para quê
When you want to ask about the purpose or reason for something, you can use para quê in Portuguese. Think of it as asking "for what?" or "why?" in a direct way. It's often used at the end of a question. For example, if someone gives you a tool, you might ask Para quê? (For what purpose?).
When you want to ask about the reason or purpose behind something, you can use “para quê.” It literally means “for what” or “for what purpose.”
You'll often hear it at the beginning of a question, similar to how you would use “why” in English. For example, if someone is doing something and you don't understand their motivation, you might ask, “Para quê?”
It's a straightforward and common way to inquire about purpose.
When you want to ask about the purpose or reason for something, you can use para quê. It's similar to asking "for what" or "why" in English, but it specifically emphasizes the goal or objective. You'll often hear it at the end of a question, or as a standalone question if the context is clear.
Think of it as asking what something is for. For example, if someone is carrying a ladder, you might ask, "Essa escada, para quê?" (That ladder, what's it for?). It's a very common and practical phrase to know!
When you want to ask about the purpose behind something, use para quê. It's like asking "for what?" or "why?" when you're looking for the reason or intention. This phrase is a common and direct way to inquire about the objective of an action or situation. Think of it as a more specific way to ask "why" when you're expecting an answer about purpose.
When asking about the purpose or reason behind something, Portuguese uses the phrase para quê. This literally translates to "for what," but it functions similarly to "why" in English when you're looking for the objective or intent of an action.
For instance, if someone is buying paint, you might ask, Para quê? (For what purpose?). The answer would explain the reason, such as Para pintar a parede (To paint the wall). It's distinct from porquê, which generally asks for a cause or explanation.
You'll often hear it at the end of a question or as a standalone question. It's a very common and practical phrase for understanding motivations.
para quê در ۳۰ ثانیه
- Use 'para quê' to ask 'for what purpose' or 'why'.
- It's a direct way to inquire about reasons.
- Often used when questioning the utility or necessity of something.
§ What it means
The Portuguese phrase “para quê” is a useful one to add to your vocabulary. It translates directly to “for what purpose” or, more simply, “why.” You’ll hear and use it a lot when you want to inquire about the reason or objective behind an action or situation.
- DEFINITION
- For what purpose; why.
§ When to use it
You use “para quê” when you want to ask about the reason or the goal of something. Think of it as asking “what’s the point?” or “what’s the reason for this?” It’s a direct way to get to the motive behind an action. It can be used in both formal and informal contexts, making it quite versatile. It's often used when you're surprised or curious about someone's actions.
Consider these scenarios:
- When someone tells you they are doing something unexpected.
- When you see an action and you don't understand the motivation behind it.
- When you are trying to understand the utility of an object or a task.
Ele comprou tantos livros. Para quê? (He bought so many books. For what purpose?/Why?)
Ela está economizando dinheiro. Para quê? (She is saving money. For what purpose?/Why?)
Notice how it usually comes at the end of a sentence when it's a standalone question or a follow-up question. This is a common pattern for “para quê.”
You can also use “para quê” within a larger sentence, though it's less common than as a standalone question. When it's integrated, it still maintains its meaning of asking about purpose.
Eu não entendo para quê ele precisa de tanto espaço. (I don't understand for what purpose he needs so much space.)
In this case, it’s not a direct question but part of a statement expressing a lack of understanding regarding the purpose. The meaning remains consistent: it’s about the reason or objective.
Practicing with different scenarios will help you internalize when and how to use “para quê” effectively. Try to create your own sentences where you ask about the purpose of actions you observe around you.
§ Understanding "Para quê"
The Portuguese phrase para quê directly translates to "for what purpose" or simply "why." It's a common and useful phrase for asking about the reason or objective behind an action.
- Portuguese Word
- para quê
- Definition
- For what purpose; why.
- CEFR Level
- A2
§ How to use it in a sentence
When you want to inquire about the reason or intention behind something, para quê is your go-to phrase. It's usually placed at the beginning of a question.
Para quê você está estudando português? (For what purpose are you studying Portuguese? / Why are you studying Portuguese?)
Here, you are asking about the motivation or goal behind the act of studying Portuguese. The answer might be "para viajar" (to travel) or "para trabalhar" (to work).
Para quê ele comprou essa ferramenta? (For what purpose did he buy that tool? / Why did he buy that tool?)
In this example, you're asking about the intended use or objective of the tool purchase.
§ "Para quê" vs. "Porquê"
A common point of confusion for learners is distinguishing between para quê and porquê. While both can mean "why," their nuances are different:
- Para quê: As we've seen, it asks about the purpose, objective, or goal. You expect an answer that starts with "para" (to/for) or indicates a future action/intent.
- Porquê: This asks for the reason or cause. You expect an answer that explains *why* something happened, often starting with "porque" (because).
Para quê você foi à loja? (For what purpose did you go to the store? / Why did you go to the store? - expecting an answer like 'para comprar pão' - to buy bread)
Por que você faltou à aula? (Why did you miss class? - expecting a reason like 'porque estava doente' - because I was sick)
§ Using "Para quê" with infinitives
You can often follow para quê directly with an infinitive verb (the base form of the verb, e.g., comer - to eat, falar - to speak) to ask about the purpose of an action.
Para quê correr tanto? (For what purpose run so much? / Why run so much?)
This is a more informal way of asking about the purpose of an action, implying a question about its usefulness or necessity.
Para quê aprender tudo isso? (For what purpose learn all this? / Why learn all this?)
Again, the question seeks to understand the utility or objective of learning a particular subject.
§ Common responses to "Para quê"
When someone asks you a question with para quê, you'll typically respond with phrases indicating purpose, often using "para" followed by an infinitive or a noun.
- Para + infinitive: Para estudar. (To study.)
- Para + noun: Para o trabalho. (For work.)
- Para + phrase: Para que eu possa viajar. (So that I can travel.)
Understanding para quê will significantly improve your ability to ask and answer questions about intentions and goals in Portuguese, making your conversations more precise and natural.
§ Don't confuse it with "Por Quê"
This is probably the most common mistake English speakers make. Both "para quê" and "por quê" translate to "why" or "for what purpose," but they're used in different contexts. Think of "para quê" as asking about the goal or intention behind an action, while "por quê" asks about the reason or cause.
- DEFINITION
- Use "para quê" when you want to know the objective or purpose.
Eu estudo português para quê? (I study Portuguese for what purpose? / Why do I study Portuguese?) - You're asking about the goal of studying.
- DEFINITION
- Use "por quê" when you want to know the reason or cause.
