Telemóvel
Telemóvel در ۳۰ ثانیه
- European Portuguese for mobile phone.
- Masculine noun: o telemóvel.
- Plural: telemóveis.
- Do not use 'celular' in Portugal.
The Portuguese word telemóvel is the standard term used in European Portuguese to refer to a mobile phone or cellphone. It is a masculine noun, and its plural form is telemóveis. Understanding this word is absolutely fundamental for anyone learning European Portuguese, as it represents one of the most ubiquitous devices in modern daily life. Unlike in Brazilian Portuguese, where the term celular is universally used, in Portugal, Angola, Mozambique, and other Portuguese-speaking African countries, telemóvel is the preferred and correct terminology. The word itself is a portmanteau, derived from the prefix tele- (meaning 'at a distance', from Greek) and the adjective móvel (meaning 'mobile' or 'movable', from Latin mobilis). This literal translation of 'mobile at a distance' perfectly encapsulates the function of the device. When you are in Portugal, you will hear this word constantly in various contexts, from asking for someone's phone number to complaining about a dead battery. It is deeply ingrained in the culture and daily communication.
- Etymology
- Formed by combining 'tele' (distance) and 'móvel' (mobile), highlighting its portable nature compared to traditional landlines.
O meu telemóvel está a tocar na sala.
In everyday conversation, the word is used exactly as 'phone' or 'cellphone' is used in English. You might ask someone for their number by saying 'Qual é o teu número de telemóvel?' or express frustration by saying 'Esqueci-me do telemóvel em casa'. The integration of smartphones into our lives means that the word telemóvel now encompasses not just making calls, but accessing the internet, taking photos, and using applications. Despite the evolution of the technology from basic brick phones to advanced smartphones, the word has remained exactly the same. It is a testament to how language adapts to technological shifts without necessarily inventing new core vocabulary for the central device.
- Plural Form
- The plural is 'telemóveis'. Words ending in '-el' in Portuguese typically change to '-eis' in the plural.
Preciso de comprar um telemóvel novo amanhã.
Furthermore, the concept of the telemóvel extends to various accessories and related concepts. You have the capa de telemóvel (phone case), the carregador de telemóvel (phone charger), and the ecrã do telemóvel (phone screen). The preposition used with it is typically no (em + o), as in estar no telemóvel (to be on the phone). This indicates the state of actively using the device. When talking about the physical object's location, you also use no, like O ficheiro está no telemóvel (The file is on the phone). The versatility of the word makes it a cornerstone noun for A1 learners, who must quickly master it to navigate modern Portuguese society effectively.
- Gender
- Masculine. Always use 'o telemóvel', 'um telemóvel', 'este telemóvel'.
Ele passa o dia todo agarrado ao telemóvel.
Não te esqueças do telemóvel em cima da mesa.
Onde puseste o teu telemóvel?
Using the word telemóvel correctly involves understanding the specific verbs and prepositions that naturally pair with it in European Portuguese. Because it is a physical object that we interact with constantly, there is a rich set of collocations. The most common verb associated with it is usar (to use), as in usar o telemóvel. However, when we talk about making a phone call, we typically say ligar do telemóvel (to call from the mobile) or simply fazer uma chamada. If someone is calling you, the phone is ringing: o telemóvel está a tocar. To answer the phone, you use the verb atender: atender o telemóvel. To hang up, you use desligar: desligar o telemóvel. These verbs are crucial for basic communication and form the foundation of telephone etiquette in Portugal.
- Preposition 'Em'
- When saying you are 'on' the phone, use 'no' (em + o). Example: 'Estou no telemóvel'.
Podes atender o telemóvel, por favor?
Another vital aspect of using this word is discussing its power and battery life. In Portuguese, you don't say the phone is 'dead'; you say it is 'without battery' (sem bateria). So, O meu telemóvel está sem bateria means 'My phone is dead'. To charge it, you use the verb carregar: Vou carregar o telemóvel (I am going to charge the phone). If you run out of credit on a prepaid plan, you say fiquei sem saldo no telemóvel. These practical phrases are indispensable for travelers and residents alike. Additionally, when talking about storing things digitally, you use the preposition no: Tenho as fotos no telemóvel (I have the photos on the phone). This highlights the device's role as a storage medium.
- Verb 'Atender'
- Use 'atender' to mean answering the phone. 'Responder' is used for messages, not calls.
