setor de trabalho
setor de trabalho در ۳۰ ثانیه
- Refers to both a broad industry and a specific office department.
- A masculine noun phrase: 'o setor de trabalho'.
- Essential for professional networking, resumes, and discussing the economy.
- Often used with the preposition 'no' (e.g., 'no setor de marketing').
The Portuguese term setor de trabalho is a foundational concept for anyone navigating professional environments or discussing the economy in a Lusophone context. At its core, it translates to 'work sector' or 'employment sector,' but its application varies significantly depending on whether you are speaking about macroeconomic structures or the internal organization of a specific company. Understanding this term requires a dual perspective: the broad view of industrial categories and the narrow view of office departments. In the broad sense, it refers to the classification of economic activities into the primary, secondary, and tertiary sectors. For instance, someone working in agriculture is part of the setor primário, while a software developer belongs to the setor terciário or the technology sector. In a more localized, everyday context, particularly within Brazil or Portugal, a worker might refer to their specific department as their 'setor.' If you are looking for the HR manager, you might ask for the 'setor de Recursos Humanos.' This flexibility makes the term indispensable for job interviews, administrative tasks, and social networking. People use this term when they want to define their professional identity beyond just their job title. While 'Sou professor' tells someone what you do, saying 'Trabalho no setor de educação' provides a broader context of your professional ecosystem. It is also a term frequently encountered in government reports, news broadcasts discussing unemployment rates, and labor law documentation. When a news anchor mentions that the 'setor de serviços' is growing, they are referring to a massive portion of the workforce including everything from hospitality to finance. In a corporate setting, the term helps in organizing logistics; for example, 'O setor de vendas fica no terceiro andar' (The sales sector/department is on the third floor). This duality—referring to both an industry and a department—is what learners must master to sound natural.
- Economic Classification
- Refers to the division of the economy into segments like agriculture, industry, and services.
- Corporate Department
- Refers to a specific functional unit within an organization, such as Marketing or Finance.
Muitas pessoas estão migrando para o setor de trabalho tecnológico em busca de melhores salários.
Furthermore, the term is vital for understanding labor rights and unionization. In many Portuguese-speaking countries, labor unions are organized by 'setor de trabalho.' If there is a strike in the 'setor de transportes,' it affects trains, buses, and subways. This collective usage is why the term appears so often in headlines. For an English speaker, the main challenge is not the translation, which is quite literal, but the breadth of its application. In English, we might prefer 'field,' 'industry,' 'sector,' or 'department' depending on the specific case. In Portuguese, 'setor' elegantly covers all these bases. When filling out a form, you might see a field labeled 'Setor de Atuação,' which asks for your industry. If you work in a hospital, your 'setor' might be 'Pediatria.' This versatility means that once you learn this word, you have a Swiss Army knife for professional conversation. It bridges the gap between the macro and the micro, the abstract economy and the concrete office space. It is also worth noting that the plural is 'setores de trabalho,' following the standard Portuguese rule for words ending in '-or.' As you progress in your Portuguese studies, you will find that 'setor' is often paired with adjectives to specify the field, such as 'setor público' (public sector) or 'setor privado' (private sector). These distinctions are crucial for understanding the socio-political landscape of countries like Brazil, Portugal, Angola, or Mozambique, where the balance between public and private employment is a frequent topic of debate. By mastering 'setor de trabalho,' you aren't just learning a noun; you are gaining a key to unlock discussions about society, career, and the economy.
Qual é o seu setor de trabalho atual?
- Public vs Private
- Setor público refers to government-run organizations; Setor privado refers to businesses owned by individuals or shareholders.
O setor de trabalho informal cresceu muito nos últimos anos.
Eu gosto do meu setor de trabalho, mas não gosto do meu chefe.