Por quê você não veio? (Why didn't you come?) - You're asking for the reason they didn't come.
§ Don't forget the accent
When "quê" is at the end of a sentence or before a pause, it needs the circumflex accent: "quê". If it's in the middle of a sentence, it's usually "que" without the accent. This applies to "para quê" as well. Most of the time, when you're using "para quê" as a standalone question or at the end of a clause, it will have the accent.
Você quer ir para quê? (You want to go for what purpose?)
Ele comprou isso, mas para quê? (He bought that, but for what purpose?)
Compare that to:
O livro que eu li. (The book that I read.) - No accent here because 'que' is not at the end of a clause.
§ Using it in statements vs. questions
While "para quê" is most commonly used in questions, you can also see it in rhetorical statements or exclamations where the purpose is unclear or pointless.
- Questions:
Você está fazendo isso para quê? (You are doing this for what purpose?)
- Rhetorical Statements / Exclamations:
Tanto trabalho para quê? (So much work for what purpose? / What's the point of so much work?)
Understanding these common pitfalls will help you use "para quê" more accurately and sound more natural in Portuguese.
§ Understanding 'para quê'
When you're learning Portuguese, you'll often encounter phrases that seem similar but have subtle differences in meaning and usage. 'Para quê' is one such phrase that directly translates to 'for what purpose' or 'why'. It's commonly used to inquire about the reason or objective behind an action or situation. Think of it as asking 'what for?' in a more direct way.
- Portuguese Word
- para quê
- Definition
- For what purpose; why.
- CEFR Level
- A2
The key thing to remember about 'para quê' is that it always implies a question about the purpose or utility of something. You're not just asking 'why' in a general sense, but 'for what reason or end?'
Para quê você precisa disso? (For what purpose do you need this? / Why do you need this?)
Ele está estudando tanto, para quê? (He is studying so much, for what purpose? / Why is he studying so much?)
§ 'Para quê' vs. 'Por quê'
This is where things can get a little tricky for English speakers, as both 'para quê' and 'por quê' can often be translated as 'why'. However, their usage in Portuguese is distinct:
- Para quê: As we've discussed, this asks about the purpose or objective. It seeks to understand the 'end goal' or 'for what reason'.
- Por quê: This asks about the cause or motive. It seeks to understand the 'reason behind' something.
Para quê você comprou este livro? (For what purpose did you buy this book? - You might answer: 'Para estudar.' / 'To study.')
Por que você chorou? (Why did you cry? - You might answer: 'Porque estava triste.' / 'Because I was sad.')
Notice the difference in the type of answer each question expects. 'Para quê' looks forward to a goal, while 'por quê' looks backward to a cause.
§ 'Por que' (separated, no accent) vs. 'Porque' (together, no accent)
To add another layer of complexity (but don't worry, you'll get it!), let's quickly touch upon the other forms of 'por quê' related to 'why':
- Por que (separated, no accent): Used in questions at the beginning or middle of a sentence, or when 'que' can be replaced by 'o qual', 'a qual', etc.
- Porque (together, no accent): Used in answers, meaning 'because'.
- Por quê (separated, with accent): Used at the end of a sentence or before a punctuation mark, meaning 'why'.
Por que você não veio? (Why didn't you come? - beginning of sentence)
Não sei por que ele fez isso. (I don't know why he did that. - middle of sentence)
Ele não veio porque estava doente. (He didn't come because he was sick. - answer)
Você não quer ir? Por quê? (You don't want to go? Why? - end of sentence)
§ When to use 'para quê'
Always opt for 'para quê' when your question revolves around the intention, aim, or utility of something. If you can rephrase your English 'why' question to 'for what purpose' or 'what for', then 'para quê' is likely the correct choice.
- Scenario 1
- Asking about the purpose of an object.
Para quê serve esta ferramenta? (What is this tool for? / For what purpose is this tool?)
- Scenario 2
- Inquiring about the reason for an action, expecting a purpose as an answer.
Para quê você está economizando dinheiro? (For what purpose are you saving money? / Why are you saving money? - expecting an answer like 'para comprar um carro' / 'to buy a car')
Mastering the nuances between 'para quê' and 'por quê' will significantly improve your Portuguese fluency and understanding. Don't get discouraged if it takes some time; it's a common area of confusion for learners. Just keep practicing and paying attention to the context of the questions you hear and ask.
چقدر رسمی است؟
"Para que finalidade você precisa desta informação? (For what purpose do you need this information?)"
"Para quê você está estudando português? (Why are you studying Portuguese?)"
"Pra quê tanto barulho? (What's all the fuss about? / Why so much noise?)"
"Por que o céu é azul? (Why is the sky blue?)"
نکته جالب
The 'quê' in 'para quê' is related to 'que' (what/that) but specifically asks about purpose.
راهنمای تلفظ
- Confusing 'para quê' with 'porquê'. 'Para quê' specifically asks about purpose, while 'porquê' is a general 'why'.
- Incorrectly placing the accent mark. It's on the 'e' of 'quê'.
گرامر لازم
Use 'para quê' to ask about the purpose or reason for something. It is always used at the end of a question or as a standalone question.
Você comprou isso para quê? (You bought that for what purpose?)
'Para quê' can also be used in indirect questions, but the structure remains the same.
Eu me pergunto para quê ele fez isso. (I wonder for what purpose he did that.)
Do not confuse 'para quê' with 'porquê'. 'Porquê' (when at the end of a question) means 'why' and asks for a reason, while 'para quê' asks for a purpose.
Você estuda português porquê? (Why do you study Portuguese?) vs. Você estuda português para quê? (For what purpose do you study Portuguese?)
When 'para quê' is followed by a verb, the verb is typically in the infinitive form.
Ele foi lá para quê fazer? (He went there for what purpose to do?)
In spoken Portuguese, 'pra quê' is a common contraction of 'para quê', particularly in informal contexts.
Você quer isso pra quê? (You want that for what purpose?)
مثالها بر اساس سطح
Para quê estudar tanto?
For what purpose study so much?
Literally 'For what purpose to study so much?'
Para quê este presente?
For what purpose this present?
Literally 'For what purpose this gift?'
Para quê chorar?
For what purpose cry?
Literally 'For what purpose to cry?'
Para quê correr?
For what purpose run?
Literally 'For what purpose to run?'
Para quê comprar mais?
For what purpose buy more?
Literally 'For what purpose to buy more?'
Para quê ler este livro?
For what purpose read this book?
Literally 'For what purpose to read this book?'
Para quê gritar?
For what purpose shout?
Literally 'For what purpose to shout?'
Para quê esperar?
