costuma nublar-se rapidamente no outono.
The mountain usually clouds over quickly in autumn.
Reflexive infinitive with 'costumar'.
A poluição pode nublar o horizonte das grandes cidades.
Pollution can cloud the horizon of big cities.
Transitive use of 'nublar'.
Sinto a minha memória nublar quando tento lembrar disso.
I feel my memory clouding when I try to remember that.
Verb of perception + infinitive.
O vidro do carro começou a nublar com o frio.
The car window started to fog up (cloud) with the cold.
Physical process description.
A incerteza política acabou por nublar o futuro econômico.
Political uncertainty ended up clouding the economic future.
Idiomatic 'acabar por' + infinitive.
O cansaço extremo pode nublar a percepção da realidade.
Extreme fatigue can cloud the perception of reality.
Abstract transitive usage.
A vista se nublou assim que ele entrou na sala escura.
His vision blurred as soon as he entered the dark room.
Reflexive 'se' with 'assim que'.
Embora o céu nublasse, eles decidiram continuar a caminhada.
Although the sky was clouding over, they decided to continue the hike.
Concessive 'embora' + imperfect subjunctive.
A fumaça dos incêndios nublou o sol por vários dias.
The smoke from the fires clouded the sun for several days.
Transitive preterite.
É comum o tempo nublar-se antes de uma tempestade tropical.
It is common for the weather to cloud over before a tropical storm.
Impersonal construction 'É comum'.
A melancolia nublou o tom da conversa.
Melancholy clouded the tone of the conversation.
Metaphorical transitive use.
A catarata estava a nublar a visão da paciente.
The cataract was clouding the patient's vision.
Continuous aspect in medical context.
A complexidade do assunto tende a nublar o entendimento dos alunos.
The complexity of the subject tends to cloud the students' understanding.
Verb 'tender' + preposition 'a' + infinitive.
O autor utiliza o nublar do céu como metáfora para a depressão.
The author uses the clouding of the sky as a metaphor for depression.
Substantive use of the infinitive.
Caso o tempo nuble, a observação astronômica será cancelada.
Should the weather cloud over, the astronomical observation will be canceled.
Conditional 'caso' + future subjunctive.
A paixão súbita nublou-lhe completamente o discernimento.
Sudden passion completely clouded his discernment.
Reflexive pronoun used as a dative of interest ('lhe').
As contradições do depoimento nublaram a verdade dos fatos.
The contradictions in the testimony clouded the truth of the facts.
Abstract transitive use in a legal context.
O horizonte parecia nublar-se com as cinzas vulcânicas.
The horizon seemed to be clouding over with volcanic ash.
Reflexive infinitive with 'parecer'.
Não permitas que a nostalgia nuble o teu presente.
Do not allow nostalgia to cloud your present.
Negative imperative (2nd person singular) + subjunctive.
A névoa matinal começou a nublar a superfície do lago.
The morning mist began to cloud the surface of the lake.
Descriptive transitive use.
A ideologia, por vezes, nubla a percepção empírica da realidade social.
Ideology sometimes clouds the empirical perception of social reality.
Formal academic register.
O nublar das águas indicava a presença de sedimentos no rio.
The clouding of the waters indicated the presence of sediments in the river.
Nominalization of the verb.
A velhice veio nublar as lembranças outrora vívidas.
Old age came to cloud memories that were once vivid.
Poetic transitive usage.
Oxalá o céu não nuble durante o eclipse total.
May the sky not cloud over during the total eclipse.
Optative 'Oxalá' + subjunctive.
A retórica política visa nublar as intenções reais do governo.
Political rhetoric aims to cloud the government's real intentions.
Verb 'visar' + infinitive.
O seu olhar nublou-se de uma tristeza ancestral.
His gaze clouded over with an ancestral sadness.
Highly literary reflexive usage.
A poeira levantada pela manada nublou o sol do meio-dia.
The dust raised by the herd clouded the midday sun.
Complex descriptive sentence.
A distância e o tempo tendem a nublar a precisão dos relatos históricos.
Distance and time tend to cloud the accuracy of historical accounts.
Abstract transitive usage in history.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— It's going to get cloudy. Used as a simple weather prediction.
Leva o casaco, acho que vai nublar.
— The weather looks like it's about to get cloudy.
Olha aquelas nuvens, o tempo está para nublar.
— Everything got cloudy or blurry. Can be literal or figurative.
Entrei na sauna e nublou tudo nos meus óculos.
— To allow something to become unclear.
Não podemos deixar nublar o objetivo principal.
— To obscure transparency (often in politics/business).
Novas regras podem nublar a transparência do processo.