Using setor de trabalho correctly involves understanding its grammatical role as a compound noun and its relationship with prepositions. In Portuguese, nouns often require a prepositional phrase to clarify their meaning, and 'de trabalho' acts as the specifier for 'setor.' When you want to say you work *in* a certain sector, you use the preposition 'em,' which usually contracts with the article. For instance, 'Eu trabalho **no** setor de tecnologia' (I work in the technology sector). Here, 'no' is the contraction of 'em' + 'o'. If the sector name is feminine, like 'educação,' you still use 'no setor de educação' because 'setor' is masculine. The gender of the specific industry doesn't change the gender of 'setor.' This is a common point of confusion for English speakers who are used to the gender-neutral 'sector.' Another important aspect is the plural form. To talk about multiple areas, you say 'setores de trabalho.' For example, 'O governo está investindo em vários setores de trabalho.' Note that only 'setor' becomes plural, while 'trabalho' remains singular as it functions as an adjective-like modifier. This is similar to how we say 'car parts' in English, where 'car' doesn't become 'cars.' When asking a question about someone's career, you can ask 'Em qual setor de trabalho você atua?' The verb 'atuar' (to act/work in) is very common when discussing sectors. It sounds more professional than simply using 'trabalhar.' If you are referring to a department within a company, you might use 'do' or 'da' to show possession or belonging. 'O gerente do setor de trabalho financeiro' (The manager of the financial work sector). In casual conversation, 'de trabalho' is often dropped if the context is clear. If you are already at your office, you might just say 'Vou para o meu setor,' meaning 'I'm going to my department/area.' However, in formal writing, such as a cover letter or a business report, the full phrase 'setor de trabalho' or 'setor de atividade' is preferred for clarity and professionalism. It is also common to see this phrase used with adjectives that describe the state of the industry. 'Um setor de trabalho em expansão' (An expanding work sector) or 'um setor de trabalho saturado' (A saturated work sector). These descriptive phrases are essential for discussing job market trends. When discussing the public sector, the phrase often becomes 'setor público de trabalho,' though 'setor público' is more frequent. Understanding these variations allows you to navigate different levels of formality. Whether you are writing a LinkedIn profile in Portuguese or just chatting with a colleague, the way you use 'setor' will signal your level of fluency. Avoid the mistake of saying 'área do trabalho' when you mean industry; 'área' is used more for fields of study or broad expertise, while 'setor' is more about the economic or organizational unit.
- With 'Em'
- Used to indicate location or participation: 'Trabalho no setor de marketing.'
- Pluralization
- Setores de trabalho. Only the head noun 'setor' changes.
Eles analisaram os diversos setores de trabalho antes de investir.
O setor de trabalho da saúde exige muita dedicação.
Preciso falar com alguém do setor de trabalho administrativo.
- Formal Usage
- In legal or official documents, you may see 'setor de atividade profissional'.
The phrase setor de trabalho is ubiquitous across the Portuguese-speaking world, appearing in environments ranging from high-rise corporate offices in São Paulo to newsrooms in Lisbon and government buildings in Luanda. If you turn on a news channel like Globo News or SIC Notícias, you will inevitably hear economists and journalists using this term to describe market fluctuations. For example, they might say, 'O setor de trabalho industrial apresentou queda este mês.' In these contexts, it serves as a formal way to categorize the labor market. You will also encounter it frequently in the 'Classificados' (Classifieds) or job search websites like LinkedIn, Catho, or Indeed. Job postings are often categorized by 'setor,' allowing users to filter for 'Setor de Tecnologia,' 'Setor de Vendas,' or 'Setor de Logística.' If you are physically present in a large company, you will see signs on doors or elevators indicating different 'setores.' A receptionist might tell you, 'O setor de trabalho de recursos humanos fica no segundo andar.' In university settings, particularly in courses related to administration, economics, or sociology, professors use this term to discuss the division of labor. You might read academic papers about the 'precarização do setor de trabalho' (the precariousness of the work sector), referring to the rise of the gig economy. In casual social settings, when meeting someone new, a common follow-up to 'O que você faz?' (What do you do?) is 'Em qual setor de trabalho você está?' This is a polite way to ask about their industry without being too specific about their company or salary. It’s a very common 'icebreaker' in professional networking events. In government contexts, such as when applying for a visa or filling out tax forms (like the IRPF in Brazil), you will be asked to identify your 'setor de atividade.' This ensures that the government can track which parts of the economy are most active. Even in literature or film, when a character is described as 'um homem do setor de trabalho braçal' (a man from the manual labor sector), it quickly paints a picture of their social standing and lifestyle. The term is also a staple of labor union rhetoric. During a 'greve' (strike), you will hear leaders shouting about the rights of the 'setor de trabalho.' Essentially, anywhere there is talk of money, employment, or organization, this phrase will be present. It is one of those 'glue' words that holds professional Portuguese together, providing a framework for discussing how society functions and how individuals fit into the economic machine. Whether it's a formal report or a casual chat at a 'happy hour' after work, 'setor de trabalho' is the go-to term for defining the 'where' and 'what' of professional life.
O telejornal informou que o setor de trabalho agrícola está contratando mais.
- In the Media
- Used to report on economic growth, unemployment, and market trends.
- In the Office
- Used to refer to departments and internal organizational units.