Vou carregar o meu telemóvel porque está a 5%.
In more informal or colloquial settings, you might hear phrases like estar agarrado ao telemóvel (to be glued to the phone), which describes someone who is addicted to their screen. This uses the preposition a (contracted with o to form ao). If you drop your phone, you might say Deixei cair o telemóvel. If the screen breaks, it is O ecrã do telemóvel partiu-se. Notice how telemóvel acts as the central anchor noun around which all these daily micro-dramas revolve. Mastering the grammar around this single word unlocks a massive portion of daily conversational Portuguese, allowing you to express needs, frustrations, and actions related to your most important personal device.
- Verb 'Desligar'
- Means both to hang up a call and to power off the device entirely.
Desliga o telemóvel durante a reunião.
Fiquei sem bateria no telemóvel a meio da viagem.
Tenho uma aplicação nova no telemóvel.
You will hear the word telemóvel absolutely everywhere in Portugal, as it is a fundamental part of the modern lexicon. Walk into any café in Lisbon or Porto, and you will inevitably overhear conversations where people are discussing their phones. You might hear someone apologizing for a delayed response by saying, Desculpa, não vi o telemóvel (Sorry, I didn't see my phone). In public transport, such as the Metro or on buses, automated announcements or signs might request passengers to keep their devices on silent: Por favor, coloque o seu telemóvel no silêncio. It is a word that transcends all social classes, ages, and professional environments. From teenagers comparing their new devices in schoolyards to business executives discussing mobile applications in corporate boardrooms, telemóvel is universally understood and utilized.
- In Retail
- Electronics stores have dedicated sections labeled 'Telemóveis', where you can buy devices and accessories.
Comprei esta capa na loja de telemóveis do centro comercial.
In professional settings, the word is equally prevalent. During meetings, a common courtesy is to ask attendees to turn off their phones: Peço que desliguem os telemóveis. When exchanging contact information with a new colleague or client, the standard phrase is Qual é o seu contacto de telemóvel?. Furthermore, in the context of customer service, you might be asked to provide your number for delivery updates or two-factor authentication. The prevalence of the word in these formal contexts demonstrates that it is not considered slang or overly informal; it is the standard, neutral term for the device. Even in academic environments, professors might include policies regarding phone usage in their syllabi, explicitly using the word telemóvel to set boundaries for classroom behavior.
- At School
- Teachers frequently use the word to enforce rules, e.g., 'Guardem os telemóveis'.
É proibido usar o telemóvel durante o exame.
Media and advertising also heavily feature the word. Telecommunications companies like MEO, NOS, and Vodafone run constant advertisements promoting new tarifários de telemóvel (mobile plans) or offering discounts on the latest telemóveis. News broadcasts discuss the impact of screen time on youth, using phrases like dependência do telemóvel (phone addiction). In pop culture, songs and movies reflect this reality, with characters texting, calling, and losing their phones, always referring to them as telemóveis. For a language learner, tuning your ear to catch this word in fast-paced native speech is an excellent exercise, as it often appears in rapid, highly contracted sentences, such as Tás no telemóvel? (Are you on the phone?).
- In Advertising
- Used constantly in ads for telecom networks and electronics.
Este telemóvel está em promoção esta semana.
O meu plano de telemóvel tem dados ilimitados.
Manda-me uma mensagem para o telemóvel.
One of the most frequent mistakes learners make when acquiring Portuguese vocabulary is confusing the European and Brazilian terms for a mobile phone. Because Brazilian Portuguese has a massive presence online, in music, and in television, many learners are first exposed to the word celular. While a Portuguese person will absolutely understand what you mean if you say celular, it immediately marks you as someone who learned Brazilian Portuguese or is unaware of the local dialect. In Portugal, the word is exclusively telemóvel. Using celular in a formal setting in Portugal might even be seen as slightly jarring, though it is never considered offensive. To sound natural and integrate well into the European Portuguese linguistic environment, it is crucial to train yourself to use telemóvel by default.
- Celular vs Telemóvel
- 'Celular' is Brazilian. 'Telemóvel' is European/African Portuguese. Do not mix them up if aiming for a specific dialect.
Ele comprou um telemóvel em Lisboa.