— See that it doesn't get cloudy (informal/hopeful).
Vamos à praia, vê se não nuble!
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Nevoeiro is fog; nublar is for clouds.
Nuvem is the noun (cloud); nublar is the verb (to cloud).
Toldar is more specific to liquids or poetic descriptions.
اصطلاحات و عبارات
— To lose one's ability to think clearly or make good decisions.
A ganância nublou o juízo do empresário.
common— Signs of trouble or uncertainty ahead.
Há nuvens a nublar o horizonte da nossa economia.
journalistic— To become sad or to have eyes fill with tears.
Ao ver a foto, o seu olhar nublou-se instantaneamente.
literary— A folk-style association between gray weather and sadness.
Como dizem, céu nublado, coração pesado.
informal— To diminish someone's fame or success.
O escândalo acabou por nublar a estrela do ator.
metaphorical— To hide or distort the truth.
Eles tentaram nublar a verdade com mentiras.
formal— To make something less impressive or bright.
A poeira nublou o brilho do diamante.
descriptive— To forget details or have a fuzzy recollection.
O tempo nublou a memória daqueles dias.
neutral— To make future prospects seem dim.
A derrota nublou as esperanças do time.
journalistic— To prevent someone from seeing a situation as it really is.
O medo pode nublar a percepção do perigo real.
psychologicalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both relate to poor visibility.
Enevoar is specifically about fog or mist at ground level, while nublar is about clouds in the sky.
A estrada enevoou, mas o céu não nublou.
Both mean making something less clear.
Obscurecer focus on darkness and lack of light; nublar focus on the presence of clouds.
O eclipse obscureceu a terra, mas as nuvens nublaram o céu.
Often happen together.
Escurecer is 'to get dark' (like at night); nublar is 'to get cloudy'.
Pode nublar sem escurecer muito.
Both describe a loss of clarity.
Turvar is usually for liquids (muddy water) or physical vision (blurry eyes).
A areia turvou a água, e as nuvens nublaram o dia.
Very similar meaning.
Toldar is more literary or used for the 'clouding' of wine or the mind.
A emoção toldou-lhe a vista.
الگوهای جملهسازی
O [tempo/céu] vai nublar.
O céu vai nublar.
Começou a nublar [adverb].
Começou a nublar cedo.
[Subject] nublou a minha [visão/mente].
O cansaço nublou a minha mente.
O céu [reflexive] nublou.
O céu se nublou.
Não deixe que [noun] nuble [noun].
Não deixe que o medo nuble o seu futuro.
Caso [weather] nuble, [consequence].
Caso nuble, ficaremos em casa.
O nublar de [noun]...
O nublar das águas foi estranho.
[Abstract noun] tende a nublar [abstract noun].
A paixão tende a nublar o discernimento.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in daily life, especially in weather-dependent regions.
-
O tempo está nuvem.
→
O tempo está nublado.
You can't use the noun 'nuvem' as an adjective. You must use the adjective 'nublado'.
-
Eu vou nuvemar hoje.
→
Vai nublar hoje.
'Nuvemar' is not a word. Use the verb 'nublar'.
-
A raiva nublou meu julgamento.
→
A raiva nublou o meu julgamento.
Remember to use the definite article 'o' before 'meu julgamento' in most Portuguese contexts.
-
O céu nublou de repente.
→
O céu nublou-se de repente.
While the first is common in Brazil, the reflexive form is more precise for a change of state.
-
A névoa nublou a estrada.
→
A névoa enevoou a estrada.
'Nublar' is for clouds; 'enevoar' is for fog (névoa).
نکات
Reflexive Practice
Practice adding 'se' to 'nublar' to describe natural processes. 'O céu se nublou' sounds very natural in Brazil.
The Root Word
Always remember 'nuvem'. If you see 'nub-', think 'cloud'. This works for 'nublado', 'nublar', and 'nebulosidade'.
Weather Reports
Watch the weather forecast on a Portuguese-speaking news channel. You will hear 'nublar' or 'nublado' almost every day.
Mental Clarity
Use 'nublar' when you want to describe being confused. 'Minha cabeça nublou' is a great way to say you're overwhelmed.
Nasal 'U'
The 'u' in 'nublar' is slightly nasal. Don't let it sound too much like 'new' in English; keep it short and closed.
Avoid Repetition
If you've already used 'nublar', try 'toldar' for a more poetic touch in your writing.
City Life
In big cities, 'nublar' can refer to smog. 'A poluição nublou a cidade' is a common complaint.
Reading Clues
In books, if the sky 'nubla', pay attention to the character's mood. It usually signals a coming conflict.