No meu setor de trabalho, todos usam uniforme azul.
O setor de trabalho público oferece mais estabilidade.
- Recruitment
- Job portals categorize roles by sector to help candidates find relevant opportunities.
One of the most frequent mistakes English speakers make with setor de trabalho is trying to translate the word 'field' or 'area' too literally. While 'área' is a valid word in Portuguese, it usually refers to a field of study or expertise, whereas 'setor' is the preferred term for the economic industry or workplace unit. For example, saying 'Minha área de trabalho é finanças' is acceptable, but if you are talking about the banking industry as a whole, 'setor financeiro' is much more natural. Another common error is forgetting the preposition 'de.' Beginners often say 'setor trabalho,' which sounds broken and incomplete. The 'de' is essential because it links the noun to its function. Furthermore, learners often struggle with the contraction of the preposition 'em.' You should say 'Trabalho **no** setor...' rather than 'Trabalho em setor...' unless you are speaking in a very general, abstract sense. Another nuance involves the difference between 'setor' and 'departamento.' While they can be synonyms within a company, 'setor' is broader. Using 'departamento' to describe the entire technology industry would be incorrect; you must use 'setor.' Conversely, in a very small office, calling a tiny team a 'setor' might sound a bit overly formal or grandiose—'equipe' (team) might be better. There is also the 'false friend' risk with the word 'industry.' In English, we use 'industry' for almost everything (the music industry, the tech industry). In Portuguese, 'indústria' often specifically implies manufacturing or factories. For service-based fields like tourism or education, using 'setor' is far more appropriate than 'indústria.' If you say 'a indústria da educação,' people will understand you, but it sounds like you are translating directly from English. Instead, use 'o setor de trabalho educacional.' Additionally, watch out for pluralization. Some students try to pluralize both words: 'setores de trabalhos.' This is incorrect. 'Trabalho' here is acting as a descriptor, so it stays in the singular. Lastly, be careful with the word 'ofício.' While 'ofício' means a trade or craft, it is quite old-fashioned and doesn't replace the modern 'setor.' By avoiding these pitfalls—literal translations of 'field,' omitting 'de,' misusing 'indústria,' and incorrect pluralization—you will speak much more like a native. Remember that 'setor' is a versatile word, but it requires these specific grammatical and contextual rules to be used effectively. Paying attention to how natives use 'setor' in news reports versus how they use it in the office will help you refine your usage and avoid sounding like a textbook translation.
- Setor vs. Indústria
- Use 'setor' for services and general areas; reserve 'indústria' for manufacturing and production.
- Setor vs. Área
- 'Área' is your expertise (e.g., 'área de marketing'); 'Setor' is the industry (e.g., 'setor automotivo').
Errado: Eu trabalho em setor de trabalho tecnologia.
Correto: Eu trabalho **no** setor de tecnologia.
Errado: A indústria do turismo é importante.
Natural: O **setor de turismo** é importante.
Errado: Qual é o seu setor trabalho?
Correto: Qual é o seu **setor de trabalho**?
While setor de trabalho is a very versatile and common term, there are several synonyms and related words that can help you express specific nuances more accurately. Understanding these alternatives will make your Portuguese sound more sophisticated and precise. One of the closest synonyms is ramo de atividade. This is a slightly more formal term often used in business registration and legal contexts. If someone asks, 'Qual é o seu ramo?', they are asking what line of business you are in. It is very common in the corporate world. Another alternative is área de atuação. This refers specifically to the field where you 'act' or practice your profession. It is perfect for LinkedIn bios or resumes. For example, 'Minha área de atuação é o direito civil.' If you want to talk about your department within a company, departamento is the most direct equivalent. While 'setor' is also used, 'departamento' sounds more official in large organizations. For example, 'Departamento de Vendas' or 'Departamento Financeiro.' In some contexts, you might use segmento. This is often used in marketing to describe a specific niche within a larger sector. For instance, 'o segmento de luxo do setor automotivo' (the luxury segment of the automotive sector). If you are referring to a trade or a specific craft, the word ofício can be used, though it is more traditional and often implies manual or skilled labor, like carpentry or tailoring. For the broader labor market, you might hear mercado de trabalho. This isn't a synonym for 'sector,' but it's the environment in which all sectors exist. You might say, 'O mercado de trabalho está difícil para o setor de artes.' Lastly, campo profissional is another way to say 'professional field.' It’s more academic and abstract. For example, 'O campo profissional da psicologia é vasto.' By learning these distinctions, you can choose the word that fits the situation perfectly. Use 'setor' for general industry or office units, 'ramo' for business lines, 'departamento' for corporate hierarchy, 'segmento' for niches, and 'área' for your personal expertise. This level of precision is what separates an intermediate learner from an advanced speaker.