For what purpose wait?
Literally 'For what purpose to wait?'
Para quê estudar tanto?
For what (purpose) study so much?
Ele perguntou: 'Para quê fazer isso?'
He asked: 'For what (purpose) do that?'
Para quê comprar outro chapéu?
For what (purpose) buy another hat?
Não sei para quê serves este copo.
I don't know for what (purpose) serves this glass.
Para quê tanto barulho?
For what (purpose) so much noise?
Eu não entendo para quê precisamos disso.
I don't understand for what (purpose) we need that.
Para quê você veio aqui?
For what (purpose) you came here?
Ela perguntou: 'Para quê tudo isso?'
She asked: 'For what (purpose) all this?'
Para quê estudar tanto se não gostas da matéria?
Why study so much if you don't like the subject?
Ele perguntou para quê eu precisava de tanto dinheiro.
He asked why I needed so much money.
Para quê comprar um carro novo se o seu ainda funciona bem?
Why buy a new car if yours still works well?
Não entendo para quê tanta confusão por uma coisa tão simples.
I don't understand why so much fuss for something so simple.
Para quê se preocupar com isso agora? Ainda temos tempo.
Why worry about that now? We still have time.
Ela se questionou para quê continuar tentando se os resultados eram sempre os mesmos.
She wondered why keep trying if the results were always the same.
Para quê guardar todas essas coisas velhas? Você nunca as usa.
Why keep all these old things? You never use them.
Se o projeto já está pronto, para quê refazer tudo?
If the project is already done, why redo everything?
Para quê tanto alarido por uma coisa tão simples?
Why all the fuss for such a simple thing?
Ele se esforçou tanto, para quê, se no final não conseguiu o que queria?
He tried so hard, for what purpose, if in the end he didn't get what he wanted?
Para quê guardar rancor? A vida é muito curta para isso.
Why hold a grudge? Life is too short for that.
Compramos tantos livros, para quê, se não temos tempo para ler todos?
We bought so many books, for what, if we don't have time to read them all?
Ela se maquiou toda, para quê? Ninguém mais vai vê-la hoje.
She put on all her makeup, for what purpose? No one else will see her today.
Para quê adiar a decisão? Quanto antes resolvermos, melhor.
Why postpone the decision? The sooner we resolve it, the better.
Ele passou a noite em claro estudando, para quê, se a prova foi adiada?
He stayed up all night studying, for what, if the test was postponed?
Para quê mentir sobre algo tão trivial? A verdade sempre aparece.
Why lie about something so trivial? The truth always comes out.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
Para quê isso serve?
What is that for? / What purpose does that serve?
Para quê você precisa disso?
Why do you need that?
Para quê fazer tudo de novo?
Why do everything again?
Não entendo para quê tanta confusão.
I don't understand why so much confusion.
Para quê se preocupar com isso agora?
Why worry about that now?
Para quê ele disse aquilo?
Why did he say that?
Para quê ir tão longe?
Why go so far?
Para quê comprar se já temos?
Why buy if we already have it?
Para quê você veio aqui?
Why did you come here?
Eu me pergunto para quê.
I wonder why.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Used at the beginning or in the middle of a question, meaning 'why'. Example: 'Por que você não vem?' (Why aren't you coming?)
Used in answers, meaning 'because'. Example: 'Não vim porque estava doente.' (I didn't come because I was sick.)
Used as a noun, meaning 'the reason/motive'. Often preceded by an article. Example: 'Eu sei o porquê.' (I know the reason.)
الگوهای دستوری
اصطلاحات و عبارات
"Para quê tanta pressa?"
Why so much haste? / What's the rush?
Ele estava correndo para o ônibus. Eu pensei, 'Para quê tanta pressa?'
neutral"Para quê se preocupar?"
Why worry?
Não há nada que possamos fazer, então para quê se preocupar?
neutral"Para quê serve isso?"
What's that for? / What purpose does that serve?
Ele me deu um gadget estranho e eu perguntei: 'Para quê serve isso?'
neutral"Para quê chorar pelo leite derramado?"
Why cry over spilled milk?
O erro já foi feito. Para quê chorar pelo leite derramado?
neutral"Para quê tanto barulho?"
Why all the fuss/noise?
Eles estavam discutindo alto. Eu pensei: 'Para quê tanto barulho?'
neutral"Para quê complicar?"
Why complicate things?
A solução é simples, para quê complicar?
neutral"Para quê esperar?"
Why wait?
Já estamos prontos. Para quê esperar?
neutral"Para quê continuar?"
Why continue?
Se não há esperança, para quê continuar?
neutral"Para quê perguntar?"
Why ask? / What's the point of asking?
Ele já tomou a decisão. Para quê perguntar?
neutral"Para quê tanto mistério?"
Why all the mystery?
Ninguém queria falar sobre isso. Eu me perguntava, 'Para quê tanto mistério?'
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Sounds similar to 'para quê' and also means 'why', leading to confusion about when to use which.
'Por que' (or 'porquê', 'por quê', 'porque') is a general 'why'. 'Para quê' specifically asks about the *purpose* or *objective*. If you can replace 'why' with 'for what purpose', then 'para quê' is likely the correct choice.
Por que você está rindo? (Why are you laughing?) vs. Para quê você comprou isso? (For what purpose did you buy this?)
Both can introduce a question, but 'qual' is about choice or identification.
'Qual' means 'which' or 'what' when asking for a specific item from a group or for identification. 'Para quê' is about purpose.
Qual é o seu nome? (What is your name?) vs. Para quê você quer saber? (For what purpose do you want to know?)
Can be confused when asking 'what'.
'O quê' is a general 'what'. 'Para quê' specifically adds the idea of 'for what purpose'.
O quê você está fazendo? (What are you doing?) vs. Para quê você está fazendo isso? (For what purpose are you doing this?)
Both start with 'para' and involve direction/destination.
'Para onde' asks 'to where?' or 'whither?', referring to a destination. 'Para quê' asks about purpose.
Para onde você vai? (Where are you going?) vs. Para quê você vai lá? (For what purpose are you going there?)
Can be confused when asking about the reason or manner.
'Como' means 'how' or 'as', asking about the manner or method. 'Para quê' is about purpose.
Como você fez isso? (How did you do that?) vs. Para quê você fez isso? (For what purpose did you do that?)
الگوهای جملهسازی
Para quê + verb?
Para quê ir lá? (Why go there?)
Para quê + pronoun + verb?
Para quê você quer isso? (Why do you want this?)
Não sei para quê + sentence.
Não sei para quê ele está bravo. (I don't know why he is angry.)