Another common area for mistakes involves prepositions. English speakers often translate 'on the phone' literally as sobre o telemóvel, which actually means physically resting on top of the device. The correct preposition to indicate usage is em, which contracts with the masculine article o to become no. Therefore, 'I am on the phone' translates to Estou no telemóvel. Similarly, when talking about calling someone, learners might say ligar para o telemóvel dele, which is correct, but sometimes they incorrectly use ligar a telemóvel. Understanding the subtle differences in prepositional usage is key to achieving fluency. Furthermore, pluralization can be tricky. Words ending in '-el' in Portuguese drop the 'l' and add 'is', making the plural telemóveis. A common beginner mistake is to simply add an 's', resulting in the incorrect and unpronounceable telemóvels.
- Pluralization Error
- Never say 'telemóvels'. The correct plural is always 'telemóveis', with an acute accent on the 'o'.
Naquela loja vendem muitos telemóveis usados.
Finally, learners sometimes confuse the verbs used with the device. For example, to say 'My phone died', a direct translation O meu telemóvel morreu sounds overly dramatic and unnatural in Portuguese, though it might be understood humorously. The standard and correct way to express this is O meu telemóvel ficou sem bateria (My phone ran out of battery) or simply Fiquei sem bateria. Similarly, for answering a call, using responder ao telemóvel is incorrect; responder is for messages or emails. The correct verb for picking up a voice call is always atender. By avoiding these common pitfalls—dialect mixing, preposition errors, incorrect plurals, and literal verb translations—you will sound much more like a native speaker when discussing this everyday technology.
- Verb Confusion
- Use 'atender' for answering calls, not 'responder'. Use 'ficar sem bateria' for a dead phone, not 'morrer'.
Não consegui atender o telemóvel a tempo.
Estou no telemóvel com a minha mãe agora.
Os telemóveis hoje em dia são muito caros.
When discussing mobile technology in Portuguese, several words orbit around the core concept of the telemóvel. The most obvious parallel is the English loanword smartphone. In Portugal, just as in many other countries, smartphone is widely understood and frequently used, especially in marketing, tech reviews, and among younger generations to specifically denote a device with advanced computing capabilities, a touchscreen, and internet access. However, telemóvel remains the dominant, everyday umbrella term. You might hear someone say, 'O meu telemóvel é um smartphone muito rápido' (My mobile phone is a very fast smartphone). The distinction is subtle: all smartphones are telemóveis, but not all telemóveis are smartphones (though nowadays, almost all are). Understanding when to use the traditional Portuguese word versus the English loanword can add nuance to your vocabulary.
- Smartphone vs Telemóvel
- 'Smartphone' emphasizes the smart capabilities, while 'telemóvel' is the generic term for any mobile phone.
O novo telemóvel daquela marca é um smartphone incrível.
Another related word is telefone. Historically, telefone referred strictly to a landline (telefone fixo). Today, while it still primarily evokes the image of a landline or a generic telephone system, it is sometimes used interchangeably with telemóvel in specific contexts, such as 'atende o telefone' (answer the phone), even if the device ringing is a mobile. However, if you want to be specific about the portable device, telemóvel is required. You also have broader terms like dispositivo (device) or aparelho (apparatus/device). In a technical or formal context, a mobile phone might be referred to as a dispositivo móvel (mobile device). This term encompasses not just phones, but also tablets and sometimes laptops. Knowing these variations helps in reading technical manuals or formal news reports.
- Telefone vs Telemóvel
- 'Telefone' usually implies a landline, but can be used generically for 'phone'. 'Telemóvel' is strictly mobile.
Ainda tens um telefone fixo em casa?
For learners, it is also useful to know the slang or colloquial terms, though they are less common for this specific device than in English (where 'cell' or 'mobile' are abbreviations). In Portuguese, telemóvel is rarely abbreviated in speech. You won't hear people calling it a 'tele'. It is almost always pronounced in full. However, in written text messages, you might see it abbreviated as tlm (e.g., 'manda msg para o meu tlm'). Comparing these terms—telemóvel, celular, smartphone, telefone, and dispositivo—provides a comprehensive view of the telecommunications vocabulary in Portuguese. By mastering the central term telemóvel, you anchor your understanding, allowing you to branch out into these related words with confidence and precision, ensuring you always use the right word for the right context.
- Aparelho
- A formal word for 'device' or 'appliance', sometimes used by technicians referring to the physical phone hardware.
O técnico disse que o aparelho não tem conserto.
Qual é a marca do teu smartphone?
Liga-me para o tlm mais logo.