- Ramo de Atividade
- More formal, used for business registration or line of business.
- Área de Atuação
- Focuses on the individual's specific field of practice or expertise.
- Departamento
- Strictly refers to the organizational units within a company.
Embora trabalhem no mesmo prédio, eles pertencem a departamentos diferentes.
O segmento de tecnologia da informação é o que mais cresce.
Minha área de atuação é a sustentabilidade ambiental.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'trabalho' shares the same root as 'travail' in French and English, originally referring to an instrument of torture used to restrain animals.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'lh' like a simple 'l'.
- Stressing the first syllable of 'setor' (SE-tor) instead of the second (se-TOR).
- Forgetting the 'de' in the middle.
- Pronouncing 'trabalho' with an English 'r'.
- Making the 'e' in 'setor' too closed (like 'say').
سطح دشواری
Easy to recognize as it looks like 'sector' and 'travel' (false friend but related).
Requires remembering the 'de' and the correct plural 'setores'.
Pronunciation of 'lh' in trabalho and the stress on 'setor' can be tricky.
Generally clear, though 'dji' for 'de' in Brazil might confuse beginners.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Contraction of 'em' + 'o'
Eu trabalho **no** (em+o) setor de vendas.
Plural of nouns ending in '-or'
O setor -> Os setores.
Prepositional phrases with 'de'
Setor **de** marketing, setor **de** saúde.
Adjective agreement with 'setor'
O setor **público**, o setor **privado** (masculine singular).
Use of 'ser' for permanent identity
Eu **sou** do setor de tecnologia.
مثالها بر اساس سطح
Eu trabalho no setor de vendas.
I work in the sales sector.
Uses 'no' (em + o) because 'setor' is masculine.
Onde fica o setor de recepção?
Where is the reception sector?
Simple question structure with 'Onde fica'.
O meu setor de trabalho é pequeno.
My work sector is small.
Possessive 'O meu' matches 'setor'.
Ela gosta do setor de música.
She likes the music sector.
Verb 'gostar' requires 'de' (do = de + o).
Nós estamos no setor de tecnologia.
We are in the technology sector.
Plural 'nós' with 'estamos'.
O setor de café é importante aqui.
The coffee sector is important here.
Noun + adjective 'importante'.
Você trabalha em qual setor?
In which sector do you work?
Common way to ask about someone's job area.
O setor de livros fica ali.
The book sector is over there.
Using 'ali' for distance.
O setor de trabalho dela é o de saúde.
Her work sector is health.
Use of 'o de' to avoid repeating 'setor'.
Existem muitos setores de trabalho nesta empresa.
There are many work sectors in this company.
Plural 'setores' and 'existem'.
Vou procurar emprego no setor de turismo.
I'm going to look for a job in the tourism sector.
Future intent with 'Vou' + infinitive.
O setor de marketing é muito criativo.
The marketing sector is very creative.
Adjective 'criativo' matches masculine 'setor'.
Ele mudou de setor de trabalho no mês passado.
He changed work sectors last month.
Past tense 'mudou'.
O setor de transporte está em greve.
The transport sector is on strike.
Idiomatic 'em greve'.
Preciso falar com o gerente do setor.
I need to speak with the sector manager.
Contraction 'do' (de + o).
O setor de limpeza trabalha à noite.
The cleaning sector works at night.
Adverbial phrase 'à noite'.
O setor de trabalho informal cresceu durante a crise.
The informal work sector grew during the crisis.
Use of 'informal' as a qualifying adjective.
Quero me especializar no setor de energia renovável.
I want to specialize in the renewable energy sector.
Reflexive verb 'especializar-se'.
O governo anunciou incentivos para o setor de trabalho agrícola.
The government announced incentives for the agricultural work sector.
Indirect object 'para o setor'.
Muitas vagas estão surgindo no setor de tecnologia.
Many vacancies are appearing in the technology sector.
Present continuous 'estão surgindo'.
O setor de trabalho têxtil já foi muito forte aqui.
The textile work sector was once very strong here.
Past tense 'já foi' indicating a finished state.
É difícil conseguir estabilidade no setor privado.
It is difficult to achieve stability in the private sector.
Impersonal 'É difícil'.
O setor de trabalho da educação precisa de mais verbas.