Para quê + serve + noun?
Para quê serve o seu telefone? (What is your phone for?)
Eu me pergunto para quê + sentence.
Eu me pergunto para quê ela perguntou. (I wonder why she asked.)
Não há razão para quê + sentence.
Não há razão para quê você se preocupe. (There's no reason why you should worry.)
A finalidade para quê + verb + é...
A finalidade para quê ele viaja é aprender. (The purpose for which he travels is to learn.)
Para quê, se + sentence?
Para quê, se já está feito? (Why, if it's already done?)
نحوه استفاده
When asking para quê, you are literally asking "for what." It is used to inquire about the purpose or reason behind an action. Think of it as asking "what for?" or "to what end?"
You can also use it in a statement to express a lack of purpose or futility.
A common mistake is confusing para quê with porquê. While both ask "why," they have different nuances:
- Para quê? asks about the purpose or objective.
- Porquê? asks about the cause or reason.
Another mistake is using it without the accent mark on "quê" (e.g., "para que"). The accent is important to distinguish it as an interrogative or a stressed pronoun.
نکات
Basic Usage of 'Para Quê'
'Para quê' is used to ask about the purpose or reason for something. It's similar to asking 'for what' or 'why' in English. Remember that it's two separate words.
Don't confuse with 'Porquê'
While both mean 'why', 'para quê' specifically asks about the purpose or objective, whereas 'porquê' (or 'por que') asks for a more general reason or cause. Think of 'para quê' as 'to what end?'
Preposition 'Para' + 'Quê'
The phrase literally means 'for what'. The 'para' is a preposition meaning 'for' or 'to', and 'quê' is an interrogative pronoun meaning 'what'. Understanding this helps with the meaning.
Often followed by a verb in the infinitive
When asking about purpose, 'para quê' is often followed by a verb in the infinitive form. For example: 'Para quê estudar português?' ('Why study Portuguese?' / 'For what purpose study Portuguese?').
Use with an object
You can also use 'para quê' to refer to the purpose of an object or action. Example: 'Para quê serve este botão?' ('What is this button for?' / 'For what purpose does this button serve?').
Sentence structure with 'para quê'
Generally, 'para quê' comes at the beginning of a question. Example: 'Para quê você veio?' ('Why did you come?' / 'For what purpose did you come?').
Tone of voice matters
The tone of voice when asking 'para quê' can imply different things, from genuine curiosity to mild annoyance or skepticism. Pay attention to how it's used by native speakers.
Avoid direct translation pitfalls
Do not always directly translate 'why' to 'para quê'. If you're asking for a general reason (e.g., 'Why is the sky blue?'), use 'porquê'. If you're asking about the intended outcome, use 'para quê'.
Answering 'para quê'
When answering a 'para quê' question, you'll often use 'para' followed by an infinitive verb or a noun indicating the purpose. Example: 'Para quê você trabalha tanto?' 'Trabalho para viver bem.' ('Why do you work so much?' 'I work to live well.').
Practice with examples
The best way to understand the nuance is through practice. Try creating your own questions and answers using 'para quê' to solidify your understanding. Think about the purpose behind actions.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'para' as 'for' and 'quê' as 'what'. So, 'para quê' literally means 'for what' or 'for what purpose'.
تداعی تصویری
Imagine a detective holding a magnifying glass, looking at a clue, and thinking, 'Para quê?' – 'For what purpose?' or 'Why?'
شبکه واژگان
چالش
Write three questions using 'para quê' asking about the purpose of everyday actions. For example, 'Para quê você vai ao supermercado?' (Why are you going to the supermarket?)
ریشه کلمه
Latin
معنای اصلی: for what
Romanceبافت فرهنگی
In Brazilian Portuguese, 'para quê' is a very common and direct way to ask about the reason or purpose behind an action or situation. It's often used interchangeably with 'porquê' (why), though 'para quê' specifically emphasizes the intended outcome or goal. It’s a practical phrase you'll hear in everyday conversations.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Asking about the purpose of an action or object.
- Para quê você está aprendendo português?
- Para quê serve este botão?
- Para quê precisamos de tudo isso?
Expressing confusion or questioning the necessity of something.
- Mas para quê?
- Não entendo, para quê?
- Para quê tanto trabalho?
When someone is explaining something and you want more clarification on the goal.
- E para quê, exatamente?
- Para quê que isso vai servir?
- Para quê você quer saber?
Discussing future plans and the reasons behind them.
- Para quê vocês vão viajar?
- Para quê planejar tão cedo?
- Para quê economizar agora?
In a more informal setting, expressing mild annoyance or disbelief.
- Ah, para quê, né?
- Sério, para quê?
- Para quê complicar?
شروعکنندههای مکالمه
"Para quê você usa mais o seu celular?"
"Se você pudesse aprender uma nova habilidade, para quê seria?"
"Para quê as pessoas viajam?"
"Para quê serve a educação, na sua opinião?"
"Para quê você trabalha?"
موضوعات نگارش
Escreva sobre uma vez que você perguntou 'para quê' e qual foi a resposta.
Reflita sobre uma meta sua e escreva 'para quê' você quer alcançá-la.
Pense em algo que você faz todos os dias. Escreva 'para quê' você faz isso.
Imagine que um amigo te pede para fazer algo estranho. Escreva sua reação usando 'para quê'.
Escreva sobre a importância de perguntar 'para quê' em diferentes situações da vida.
سوالات متداول
10 سوالYou use 'para quê' when you're asking about the purpose or objective of something. Think of it as 'for what end?' or 'what for?'.
Example: Para quê você está estudando português? (For what purpose are you studying Portuguese?)
You use 'porquê' when you're asking for the reason or cause of something. Think of it as 'why did this happen?'.
Example: Porquê você está triste? (Why are you sad?)
They are similar but refer to different aspects of 'why'.
Yes, absolutely! 'Para quê' can start a question.
Example: Para quê serve isso? (What is this for? / What purpose does this serve?)
It's a very common and natural way to ask about purpose.
Yes, when 'quê' is used at the end of a phrase or before a punctuation mark (like a question mark), it generally has the accent mark (circunflex accent). This indicates it's functioning as an interrogative pronoun.
Example: Para quê? (What for?)
If it were 'que' without the accent in the middle of a sentence, it would have a different grammatical function.
'Para quê' is neutral. You can use it in both formal and informal situations. It's a standard interrogative phrase in Portuguese. You don't need to worry about sounding too formal or too casual when using it.
Yes, you can. While it's primarily used in questions, you can also use it in a statement to express a lack of purpose or to emphasize a point.