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Pluralization of words ending in '-el' (changing to '-eis').
Contraction of prepositions 'em' + 'o' = 'no' (e.g., no telemóvel).
Use of the verb 'atender' vs 'responder'.
Possessive pronouns (o meu telemóvel).
Preposition 'a' + 'o' = 'ao' (falar ao telemóvel).
مثالها بر اساس سطح
O meu telemóvel é preto.
My mobile phone is black.
Uses the masculine article 'o' and the possessive 'meu'.
Onde está o teu telemóvel?
Where is your mobile phone?
Question structure with 'onde está' and informal possessive 'teu'.
Eu tenho um telemóvel novo.
I have a new mobile phone.
Verb 'ter' (to have) in the first person singular.
Qual é o teu número de telemóvel?
What is your mobile phone number?
Standard phrase for asking for a phone number.
O telemóvel está na mesa.
The mobile phone is on the table.
Preposition 'em' + 'a' = 'na' (on the).
Este telemóvel é muito grande.
This mobile phone is very big.
Demonstrative pronoun 'este' matching the masculine noun.
O telemóvel toca.
The mobile phone rings.
Simple present tense of the verb 'tocar'.
Eu preciso do meu telemóvel.
I need my mobile phone.
Verb 'precisar' requires the preposition 'de' (de + o = do).
O meu telemóvel está sem bateria.
My mobile phone is out of battery.
Common expression 'estar sem bateria' instead of 'is dead'.
Vou comprar um telemóvel amanhã.
I am going to buy a mobile phone tomorrow.
Future intention using 'ir' + infinitive 'comprar'.
Perdi o meu telemóvel no autocarro.
I lost my mobile phone on the bus.
Past tense (pretérito perfeito) of 'perder'.
Podes emprestar-me o teu telemóvel?
Can you lend me your mobile phone?
Polite request using 'poder' and an indirect object pronoun.
O ecrã do telemóvel partiu-se.
The mobile phone screen broke.
Reflexive use of 'partir' (to break).
Não encontro o meu telemóvel em lado nenhum.
I can't find my mobile phone anywhere.
Double negative 'não... em lado nenhum'.
Ele está sempre a falar ao telemóvel.
He is always talking on the mobile phone.
Continuous action using 'estar a' + infinitive.
Esqueci-me do telemóvel em casa.
I forgot my mobile phone at home.
Pronominal verb 'esquecer-se de'.
Passo demasiado tempo a olhar para o telemóvel.
I spend too much time looking at my mobile phone.
Use of 'passar tempo a' + infinitive.
Instalei uma nova aplicação no telemóvel para aprender línguas.
I installed a new app on my mobile phone to learn languages.
Vocabulary expansion: 'aplicação' and preposition 'no'.
O meu telemóvel antigo era mais resistente do que este.
My old mobile phone was more resistant than this one.
Comparative structure 'mais... do que'.
Desliga o telemóvel enquanto estamos a jantar, por favor.
Turn off your mobile phone while we are having dinner, please.
Imperative 'desliga' and conjunction 'enquanto'.
A câmara deste telemóvel tira fotografias com muita qualidade.
The camera on this mobile phone takes high-quality photos.
Describing features with specific vocabulary.
Fiquei sem saldo no telemóvel e não pude ligar.
I ran out of credit on my mobile phone and couldn't call.
Expression 'ficar sem saldo' for prepaid phones.
Ele não atendeu o telemóvel, deve estar ocupado.
He didn't answer the mobile phone, he must be busy.
Verb 'atender' for answering calls, and modal 'dever' for deduction.
Uso o telemóvel como despertador todas as manhãs.
I use my mobile phone as an alarm clock every morning.
Preposition 'como' meaning 'as' or 'functioning as'.
A dependência do telemóvel é um problema crescente entre os jovens.
Mobile phone addiction is a growing problem among young people.
Abstract noun 'dependência' and formal vocabulary.
É indelicado estar constantemente a verificar o telemóvel durante uma reunião.
It is impolite to constantly check your mobile phone during a meeting.
Impersonal structure 'É indelicado' + infinitive.
A evolução dos telemóveis revolucionou a forma como comunicamos.
The evolution of mobile phones has revolutionized the way we communicate.
Complex sentence discussing societal impact.
Muitas pessoas sentem ansiedade se saírem de casa sem o telemóvel.