The education work sector needs more funds.
Verb 'precisar' requires 'de'.
Estamos analisando a produtividade de cada setor de trabalho.
We are analyzing the productivity of each work sector.
Use of 'cada' (each).
A automação está transformando o setor de trabalho industrial.
Automation is transforming the industrial work sector.
Gerund 'transformando'.
O setor de trabalho terciário domina a economia moderna.
The tertiary work sector dominates the modern economy.
Scientific classification 'terciário'.
Houve uma migração em massa para o setor de serviços.
There was a mass migration to the services sector.
Impersonal 'Houve' (there was).
O setor de trabalho público oferece benefícios atrativos.
The public work sector offers attractive benefits.
Adjective 'atrativos' matches 'benefícios'.
A regulamentação do setor de trabalho digital é necessária.
Regulation of the digital work sector is necessary.
Abstract noun 'regulamentação'.
O setor de trabalho da construção civil está em alta.
The civil construction work sector is booming.
Idiom 'em alta' (booming/rising).
Precisamos diversificar os setores de trabalho da nossa região.
We need to diversify the work sectors of our region.
Infinitive 'diversificar'.
O setor de trabalho aeroespacial exige alta qualificação.
The aerospace work sector requires high qualification.
Verb 'exigir' (to require).
A precarização do setor de trabalho é um desafio sociológico.
The precariousness of the work sector is a sociological challenge.
High-level vocabulary 'precarização'.
O setor de trabalho de ponta atrai investimentos estrangeiros.
The cutting-edge work sector attracts foreign investments.
Idiom 'de ponta' (cutting-edge).
Analise o impacto ambiental de cada setor de trabalho.
Analyze the environmental impact of each work sector.
Imperative 'Analise'.
O setor de trabalho financeiro sofreu com a volatilidade.
The financial work sector suffered from volatility.
Abstract noun 'volatilidade'.
A convergência entre os setores de trabalho está aumentando.
The convergence between work sectors is increasing.
Noun 'convergência'.
O setor de trabalho cultural foi negligenciado pelo governo.
The cultural work sector was neglected by the government.
Passive voice 'foi negligenciado'.
É imperativo fomentar o setor de trabalho tecnológico.
It is imperative to foster the technological work sector.
Formal adjective 'imperativo'.
O setor de trabalho extrativista levanta questões éticas.
The extractive work sector raises ethical questions.
Specialized adjective 'extrativista'.
A hegemonia do setor de trabalho terciário redefiniu as cidades.
The hegemony of the tertiary work sector redefined cities.
Advanced noun 'hegemonia'.
O setor de trabalho é o reflexo das tensões de classe.
The work sector is the reflection of class tensions.
Metaphorical usage.
Mitigar os riscos no setor de trabalho químico é vital.
Mitigating risks in the chemical work sector is vital.
Formal verb 'mitigar'.
O setor de trabalho artesanal resiste à produção em massa.
The artisanal work sector resists mass production.
Verb 'resistir' with 'à'.
A obsolescência de certos setores de trabalho é inevitável.
The obsolescence of certain work sectors is inevitable.
Advanced noun 'obsolescência'.
O setor de trabalho filantrópico expandiu sua influência.
The philanthropic work sector expanded its influence.
Specific adjective 'filantrópico'.
As flutuações no setor de trabalho impactam o PIB.
Fluctuations in the work sector impact the GDP.
Economic terminology 'PIB'.
O setor de trabalho logístico é a espinha dorsal do comércio.
The logistics work sector is the backbone of commerce.
Metaphor 'espinha dorsal'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— A standard way to ask someone about their industry or department.
- Em qual setor você trabalha? - No setor de educação.
— Common abbreviation for 'Recursos Humanos' (Human Resources).
Preciso levar os documentos ao setor de RH.
— Common abbreviation for 'Tecnologia da Informação' (IT).
O setor de TI está consertando o servidor.
— Refers to the department handling shipping and supply chain.
O setor de logística atrasou a entrega.
— Customer service department.
Ligue para o setor de atendimento ao cliente.
— Purchasing or procurement department.
O setor de compras está negociando com fornecedores.
— The part of the economy that produces goods.
O governo quer fortalecer o setor produtivo.
— An industry vital to national security or economy.
A energia é um setor estratégico.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Área is your field of expertise; Setor is the industry or department.
Indústria usually implies manufacturing; Setor is more general.
Ofício is an old-fashioned word for a trade or craft.
اصطلاحات و عبارات
— To be highly dedicated and loyal to one's department or industry.