Example: Não sei para quê ele fez isso. (I don't know for what purpose he did that.)
It's less common than in direct questions, but still grammatically correct.
'Para quê' is the more common and direct way to ask 'for what purpose' or 'what for?'.
'Com que finalidade' (with what purpose/aim) is more formal and emphasizes the 'finality' or 'ultimate goal'. It's generally used in more elaborate or formal contexts.
For daily conversation, stick with 'para quê'.
A common error is confusing it with 'porquê' (why). Remember:
Para quê = purpose, what for?
Porquê = reason, why?
Another mistake is forgetting the accent on 'quê' when it's at the end of a question. Always remember 'quê' with the accent in these cases.
You typically answer with 'Para...' + an infinitive verb or a noun phrase indicating the purpose.
Question: Para quê você está aprendendo português? (For what purpose are you learning Portuguese?)
Answer: Para viajar. (To travel.) or Para trabalhar no Brasil. (To work in Brazil.)
You're stating the goal or objective.
Yes, absolutely! It's perfect for asking about the function or utility of an object.
Example: Para quê serve este botão? (What is this button for? / What purpose does this button serve?)
This is one of its most common uses.
Not really a shorter alternative that means exactly the same thing. In very informal speech, people might just say 'que?' with a specific intonation, but that can be ambiguous. 'Para quê' is already quite concise and the standard way to express 'for what purpose'. Stick with it for clarity.
خودت رو بسنج 126 سوال
___ você quer aprender português? (Why do you want to learn Portuguese?)
We use 'para quê' to ask about the purpose or reason for something.
Você comprou este livro ___? (For what purpose did you buy this book?)
'Para quê' is used to ask about the reason or aim.
___ ela ligou? (Why did she call?)
To inquire about the reason for an action, we use 'para quê'.
Eu preciso de um mapa, ___? (I need a map, for what purpose?)
When asking about the purpose of needing something, 'para quê' is the correct choice.
Eles foram ao mercado, ___? (They went to the market, for what reason?)
'Para quê' is used here to ask about the purpose of their trip to the market.
___ você estuda tanto? (Why do you study so much?)
To ask about the reason behind studying a lot, 'para quê' is appropriate.
Which phrase asks about the reason for something?
'Para quê' directly translates to 'for what purpose' or 'why,' making it the correct option for asking about reasons.
If you want to ask 'Why are you learning Portuguese?', which is the best option?
'Para quê' is used to inquire about the purpose or reason, fitting the question 'Why are you learning Portuguese?'
Choose the correct translation for 'For what purpose is this book?'
'Para quê' correctly translates 'for what purpose' in this context.
'Para quê' can be used to ask 'where' something is.
'Para quê' means 'for what purpose' or 'why', not 'where'. 'Onde' is used for 'where'.
If someone asks 'Para quê você estuda?', they want to know the reason for your studying.
'Para quê' directly asks about the purpose or reason, so this statement is true.
You can use 'para quê' to ask 'what' time it is.
'Para quê' asks about purpose or reason. To ask 'what time it is', you would use 'Que horas são?'.
Listen for 'para quê' in a question about purpose.
Listen for 'para quê' in a statement about not knowing a purpose.
Listen for 'para quê' in a question about buying something.
این را بلند بخوانید:
Para quê você estuda português?
تمرکز: pa-ra kay vo-SE es-TU-da por-tu-GUES?
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Para quê você precisa de um carro?
تمرکز: pa-ra kay vo-SE pre-SI-sa ji um CA-rro?
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Para quê ele ligou?
تمرکز: pa-ra kay E-li li-GOU?
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
You are making a shopping list for groceries. You need to buy bread. Write the Portuguese phrase for 'I need bread.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Eu preciso de pão.
You want to say 'Hello' to someone. Write the Portuguese greeting.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Olá!
You want to say 'Thank you' in Portuguese. How do you write it?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Obrigado.
What does Maria like?
این متن را بخوانید:
Eu sou Maria. Eu gosto de café. Eu não gosto de chá.
What does Maria like?
The passage states 'Eu gosto de café', which means 'I like coffee.'
The passage states 'Eu gosto de café', which means 'I like coffee.'
Where does João live?
این متن را بخوانید:
Meu nome é João. Eu moro em Lisboa. Lisboa é uma cidade bonita.
Where does João live?
The passage says 'Eu moro em Lisboa', meaning 'I live in Lisbon.'
The passage says 'Eu moro em Lisboa', meaning 'I live in Lisbon.'
What day is tomorrow?
این متن را بخوانید:
Hoje é segunda-feira. Amanhã é terça-feira. Depois de amanhã é quarta-feira.
What day is tomorrow?
The passage says 'Amanhã é terça-feira', which translates to 'Tomorrow is Tuesday.'
The passage says 'Amanhã é terça-feira', which translates to 'Tomorrow is Tuesday.'
___ é essa confusão toda?
The phrase 'Para quê' means 'For what purpose' or 'Why'. In this context, it asks about the reason for the confusion.
Ela comprou um livro novo. ___?
Here, 'Para quê' asks about the reason or purpose for buying the new book.
___ você precisa de tanto dinheiro?
'Para quê' is used to inquire about the purpose or reason behind needing a large amount of money.
A frase 'Para quê' significa 'Where is it?'
'Para quê' means 'For what purpose' or 'Why', not 'Where is it?'.
Se alguém pergunta 'Para quê você está aqui?', eles querem saber o motivo da sua presença.
Correct, 'Para quê' asks about the reason or purpose, so 'Para quê você está aqui?' means 'Why are you here?' or 'For what purpose are you here?'.
É correto usar 'Para quê' para perguntar o nome de uma pessoa.
'Para quê' is for asking about purpose or reason. To ask someone's name, you would use 'Qual é o seu nome?' or 'Como você se chama?'.
You see your friend looking frustrated with their computer. Ask them 'Why are you sad?' or 'What's the matter?' using 'para quê'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Para quê essa cara triste?
You hear someone say they bought a new book. Ask them 'What for?' or 'For what purpose did you buy it?' using 'para quê'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Para quê você comprou esse livro?
Someone tells you they are going to the store. Ask them 'Why are you going?' or 'For what are you going?' using 'para quê'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Para quê você vai à loja?
What does João want to know?
این متن را بخوانید:
Ana disse: 'Preciso de um chapéu.' João perguntou: 'Para quê?' Ana respondeu: 'Para o sol forte na praia.'
What does João want to know?
João uses 'Para quê?' to ask about the purpose of Ana needing a hat.