Many people feel anxiety if they leave home without their mobile phone.
Future subjunctive 'saírem' in a conditional 'se' clause.
As notificações do telemóvel são uma fonte constante de distração.
Mobile phone notifications are a constant source of distraction.
Advanced vocabulary: 'notificações', 'fonte', 'distração'.
Ele configurou o telemóvel para o modo de voo para não ser incomodado.
He set his mobile phone to airplane mode so as not to be disturbed.
Technical vocabulary 'modo de voo' and passive infinitive 'ser incomodado'.
O mercado de telemóveis em segunda mão tem crescido significativamente.
The second-hand mobile phone market has grown significantly.
Expression 'em segunda mão' and present perfect continuous equivalent.
Apesar de ter o telemóvel no silêncio, a vibração ainda se ouvia.
Despite having the mobile phone on silent, the vibration could still be heard.
Concessive clause 'Apesar de ter' and passive reflexive 'se ouvia'.
A ubiquidade do telemóvel esbateu as fronteiras entre a vida profissional e pessoal.
The ubiquity of the mobile phone has blurred the boundaries between professional and personal life.
Sophisticated vocabulary: 'ubiquidade', 'esbateu', 'fronteiras'.
A obsolescência programada obriga os consumidores a trocar de telemóvel frequentemente.
Planned obsolescence forces consumers to change mobile phones frequently.
Economic/technical concept 'obsolescência programada'.
O telemóvel transformou-se numa prótese digital indispensável para o cidadão contemporâneo.
The mobile phone has transformed into an indispensable digital prosthesis for the contemporary citizen.
Metaphorical language 'prótese digital'.
Estudos indicam que a luz azul emitida pelos ecrãs dos telemóveis inibe a produção de melatonina.
Studies indicate that the blue light emitted by mobile phone screens inhibits melatonin production.
Scientific terminology and formal sentence structure.
A infraestrutura de rede 5G promete revolucionar as capacidades dos telemóveis de última geração.
The 5G network infrastructure promises to revolutionize the capabilities of next-generation mobile phones.
Technical telecommunications vocabulary.
É imperativo que as escolas desenvolvam políticas claras sobre a utilização de telemóveis em contexto de sala de aula.
It is imperative that schools develop clear policies regarding the use of mobile phones in the classroom context.
Subjunctive mood triggered by 'É imperativo que'.
A proliferação de telemóveis com câmaras de alta resolução levantou sérias questões de privacidade.
The proliferation of mobile phones with high-resolution cameras has raised serious privacy issues.
Complex noun phrases and abstract concepts.
Ele argumentou que o telemóvel, longe de nos conectar, fomenta um isolamento social disfarçado.
He argued that the mobile phone, far from connecting us, fosters a disguised social isolation.
Advanced argumentative structure 'longe de... fomenta'.
O telemóvel, outrora um mero instrumento de comunicação, ergue-se hoje como o panóptico voluntário da sociedade pós-moderna.
The mobile phone, once a mere instrument of communication, stands today as the voluntary panopticon of postmodern society.
Highly literary and philosophical language, referencing Foucault's panopticon.
A vertiginosa sucessão de modelos de telemóveis reflete a voracidade do capitalismo de consumo.
The dizzying succession of mobile phone models reflects the voracity of consumer capitalism.
Rich adjectives 'vertiginosa', 'voracidade' and sociological critique.
Na sua narrativa, o autor utiliza o telemóvel perdido como uma metáfora pungente para a incomunicabilidade humana.
In his narrative, the author uses the lost mobile phone as a poignant metaphor for human incommunicability.
Literary analysis vocabulary 'metáfora pungente', 'incomunicabilidade'.
A hiperconectividade proporcionada pelo telemóvel gera, paradoxalmente, uma profunda alienação existencial.
The hyperconnectivity provided by the mobile phone paradoxically generates a profound existential alienation.
Paradoxical construction and philosophical terms.
É fascinante observar como a sintaxe e a semântica da linguagem quotidiana foram subvertidas pela tirania do ecrã do telemóvel.
It is fascinating to observe how the syntax and semantics of everyday language have been subverted by the tyranny of the mobile phone screen.
Linguistic analysis terminology 'sintaxe', 'semântica', 'subvertidas'.
O telemóvel atua como um repositório efémero da memória coletiva, onde a banalidade e a tragédia coabitam no mesmo feed.