Ele realmente veste a camisa do setor de vendas.
informal— Refers to the most advanced or innovative sector.
Estamos investindo em um setor de ponta.
professional— A department that exists on paper but has no real function or employees.
Descobriram um setor fantasma na prefeitura.
informal/political— A sector that is currently performing very well or growing.
O setor de energia solar está em alta.
neutral— A sector that is performing poorly or shrinking.
O setor de jornais impressos está em baixa.
neutral— The main problem or bottleneck within a specific industry.
A falta de mão de obra é o gargalo do setor.
professional— A key sector that is essential for other things to work.
A educação é um setor chave para o desenvolvimento.
neutral— A very specialized or small part of a larger industry.
Ele trabalha em um setor de nicho: restauração de livros antigos.
professional— An industry with too much competition and no room for growth.
Não entre no setor de aplicativos agora, está saturado.
neutral— Industries that provide raw materials for others (like mining).
O setor de base é fundamental para a indústria.
economicبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both can mean an office unit.
Departamento is strictly organizational; Setor can be an entire industry.
O departamento de marketing faz parte do setor de serviços.
Both refer to lines of work.
Ramo is more formal and used for business types (Ramo imobiliário).
Qual é o ramo da sua empresa?
Both mean 'field'.
Campo is more abstract or academic (Campo de estudo).
Ele é um mestre no seu campo profissional.
Both mean a part of something.
Seção is usually a physical area in a shop or a part of a document.
A seção de sapatos é no fundo.
Both relate to work.
Posto is a specific job position or a physical station.
Ele assumiu o seu posto no setor de segurança.
الگوهای جملهسازی
Eu trabalho no setor de [Noun].
Eu trabalho no setor de vendas.
Onde fica o setor de [Noun]?
Onde fica o setor de recursos humanos?
O setor de [Noun] está em [State].
O setor de turismo está em crise.
A [Noun] do setor de [Noun] é [Adjective].
A produtividade do setor de tecnologia é alta.
Apesar do crescimento do setor de [Noun], [Clause].
Apesar do crescimento do setor de serviços, o desemprego continua alto.
A hegemonia do setor de [Noun] reflete [Noun].
A hegemonia do setor de finanças reflete a economia global.
Meu setor é o de [Noun].
Meu setor é o de educação.
É preciso investir no setor de [Noun].
É preciso investir no setor de energia.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very common in professional and economic contexts.
-
Eu trabalho em setor de tecnologia.
→
Eu trabalho **no** setor de tecnologia.
You need the definite article 'o' contracted with 'em' to specify the sector.
-
Trabalho no setor trabalho.
→
Trabalho no setor **de** trabalho.
The preposition 'de' is mandatory to link the two nouns.
-
Ela trabalha na setor de saúde.
→
Ela trabalha **no** setor de saúde.
'Setor' is masculine, so it must be 'no', even if the industry (saúde) is feminine.
-
Existem muitos setores de trabalhos.
→
Existem muitos **setores de trabalho**.
Only the head noun 'setor' should be pluralized in this compound phrase.
-
A indústria da educação é grande.
→
O **setor de educação** é grande.
'Indústria' usually refers to manufacturing; 'setor' is better for services like education.
نکات
Use 'No' for 'In the'
Always remember that 'setor' is masculine. So, when saying you work in a sector, use 'no' (em + o). For example: 'Trabalho no setor de marketing'.
Setor vs. Indústria
Don't translate 'industry' directly to 'indústria' for service jobs. Use 'setor de serviços' or 'setor de [Field]' instead.
Resumes
Use 'Setor de Atuação' on your resume to list the industries you have experience in. It sounds very professional.
Public Sector
In many Portuguese-speaking countries, the 'setor público' is highly desired for its stability. Mentioning it often brings up the topic of 'concursos' (public exams).
Stress the End
The stress in 'setor' is on the 'TOR'. Make sure to emphasize the second syllable to sound more native.
Plural Rules
Only 'setor' becomes plural in 'setores de trabalho'. Never say 'setores de trabalhos'.
Identify Industry
The word following 'setor de' will tell you the specific industry. Listen for keywords like 'saúde', 'educação', or 'vendas'.
Mudar de Setor
Use the phrase 'mudar de setor' when talking about a career change. It's the standard way to express moving to a new industry.
Office Talk
In an office, 'meu setor' usually means 'my department'. You can use it to refer to your team or your physical workspace.