João uses 'Para quê?' to ask about the purpose of Ana needing a hat.
What is the boy's reason for studying a lot?
این متن را بخوانید:
O menino está estudando muito. A mãe pergunta: 'Para quê tanto estudo?' O menino responde: 'Para passar no exame.'
What is the boy's reason for studying a lot?
The mother asks 'Para quê?' to inquire about the purpose, and the boy responds it's 'Para passar no exame.' (To pass the exam).
The mother asks 'Para quê?' to inquire about the purpose, and the boy responds it's 'Para passar no exame.' (To pass the exam).
What is Maria going to the supermarket for?
این متن را بخوانید:
Maria vai ao supermercado. Pedro pergunta: 'Para quê?' Maria diz: 'Comprar frutas para o lanche.'
What is Maria going to the supermarket for?
Pedro asks 'Para quê?' to understand the purpose of Maria's trip, and she explains it's 'Comprar frutas para o lanche.'
Pedro asks 'Para quê?' to understand the purpose of Maria's trip, and she explains it's 'Comprar frutas para o lanche.'
This sentence asks about the purpose of being somewhere. 'Para quê' comes at the beginning for emphasis.
Asking about the function or purpose of an object. 'Para quê' initiates the question.
Inquiring about the reason or purpose behind an action. 'Para quê' starts the question.
Eu não entendi a razão. ___ você fez isso?
The phrase 'Para quê' asks for the purpose or reason behind an action, which fits the context of not understanding 'a razão' (the reason).
Eles estão juntando dinheiro, mas não sabemos ___.
Here, 'para quê' is used to inquire about the purpose of saving money.
Ele comprou todas aquelas ferramentas. ___?
'Para quê' is the correct choice to ask about the purpose of buying the tools.
Você precisa de um mapa? ___?
This question asks for the purpose of needing a map.
Não faz sentido ir agora. ___ esperar?
'Para quê' asks about the purpose of waiting, implying that there's no good reason.
Comprei esta caneta nova. ___?
This sentence requires a question about the purpose of buying a new pen.
Choose the best translation for 'Para quê você estuda português?'
'Para quê' means 'for what purpose' or 'why'.
Qual das opções completa melhor a frase: 'Ele comprou tantos livros, ___?'
The sentence asks about the purpose of buying so many books.
Se alguém diz 'Estou economizando dinheiro', e você quer saber o motivo, qual seria a melhor pergunta?
'Para quê?' is used to ask about the purpose or reason.
A frase 'Para quê você vai à praia?' significa 'Why are you going to the beach?'
'Para quê' directly translates to 'for what purpose' or 'why'.
Em português, 'Para quê' e 'Por que' são sempre intercambiáveis.
While both mean 'why', 'Para quê' specifically asks about the purpose, whereas 'Por que' can be more general. They are not always interchangeable.
'Para quê' é usado apenas para fazer perguntas formais.
'Para quê' is commonly used in both formal and informal questions about purpose.
You are trying to find out why your friend decided to learn Portuguese. Write a short message asking them.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Olá! Soube que estás a aprender português. Para quê? Estou curioso para saber o teu motivo!
Your colleague just bought a new, expensive gadget. Write a sentence asking them the purpose of this purchase.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Compraste um gadget novo e caro. Para quê o compraste?
You see a group of people setting up a stage in the park. Write a question asking for what purpose they are doing this.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Estão a montar um palco no parque. Para quê estão a fazer isso?
De acordo com o texto, para quê o estudante está a estudar muito?
این متن را بخوانید:
Eu estou a estudar muito para o exame final. Preciso de ter uma boa nota para entrar na universidade que eu quero. Os meus pais dizem que é importante para o meu futuro. Eu concordo com eles.
De acordo com o texto, para quê o estudante está a estudar muito?
O texto diz claramente: 'Preciso de ter uma boa nota para entrar na universidade que eu quero.'
O texto diz claramente: 'Preciso de ter uma boa nota para entrar na universidade que eu quero.'
Para quê a Joana comprou os ingredientes?
این متن را بخوانید:
A Joana comprou muitos ingredientes para cozinhar um bolo especial. Ela quer surpreender a sua avó no aniversário dela. A avó da Joana adora bolos caseiros e este será o seu presente principal.
Para quê a Joana comprou os ingredientes?
O texto afirma: 'Ela quer surpreender a sua avó no aniversário dela' e 'comprou muitos ingredientes para cozinhar um bolo especial.'
O texto afirma: 'Ela quer surpreender a sua avó no aniversário dela' e 'comprou muitos ingredientes para cozinhar um bolo especial.'
Para quê o João está a poupar dinheiro?
این متن را بخوانید:
O João está a poupar dinheiro há alguns meses. Ele tem um objetivo claro: quer fazer uma viagem à América do Sul no próximo ano. Ele já pesquisou vários destinos e está muito entusiasmado com a aventura.
Para quê o João está a poupar dinheiro?
O texto especifica: 'Ele tem um objetivo claro: quer fazer uma viagem à América do Sul no próximo ano.'
O texto especifica: 'Ele tem um objetivo claro: quer fazer uma viagem à América do Sul no próximo ano.'
Ele comprou todos aqueles livros, ___?
The phrase 'para que' (or 'para quê' at the end of a sentence) means 'for what purpose' or 'why'.
Ela está estudando tanto, ___?
'Para que' asks about the purpose or reason for her intense studying.
Você vai a essa reunião, ___?
Here, 'para que' questions the objective of attending the meeting.
Ele guardou todo esse dinheiro, ___?
'Para que' inquires about the purpose of saving the money.
Nós estamos nos esforçando tanto, ___?
The question is 'for what purpose' or 'why' are we making so much effort.
Ela me chamou aqui, ___?
'Para que' asks about the reason or purpose for her calling me here.
Choose the best translation for: 'Para quê você comprou tantos livros?'
'Para quê' directly translates to 'for what purpose' or 'why' when asking about the reason behind an action.
Complete the sentence: 'Eu não sei ______ ele fez aquilo.'
The sentence asks for the reason or purpose of his action, making 'para quê' the correct choice.
Which sentence uses 'para quê' correctly?
'Para quê' is used to inquire about the purpose or function. The other options use 'para quê' incorrectly; they would typically use 'onde', 'qual', or simply 'por que'.
The phrase 'Para quê' can be used interchangeably with 'Por que'.
While both can mean 'why', 'Para quê' specifically asks about the purpose or utility of something, whereas 'Por que' is a broader 'why' asking for a reason or cause. They are not always interchangeable.
In the sentence 'Para quê todo esse drama?', 'para quê' asks about the reason for the drama.