Doctor Visits
If you ever have eye trouble in a Portuguese-speaking country, 'Minha vista nublou' is the phrase you need.
Clearing Up
Learn 'desanuviar' alongside 'nublar'. It's a great word for 'clearing your head' after a long day.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'NEW BLANKET' (NU-BLAR) of clouds covering the sky.
تداعی تصویری
Imagine a bright blue sky being slowly covered by a grey 'blanket' of clouds.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'nublar' in three different ways today: once for the weather, once for your vision, and once for a thought.
ریشه کلمه
Derived from the Latin word 'nubilare', which comes from 'nubes' (cloud).
معنای اصلی: To cover with clouds or to be cloudy.
Romance (Italic branch of Indo-European).بافت فرهنگی
No specific sensitivities; 'nublar' is a neutral, descriptive verb.
In English, we often say 'it's clouding over', which is the direct equivalent of 'está a nublar'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Weather Forecast
- Céu a nublar-se
- Probabilidade de nublar
- O dia vai nublar
- Nublar gradualmente
Medical/Health
- Visão a nublar
- Vista nublada
- Sentir a vista nublar
- O que faz a vista nublar?
Emotional States
- A tristeza nublou o olhar
- Nublar o semblante
- Coração nublado
- Pensamento nublado
Decision Making
- Nublar o juízo
- Nublar o discernimento
- Não deixe nublar
- Fatos que nublam a verdade
Photography/Art
- Luz de céu nublado
- O efeito de nublar
- Nublar o fundo
- Cores que nublam
شروعکنندههای مکالمه
"Você acha que vai nublar antes de chegarmos na praia?"
"A sua vista costuma nublar quando você lê por muito tempo?"
"O que você faz para desanuviar quando sente a mente nublar?"
"Você prefere quando o dia começa a nublar ou prefere sol o dia todo?"
"Já aconteceu de a raiva nublar o seu julgamento em uma discussão?"
موضوعات نگارش
Descreva um dia em que o céu começou a nublar e mudou os seus planos.
Escreva sobre uma situação em que as emoções nublaram a sua visão da realidade.
Como você se sente quando o tempo começa a nublar? Isso afeta o seu humor?
Pense em um livro ou filme onde o clima nublar serviu para criar suspense.
Reflita sobre como o excesso de informação pode nublar o nosso entendimento do mundo.
سوالات متداول
10 سوالNo, 'nublar' just means it will get cloudy. While clouds often precede rain, the verb itself only describes the covering of the sky. You would need to say 'vai chover' to specify rain.
Yes, but 'desfocar' (to defocus) or 'ficar embaçado' (to be blurred/foggy) is more common for photography. 'Nublar' might be used if the blur looks like a cloud or mist.
In European Portuguese, the reflexive 'se' is standard for the sky clouding over. In Brazil, 'nublar' is often used alone or as 'ficar nublado'. Both are understood.
'Nublado' is an adjective (cloudy) or the past participle. 'Nublar' is the verb (to cloud). Example: 'O céu está nublado' vs 'O céu vai nublar'.
Absolutely. It's very common to say someone's judgment or mind is 'nublado' by anger, love, or sadness.
It's a regular verb: eu nublei, tu nublaste, ele/ela nublou, nós nublamos, eles/elas nublaram.
Yes, 'nublado' can act as a noun in some contexts, but 'nuvem' (cloud) or 'nebulosidade' (cloudiness) are more common nouns.
Native speakers would usually say 'embaçar' for steam on a mirror or glasses, but 'nublar' is metaphorically possible.
Yes, it is a very common B1 level word used daily in weather and emotional contexts.
The most direct opposite is 'desanuviar' (to clear clouds) or 'limpar' (to clear).