The mobile phone acts as an ephemeral repository of collective memory, where banality and tragedy cohabit in the same feed.
Poetic and critical phrasing 'repositório efémero', 'coabitam'.
Desprovido do seu telemóvel, o indivíduo contemporâneo sente-se amputado da sua própria identidade digital.
Deprived of their mobile phone, the contemporary individual feels amputated from their own digital identity.
Strong metaphorical verb 'amputado' applied to a non-physical concept.
A ubiquidade do telemóvel obliterou o direito ao esquecimento, cristalizando os nossos erros num arquivo digital perpétuo.
The ubiquity of the mobile phone has obliterated the right to be forgotten, crystallizing our mistakes in a perpetual digital archive.
Legal/philosophical concept 'direito ao esquecimento' and strong verbs 'obliterou', 'cristalizando'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
While 'smartphone' is widely used, 'telemóvel' remains the default, universally understood term for any mobile device used for calling.
- Using 'celular' instead of 'telemóvel' in Portugal.
- Saying 'telemóvels' instead of 'telemóveis' for the plural.
- Saying 'o meu telemóvel morreu' instead of 'ficou sem bateria'.
- Using the preposition 'sobre' instead of 'no' for 'on the phone'.
- Forgetting the acute accent on the 'ó' when writing.
نکات
Plural Rule
Remember the '-el' to '-eis' rule. Telemóvel becomes telemóveis. This applies to other words too, like 'papel' (papeis) and 'nível' (níveis).
European vs Brazilian
Lock 'telemóvel' into your brain for Portugal, and 'celular' for Brazil. Mixing them up is the #1 vocabulary mistake learners make.
The Dark L
The 'l' at the end of telemóvel is not a hard English 'L'. Let your tongue relax; it sounds closer to a 'w' or 'u' sound.
Battery Talk
Always use 'sem bateria' (without battery) instead of 'morto' (dead) when your phone shuts off.
Preposition 'No'
Whether an app is 'on' your phone, or you are talking 'on' your phone, use 'no telemóvel'.
Atender vs Responder
You 'atender' a phone call, but you 'responder' to a text message.
Phone Numbers
Portuguese mobile numbers have 9 digits and always start with a 9. If someone gives you a number starting with 2, it's a landline (telefone fixo).
Don't Forget the Accent
Writing 'telemovel' without the accent is a spelling error. The acute accent on the 'ó' is mandatory.
Ecrã vs Tela
When talking about the phone screen, use 'ecrã' in Portugal. 'Tela' is used in Brazil or for canvas paintings in Portugal.
Texting Abbreviation
If you are texting a Portuguese friend, feel free to use 'tlm' instead of typing out the whole word.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine telling a MOVIE (telemóvel) to play on your phone.
ریشه کلمه
Portmanteau of 'tele-' (from Greek tēle, meaning 'at a distance') and 'móvel' (from Latin mobilis, meaning 'movable').
بافت فرهنگی
In Portuguese restaurants or cafes, it is common to see people leave their telemóveis on the table, though it is considered polite to keep them face down or on silent during formal meals.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"Qual é a marca do teu telemóvel?"
"Costumas mudar de telemóvel com frequência?"
"Qual é a aplicação que mais usas no telemóvel?"
"Achas que passamos demasiado tempo no telemóvel?"
"Preferes mandar mensagens ou ligar pelo telemóvel?"
موضوعات نگارش
Descreve o teu telemóvel e as aplicações que mais usas.
Como seria a tua vida durante uma semana sem o teu telemóvel?
Escreve sobre a primeira vez que tiveste um telemóvel.
Qual é a tua opinião sobre o uso de telemóveis nas escolas?
Como é que o telemóvel mudou a forma como comunicamos?
سوالات متداول
10 سوالWhile people will understand you, 'celular' is distinctly Brazilian. In Portugal, the correct and natural word is always 'telemóvel'. Using 'celular' marks you as a foreigner or someone who learned Brazilian Portuguese.
The plural is 'telemóveis'. In Portuguese, nouns ending in '-el' typically drop the 'l' and add '-is' to form the plural. Do not say 'telemóvels'.
It is a masculine noun. You must use masculine articles and adjectives with it: 'o telemóvel', 'um telemóvel', 'o meu telemóvel novo'.
Do not translate 'died' literally (morreu). The correct and natural way to say this in Portuguese is 'O meu telemóvel ficou sem bateria' (My phone ran out of battery).