Yes, it's asking 'for what purpose' or 'why' there is so much drama, implying a lack of a good reason.
If someone asks 'Para quê ir ao cinema?', they are asking about the location of the cinema.
No, they are asking about the purpose or reason for going to the cinema, not its location. The question about location would be 'Onde ir ao cinema?'
This sentence uses 'para quê' to question the purpose of studying so much if the answer is already known.
Here, 'para quê' is used to ask for the reason behind their discussion.
This sentence questions the utility or purpose of building a large bridge that is rarely used.
Ele comprou um livro novo, mas eu não sei ___ ele comprou.
'Para que' asks about the purpose or reason. In this context, it asks about the purpose of buying the book.
Ela passou a noite estudando. ___ tanto esforço?
'Para quê' is used to inquire about the purpose or reason for the effort.
As crianças estão fazendo tanto barulho. ___ tudo isso?
Here, 'Para quê' questions the purpose or reason behind the noise.
Ele está economizando dinheiro. ___ será que ele está guardando?
'Para que' asks about the purpose of saving money.
Compraram muitos ingredientes. ___ essa receita elaborada?
'Para quê' questions the purpose of having so many ingredients for the elaborate recipe.
Ela está aprendendo um novo idioma. ___ essa dedicação?
'Para quê' asks about the reason or purpose behind her dedication to learning a new language.
Choose the best translation for 'Para quê estamos nos esforçando tanto?'
'Para quê' directly translates to 'for what purpose' or 'why' when asking about the reason or objective behind an action.
Which sentence correctly uses 'para quê' to ask about the reason for an action?
'Para quê você veio?' asks about the purpose or reason for someone's arrival.
Complete the sentence: 'Eu não entendo ______ tanta pressa.'
In this context, 'para quê' asks about the purpose or reason for the rush.
'Para quê' can always be replaced by 'porquê' without changing the meaning.
While both can mean 'why', 'para quê' specifically asks about the purpose or objective, whereas 'porquê' (as a question) asks for a general reason. They are not always interchangeable.
The phrase 'Para quê' is commonly used at the beginning of a question when inquiring about an objective.
'Para quê' frequently initiates a question to seek the purpose or aim of something.
In the sentence 'Para quê serve isso?', 'para quê' is asking about the function or utility of 'isso'.
This is a classic usage of 'para quê' to inquire about the purpose or utility of an object or action.
The speaker is questioning the purpose of a discussion.
The speaker is wondering about the reason for someone's effort.
The speaker is questioning the necessity of an additional app.
این را بلند بخوانید:
Para quê você acha que o governo implementou essa nova lei?
تمرکز: para quê
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Se eu fosse você, perguntaria para quê eles estão pedindo tantos documentos.
تمرکز: para quê eles
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Para quê serve todo esse treinamento intensivo se não vamos aplicar nada?
تمرکز: para quê serve
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
You are discussing a complex social issue with a friend. Write a short paragraph expressing your skepticism about a proposed solution, using 'para quê' to question its ultimate purpose or effectiveness.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Eu realmente me pergunto para quê essa nova legislação serviria, considerando que as tentativas anteriores falharam miseravelmente. Para quê investir tantos recursos em algo que parece tão fadado ao fracasso? Precisamos de algo com um propósito claro e um impacto real.
Imagine you are a journalist writing an opinion piece about a controversial urban development project. Use 'para quê' to challenge the justification for the project, focusing on its potential negative consequences for the community.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Este projeto de desenvolvimento urbano levanta muitas questões. Para quê destruir um patrimônio histórico tão valioso em nome do progresso, se a comunidade local não vê benefício algum? Para quê priorizar o lucro de poucos em detrimento da identidade e bem-estar de muitos?
You are writing a reflective journal entry about a significant life decision you're contemplating. Use 'para quê' to explore your motivations and the deeper meaning behind your choice, considering potential long-term implications.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Estou em um ponto crucial da minha vida, e a questão que martela na minha cabeça é: para quê eu estou fazendo isso? Para quê embarcar nesta jornada incerta, deixando para trás o conforto e a segurança? Espero que seja para um propósito maior, para um crescimento que ainda não consigo dimensionar.
Qual é a principal crítica expressa pelo palestrante?
این متن را بخوانید:
Em um debate acalorado sobre a inteligência artificial, um dos palestrantes questionou veementemente: 'Para quê desenvolver algoritmos tão complexos se eles não conseguem resolver problemas básicos da humanidade, como a fome e a desigualdade? A tecnologia deveria servir a um propósito maior do que o mero entretenimento ou a otimização de lucros.'
Qual é a principal crítica expressa pelo palestrante?
O palestrante critica o fato de a IA não estar sendo usada para 'resolver problemas básicos da humanidade', implicando que está sendo usada para algo menos importante, como 'entretenimento ou otimização de lucros'.
O palestrante critica o fato de a IA não estar sendo usada para 'resolver problemas básicos da humanidade', implicando que está sendo usada para algo menos importante, como 'entretenimento ou otimização de lucros'.
Qual o sentimento predominante da população, segundo o texto?
این متن را بخوانید:
No cenário político atual, a população tem demonstrado crescente descontentamento com as promessas não cumpridas. 'Para quê tantos discursos inflamados e projetos ambiciosos se, no final, a realidade para o cidadão comum permanece inalterada?', indagou um editorial de jornal. A frustração com a ineficácia das políticas públicas é palpável.
Qual o sentimento predominante da população, segundo o texto?
O editorial usa 'para quê' para questionar a validade dos discursos e projetos, indicando 'frustração com a ineficácia das políticas públicas'.
O editorial usa 'para quê' para questionar a validade dos discursos e projetos, indicando 'frustração com a ineficácia das políticas públicas'.
A crítica à corrida espacial, mencionada no texto, era sobre o quê?
این متن را بخوانید:
A corrida espacial, no auge da Guerra Fria, foi um marco na história da humanidade. Contudo, muitos questionavam: 'Para quê gastar bilhões em foguetes e satélites enquanto milhões de pessoas vivem na pobreza na Terra?' Essa crítica, embora válida, não impediu o avanço da exploração espacial, que trouxe consigo inovações tecnológicas de grande impacto.
A crítica à corrida espacial, mencionada no texto, era sobre o quê?
A frase 'Para quê gastar bilhões em foguetes e satélites enquanto milhões de pessoas vivem na pobreza na Terra?' expressa a crítica sobre o custo financeiro em relação à pobreza.