Market Trends
When reading the news, 'setor' is the key word for economic segments. 'Setor varejista' (retail) and 'setor imobiliário' (real estate) are very common.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'SECTOR' of a circle being a piece of 'WORK'. You work in one specific slice of the economic pie.
تداعی تصویری
Imagine a giant office building with signs for 'Tech', 'Health', and 'Sales' on different floors—each is a 'setor'.
شبکه واژگان
چالش
Try to name five different 'setores de trabalho' in Portuguese without using a dictionary (e.g., saúde, educação, tecnologia, vendas, turismo).
ریشه کلمه
From Latin 'sector' (one who cuts) and 'tripalium' (a three-staked instrument of torture, which evolved into 'work').
معنای اصلی: A 'sector' was a cutter or divider of things. 'Trabalho' originally meant suffering or labor.
Romance (Latin-derived).بافت فرهنگی
Be aware that discussing the 'setor informal' can be a sensitive topic related to economic inequality.
English speakers might use 'field' or 'industry' more often than 'sector' in casual talk, but in Portuguese, 'setor' is the standard for both.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Job Interview
- Tenho experiência no setor de...
- Por que escolheu este setor de trabalho?
- Quero crescer dentro deste setor.
- Como funciona o seu setor?
In the Office
- Onde fica o setor financeiro?
- O meu setor está muito ocupado hoje.
- Quem é o responsável por este setor?
- Houve uma reunião no setor.
Economic News
- O setor de serviços cresceu 2%.
- Crise atinge o setor automotivo.
- Novas regras para o setor elétrico.
- O setor de varejo está otimista.
Networking
- Você conhece alguém no setor de TI?
- Estou procurando parcerias no setor de...
- O setor de eventos está voltando.
- É um setor muito competitivo.
Academic/Sociology
- A divisão dos setores de trabalho.
- A evolução do setor secundário.
- Impacto social do setor extrativista.
- Políticas para o setor cultural.
شروعکنندههای مکالمه
"Em qual setor de trabalho você atua no momento?"
"Você acha que o setor de tecnologia vai continuar crescendo tanto?"
"Qual setor de trabalho você considera o mais difícil de trabalhar?"
"Se você pudesse mudar de setor de trabalho hoje, para qual iria?"
"Como o seu setor de trabalho foi afetado pelas mudanças recentes no mundo?"
موضوعات نگارش
Descreva o seu setor de trabalho ideal. Como seriam as pessoas e o ambiente?
Quais são os maiores desafios que o seu setor de trabalho enfrenta atualmente?
Como o setor de trabalho que você escolheu impacta a sociedade?
Escreva sobre uma vez que você teve que mudar de setor ou departamento.
Quais setores de trabalho você acha que serão os mais importantes no futuro?
سوالات متداول
10 سوالYes, in most contexts, 'setor' is enough if the topic of work has already been established. For example, 'Meu setor é o de TI' is very common.
Mostly, yes. However, 'indústria' in Portuguese often specifically refers to manufacturing, so 'setor' is a safer, more general term for services and other fields.
The plural is 'setores de trabalho'. Only the word 'setor' changes.
'Setor público' refers to government jobs and agencies, while 'setor privado' refers to businesses owned by individuals or corporations.
It is masculine: 'o setor'.
Use 'departamento' when you are referring specifically to the organizational structure of a company (e.g., 'O Departamento Financeiro').
Yes, in a hospital or a large factory, a 'setor' can be a specific wing or area.
Yes, it is used throughout the Lusophone world, including Portugal, Brazil, and Angola.
It refers to jobs that are not officially registered with the government, often involving street vending or casual labor.
You say: 'Estou procurando emprego no setor de tecnologia'.