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using 'nublar' to describe the weather tomorrow.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe how you feel when the sky starts to 'nublar'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'nublar' in a metaphorical sense about someone's judgment.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Create a short dialogue between two people at the beach when it starts to 'nublar'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between 'nublar' and 'enevoar' in Portuguese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence about how pollution 'nubla' the horizon.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the reflexive form 'nublar-se' in a sentence about the mountains.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'nublar' and 'desanuviar' in the same context.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a character whose 'olhar nublou-se' because of a sad memory.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a weather forecast for a rainy day using the verb 'nublar'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
How would you tell someone not to let anger 'nublar' their decisions?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about how steam 'nublou' the bathroom mirror.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe the transition of a clear sky to a cloudy one using 'nublar'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'nublar' in the past tense to describe a change in the atmosphere of a party.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a poem line using 'nublar' to evoke a feeling of 'saudade'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain why 'nublar' is a useful word for intermediate learners.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The tears began to cloud her vision.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It usually clouds over in the afternoon.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the subjunctive 'nuble'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'nublar' to describe a scientific phenomenon (e.g., volcanic ash).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce 'nublar' focusing on the stress on the last syllable.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'O céu vai nublar' three times quickly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe the weather in your city using 'nublar' or 'nublado'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain a time when your judgment was 'nublado' by an emotion.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice saying 'O céu nublou-se' with the European Portuguese 'r'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a friend that it looks like it's about to 'nublar'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'nublar' in a sentence about pollution in a big city.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the difference between 'nublar' and 'desanuviar' aloud.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A minha mente nublou com tanto trabalho.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Record yourself saying 'O semblante dela nublou-se de tristeza.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'nublar' in a hypothetical sentence: 'Se o céu nublar...'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice the nasal 'u' sound in 'nublar' vs the 'u' in 'nuvem'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a blurry photo using the verb 'nublar'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a story about a trip where the weather 'nublou' every day.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Give a weather report for an imaginary city.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Não deixe que nada nuble a sua felicidade.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice the reflexive pronoun placement: 'Se nublar' vs 'nublar-se'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe the physical sensation of vision 'nublando'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'O horizonte nublou com as cinzas do vulcão.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'nublar' in a sentence about a political situation.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen for 'nublar' in a weather report clip.
Identify if the speaker says 'nublar' or 'nublado'.
Listen to a song and identify when the word 'nublar' is used.
Listen to a news report about smog and identify the use of 'nublar'.
Determine the context of 'nublar' (weather vs emotion) in a short audio.
Listen for the reflexive pronoun 'se' in 'O céu se nublou'.
Identify the tense of 'nublar' used in a sentence (past, present, or future).
Listen for 'nublar' in a poem being read aloud.
Distinguish between 'nublar' and 'enevoar' in a descriptive passage.
Listen to a doctor explaining 'visão nublada' and identify the verb root.
Identify the speaker's accent (BR vs PT) based on the pronunciation of 'nublar'.
Listen for synonyms like 'toldar' used alongside 'nublar'.
Determine if the use of 'nublar' is formal or informal.
Listen for 'nublar' in a conversation about a business market.
Identify the subject of 'nublou' in a complex sentence.
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'nublar' is your go-to word for describing things getting cloudy or blurry. Whether it's the afternoon sky ('O céu vai nublar') or your thoughts after a long day ('O cansaço nublou minha mente'), it perfectly captures the loss of clarity.
- Nublar is a Portuguese verb meaning to become cloudy or to obscure clarity.
- It is commonly used for weather, vision, and mental judgment.
- The reflexive form 'nublar-se' is frequently used to describe a change of state.
- It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate for learners.
Reflexive Practice
Practice adding 'se' to 'nublar' to describe natural processes. 'O céu se nublou' sounds very natural in Brazil.
The Root Word
Always remember 'nuvem'. If you see 'nub-', think 'cloud'. This works for 'nublado', 'nublar', and 'nebulosidade'.
Weather Reports
Watch the weather forecast on a Portuguese-speaking news channel. You will hear 'nublar' or 'nublado' almost every day.
Mental Clarity
Use 'nublar' when you want to describe being confused. 'Minha cabeça nublou' is a great way to say you're overwhelmed.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر nature
à beira
B1On the edge or brink of.
à beira de
B1در آستانه؛ در کنار. برای مکان فیزیکی یا وضعیت قریبالوقوع استفاده میشود.
à distância
A2از راه دور، از فاصله.
a favor de
B1In favor of; supporting.
à sombra
A2در سایه (Dar sayeh). 'در سایه درخت نشستیم (Sentámo-nos à sombra da árvore).' / 'هوا در سایه خنکتر است (O tempo à sombra está mais fresco).'
à volta
A2« À volta » به معنی «اطراف» یا «نزدیکی» است. برای توصیف یک منطقه عمومی یا مکانی در نزدیکی استفاده میشود. مثال: کافه <strong>à volta</strong> میدان است. (کافه اطراف میدان است.) همچنین حرکت دایرهای را نشان میدهد. مثال: بیایید <strong>à volta</strong> پارک قدم بزنیم. (بیایید اطراف پارک قدم بزنیم.)
abanar
A2To wave or swing back and forth, like an animal's tail; to wag.
abater
B11. انداختن (درخت). 2. ذبح کردن (حیوان). 3. کسر کردن (مبلغ). 'درخت را انداختند.' 'میتوانید هزینهها را از مالیات کسر کنید.'
Abelha
A2Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abeto
A2آبتو (abeto) درختی همیشه سبز با سوزن های تخت است که معمولاً به عنوان درخت نراد شناخته می شود.