A frase 'Para quê gastar bilhões em foguetes e satélites enquanto milhões de pessoas vivem na pobreza na Terra?' expressa a crítica sobre o custo financeiro em relação à pobreza.
This sentence structure asks about the purpose of their significant effort, reflecting a C1 level of complexity.
The phrase 'iremos nós' adds a layer of formality and future tense, suitable for C1. It questions the utility of the information.
This construction directly asks the reason behind a drastic decision, using vocabulary and structure appropriate for C1.
Listen for the reason for the rush.
Listen for the futility of her effort.
Listen for why delaying is not good.
این را بلند بخوانید:
Para quê você acha que tudo isso aconteceu?
تمرکز: quê
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Não sei para quê ele insiste tanto nessa ideia.
تمرکز: insiste
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Para quê serve todo esse esforço se não há reconhecimento?
تمرکز: reconhecimento
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
You are discussing with a friend the motivation behind a complex, long-term project they've undertaken. Express your curiosity about their ultimate goal and the driving force behind such an extensive commitment, using 'para quê'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Este projeto parece exigir um esforço monumental. Para quê todo esse trabalho árduo e dedicação? Qual é o seu objetivo final com tudo isso?
Imagine you are questioning the efficacy or necessity of a new, highly bureaucratic procedure being implemented at your workplace. Use 'para quê' to challenge the underlying purpose of this new rule, implying it might be redundant or counterproductive.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Implementar toda essa nova burocracia agora... para quê, afinal? Parece-me que só vai complicar ainda mais o processo sem trazer benefícios reais.
You're witnessing someone meticulously arranging a collection of seemingly disparate objects. You're intrigued by their specific intention behind this detailed organization. Ask them about their specific purpose using 'para quê'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Estou observando você organizar cada um desses objetos com tanta precisão. Para quê exatamente está fazendo isso? Há algum significado por trás dessa arrumação tão específica?
Qual é a principal crítica expressa pelo participante no debate, utilizando a expressão 'para quê'?
این متن را بخوانید:
Em um debate acalorado sobre as novas políticas educacionais, um dos participantes questionou veementemente a proposta de reestruturação curricular. Ele argumentou que as mudanças eram superficiais e não abordavam os problemas fundamentais do sistema. 'Para quê introduzir novas matérias se a infraestrutura básica das escolas continua precária?' ele exclamou, provocando um silêncio pensativo na plateia.
Qual é a principal crítica expressa pelo participante no debate, utilizando a expressão 'para quê'?
O participante usa 'para quê' para questionar a utilidade das novas matérias quando os problemas fundamentais (infraestrutura) não são resolvidos, indicando que as mudanças são superficiais.
O participante usa 'para quê' para questionar a utilidade das novas matérias quando os problemas fundamentais (infraestrutura) não são resolvidos, indicando que as mudanças são superficiais.
De acordo com a artista, qual é a razão para não se apegar às tendências passageiras?
این متن را بخوانید:
A artista passou anos aprimorando sua técnica de pintura, desenvolvendo um estilo único que ninguém mais conseguia replicar. Quando perguntada sobre o propósito de tamanha dedicação a um único estilo em um mundo de tendências efêmeras, ela respondeu com um sorriso enigmático: 'Para quê correr atrás do que é passageiro, se a verdadeira arte reside na atemporalidade da expressão individual?'
De acordo com a artista, qual é a razão para não se apegar às tendências passageiras?
A artista usa 'para quê' para questionar a busca por tendências passageiras, afirmando que a verdadeira arte está na expressão individual e na atemporalidade.
A artista usa 'para quê' para questionar a busca por tendências passageiras, afirmando que a verdadeira arte está na expressão individual e na atemporalidade.
Qual é a principal intenção do filósofo ao usar 'para quê' em seu ensaio?
این متن را بخوانید:
O filósofo, conhecido por sua abordagem cética, sempre indagava sobre as motivações por trás das convenções sociais. Em um de seus ensaios mais provocadores, ele escreveu: 'Construímos muros invisíveis de preconceitos e tradições. Para quê persistir em crenças que comprovadamente limitam o potencial humano e perpetuam desigualdades?' Sua pergunta ressoou por gerações, desafiando o status quo.
Qual é a principal intenção do filósofo ao usar 'para quê' em seu ensaio?
O filósofo utiliza 'para quê' para desafiar a persistência em crenças e tradições que ele considera limitantes e perpetuadoras de desigualdades.
O filósofo utiliza 'para quê' para desafiar a persistência em crenças e tradições que ele considera limitantes e perpetuadoras de desigualdades.
This sentence questions the purpose of adding so much complexity to a simple project, implying it's unnecessary. The phrase 'para quê' introduces the query about the utility or reason.
This sentence expresses frustration or bewilderment over effort expended for a cancelled event. 'Para quê' here conveys a rhetorical question about the futility of the action.
This sentence challenges the necessity of acquiring an additional car when two are already available, pointing out that it would only increase expenses. 'Para quê' directly questions the purpose.
/ 126 درست
نمره کامل!
Summary
Use 'para quê' when you want to know the purpose or reason behind something, much like asking 'why' or 'for what'.
- Use 'para quê' to ask 'for what purpose' or 'why'.
- It's a direct way to inquire about reasons.
- Often used when questioning the utility or necessity of something.
Basic Usage of 'Para Quê'
'Para quê' is used to ask about the purpose or reason for something. It's similar to asking 'for what' or 'why' in English. Remember that it's two separate words.
Don't confuse with 'Porquê'
While both mean 'why', 'para quê' specifically asks about the purpose or objective, whereas 'porquê' (or 'por que') asks for a more general reason or cause. Think of 'para quê' as 'to what end?'
Preposition 'Para' + 'Quê'
The phrase literally means 'for what'. The 'para' is a preposition meaning 'for' or 'to', and 'quê' is an interrogative pronoun meaning 'what'. Understanding this helps with the meaning.
Often followed by a verb in the infinitive
When asking about purpose, 'para quê' is often followed by a verb in the infinitive form. For example: 'Para quê estudar português?' ('Why study Portuguese?' / 'For what purpose study Portuguese?').
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر family
à medida que
A2As; at the same time that.
abençoado
A2Blessed, consecrated; sacred.
abrigo
A2Shelter, a place providing temporary protection from bad weather or danger.
acarinhar
A2To show affection to; to caress or cuddle.
aceito
A2Accepted; generally recognized or agreed upon.
acenar
A2To wave (as a greeting).
acolher
A2To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.
acolhimento
A2The action of welcoming or receiving someone; hospitality or fostering.
acolitar
B2To assist or accompany.
acomodar
A2To provide lodging or space for.