خودت رو بسنج 200 سوال
Escreva uma frase dizendo em qual setor você trabalha.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva o setor de trabalho de um amigo seu.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Quais são as vantagens de trabalhar no setor público?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explique a diferença entre o setor primário e o secundário.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como a tecnologia está mudando o seu setor de trabalho?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva um pequeno parágrafo sobre a importância do setor de serviços para o PIB.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie um diálogo entre duas pessoas perguntando sobre seus setores de trabalho.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Quais são os desafios do setor de saúde no seu país?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva as características do setor informal.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
O que você faria para melhorar o setor de educação?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Analise o impacto da inteligência artificial no setor industrial.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva um anúncio de emprego mencionando o setor da empresa.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Quais setores de trabalho você acha que vão desaparecer?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como o setor de turismo ajuda a economia local?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva o seu setor de trabalho ideal.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Quais são as principais empresas do setor de tecnologia no Brasil?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Discuta a ética no setor financeiro.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como o setor cultural sobrevive a crises econômicas?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma carta de apresentação mencionando sua experiência no setor de RH.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Quais são as diferenças entre trabalhar no setor privado e no setor público em Portugal?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Diga 'Eu trabalho no setor de tecnologia' em voz alta.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pergunte a alguém: 'Em qual setor você trabalha?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Fale três nomes de setores de trabalho que você conhece.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga que você quer mudar para o setor de marketing.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explique brevemente o que faz o setor de RH.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Fale sobre a importância do setor de saúde no seu país.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuta os prós e contras de trabalhar no setor público.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explique a diferença entre setor primário, secundário e terciário.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Fale sobre o impacto da tecnologia no setor de educação.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dê sua opinião sobre a precarização do trabalho nos setores digitais.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Analise o futuro do setor de energia renovável no mundo.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Como você descreveria a situação atual do setor imobiliário?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O setor de turismo é muito importante para a economia de Portugal.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pergunte ao seu chefe sobre uma vaga em outro setor.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Comente sobre uma notícia recente que envolve o setor financeiro.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Fale sobre as dificuldades de encontrar emprego no setor cultural.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explique por que o setor de logística é a espinha dorsal do comércio.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Descreva como é o ambiente de trabalho no seu setor atual.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Fale sobre a influência do setor privado na política nacional.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Eu prefiro trabalhar no setor de serviços do que na indústria.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ouça e escreva: 'Eu trabalho no setor de vendas.'
Ouça e escreva: 'O setor de RH fica no segundo andar.'
Ouça e escreva: 'O setor público oferece estabilidade.'
Ouça e escreva: 'Muitas pessoas mudaram de setor durante a crise.'
Ouça e escreva: 'O setor de tecnologia está em constante evolução.'
Ouça e escreva: 'A produtividade do setor industrial caiu este mês.'
Ouça e escreva: 'O setor imobiliário é afetado pelas taxas de juros.'
Ouça e escreva: 'O setor de serviços domina a economia brasileira.'
Ouça e escreva: 'A precarização do setor de entregas é um desafio atual.'
Ouça e escreva: 'Sectores de ponta requerem profissionais altamente qualificados.'
Ouça e escreva: 'A obsolescência programada afeta o setor de eletrônicos.'
Ouça e escreva: 'O setor de trabalho informal sustenta muitas famílias no país.'
Ouça e escreva: 'Onde fica o setor de atendimento ao cliente?'
Ouça e escreva: 'O setor de saúde precisa de mais investimentos.'
Ouça e escreva: 'O setor de logística é fundamental para o e-commerce.'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The term 'setor de trabalho' is a versatile phrase that bridges the gap between macroeconomic industries and microeconomic office departments. Example: 'Eu trabalho no setor de tecnologia' (I work in the tech sector).
- Refers to both a broad industry and a specific office department.
- A masculine noun phrase: 'o setor de trabalho'.
- Essential for professional networking, resumes, and discussing the economy.
- Often used with the preposition 'no' (e.g., 'no setor de marketing').
Use 'No' for 'In the'
Always remember that 'setor' is masculine. So, when saying you work in a sector, use 'no' (em + o). For example: 'Trabalho no setor de marketing'.
Setor vs. Indústria
Don't translate 'industry' directly to 'indústria' for service jobs. Use 'setor de serviços' or 'setor de [Field]' instead.
Resumes
Use 'Setor de Atuação' on your resume to list the industries you have experience in. It sounds very professional.
Public Sector
In many Portuguese-speaking countries, the 'setor público' is highly desired for its stability. Mentioning it often brings up the topic of 'concursos' (public exams).
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر work
a curto prazo
A2کوتاه مدت. ما به یک راه حل کوتاه مدت نیاز داریم.
à exceção de
B1With the exception of; apart from.
a longo prazo
A2Over a long period of time; long-term.
a não ser que
A2به معنای 'مگر اینکه' یا 'جز در صورتی که' است.
a partir de
A2از؛ به بعد از. 'از فردا شروع به مطالعه خواهم کرد.' 'قیمتها از ده یورو شروع میشود.'
a prazo
A2For a period of time; on credit or payment terms.
a tempo inteiro
B1Full-time; working the full number of hours considered normal for a job.
a tempo parcial
B1کار پاره وقت به او اجازه می دهد تا به کلاس های نقاشی برود.
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1قابل دسترسی، مقرون به صرفه. نزدیک شدن، درک کردن یا پرداختن به آن آسان است.