Use the preposition 'em' contracted with the definite article 'o', which makes 'no'. For example, 'I am on the phone' is 'Estou no telemóvel'.
The most common way is 'Qual é o teu número de telemóvel?' (informal) or 'Qual é o seu número de telemóvel?' (formal).
Use the verb 'atender'. 'Atender o telemóvel' means to pick up or answer a ringing phone. Do not use 'responder', which is for messages or questions.
You can use the English loanword 'smartphone', which is widely understood in Portugal. However, 'telemóvel' is still used as the generic term for all mobile phones, including smartphones.
Yes, it has an acute accent on the 'o': telemóvel. This indicates that the stress falls on that syllable (te-le-MÓ-vel).
'Tlm' is the common written abbreviation for 'telemóvel', frequently used in text messages and informal online communication in Portugal.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a simple sentence stating that you have a new mobile phone.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Ask someone what their mobile phone number is in Portuguese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence saying your mobile phone is on the table.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence explaining that your mobile phone has no battery.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence saying you lost your mobile phone.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Ask a friend to lend you their mobile phone.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about why you use your mobile phone every day.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe the screen of your mobile phone (e.g., it is broken or large).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a message telling someone to turn off their mobile phone.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short paragraph about mobile phone addiction among teenagers.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the benefits of putting your mobile phone in airplane mode.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Discuss why someone might buy a second-hand mobile phone.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write an academic sentence about the ubiquity of mobile phones in modern society.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the concept of planned obsolescence in relation to mobile phones.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Discuss the privacy issues raised by mobile phone cameras.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a philosophical reflection on the mobile phone as a 'digital prosthesis'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Analyze how the mobile phone acts as a voluntary panopticon.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe the existential alienation caused by hyperconnectivity.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Where is my mobile phone?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I need to charge my mobile phone.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
What color is the phone?
What is being asked?
What is wrong with the phone?
What is the person going to do?
What part of the phone broke?
What did the person run out of?
What is the person doing?
What setting was the phone put on?
What affects mobile phones?
What harms sleep?
What metaphor is used for the phone?
What do we live in through the phone?
Where is the phone?
What happened to the phone?
What is the command?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
'Telemóvel' is the essential, everyday word for a mobile phone in Portugal. Remember to use the preposition 'no' when saying you are 'on' the phone (no telemóvel).
- European Portuguese for mobile phone.
- Masculine noun: o telemóvel.
- Plural: telemóveis.
- Do not use 'celular' in Portugal.
Plural Rule
Remember the '-el' to '-eis' rule. Telemóvel becomes telemóveis. This applies to other words too, like 'papel' (papeis) and 'nível' (níveis).
European vs Brazilian
Lock 'telemóvel' into your brain for Portugal, and 'celular' for Brazil. Mixing them up is the #1 vocabulary mistake learners make.
The Dark L
The 'l' at the end of telemóvel is not a hard English 'L'. Let your tongue relax; it sounds closer to a 'w' or 'u' sound.
Battery Talk
Always use 'sem bateria' (without battery) instead of 'morto' (dead) when your phone shuts off.
مثال
Perdi o meu telemóvel na praia.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر technology
apagar
A1خاموش کردن (چراغ، آتش) یا پاک کردن (متن، فایل). 'لطفاً چراغ را خاموش کن.' 'من اشتباهاً پیام را پاک کردم.'
aplicação
A2A program or piece of software designed to fulfill a particular purpose.
aplicativo
A2Application; software designed to help the user to perform a specific task.
automaticamente
A1به معنای انجام کاری به صورت خودکار، بدون دخالت انسان است.
baixar
A1دانلود کردن یا پایین آوردن. 'من فایل را baixar میکنم' و 'قیمت baixar شد'.
câmara
A1دستگاهی برای ضبط تصاویر بصری به شکل عکس یا ویدئو.
câmera
A1An apparatus for taking photographs or recording videos.
clicar
A1روی یک دکمه یا لینک کلیک کنید. 'برای ادامه اینجا کلیک کنید.' (Click here to continue.)
Computador
A1یک دستگاه الکترونیکی که دادهها را پردازش کرده و کارهای مختلفی انجام میدهد.
conectar
A2برای برقراری ارتباط یا عملکرد مشترک، دو یا چند چیز را به هم متصل کنید.