apagar
apagar در ۳۰ ثانیه
- Turn off lights.
- Erase pencil marks.
- Delete digital files.
- Put out fires.
O professor precisa apagar o quadro negro agora.
- Digital Context
- In digital environments, apagar is synonymous with delete or remove, making it a crucial vocabulary word for navigating software and devices in Portuguese.
Por favor, não se esqueça de apagar as luzes antes de sair.
Os bombeiros conseguiram apagar o fogo rapidamente.
- Metaphorical Use
- Using apagar metaphorically adds emotional depth to your Portuguese, allowing you to speak about erasing pain, memories, or historical events.
O tempo não pode apagar as nossas boas memórias.
- Idiomatic Expression
- The phrase 'apagar as velinhas' literally means to blow out the candles, but it is widely used as a synonym for celebrating a birthday.
Hoje vamos apagar as velinhas do seu bolo.
Eu sempre apago a luz quando saio do quarto.
- Spelling Rule
- Verbs ending in -gar change the 'g' to 'gu' before the letter 'e' in the first person singular of the preterite and throughout the present subjunctive.
Eu apaguei o arquivo por engano ontem à noite.
Ela precisa apagar o histórico do navegador.
- Intransitive Use
- When used without an object, 'apagar' often means to lose consciousness, fall deeply asleep, or for a light/fire to go out on its own (though 'apagar-se' is more common for the latter).
A esperança nunca deve se apagar em nossos corações.
- Imperative Mood
- To give a command, use 'apague' (formal/você) or 'apaga' (informal/tu). For example, 'Apague a luz!' (Turn off the light!).
Meninos, apaguem o fogo antes de dormir.
Mãe, eu já fui apagar a luz do banheiro.
- Classroom Context
- Students learn 'apagar' early on as they use erasers (borrachas) and watch teachers clean the board (apagar o quadro).
O aluno usou a borracha para apagar o erro no caderno.
- Tech Environment
- In tech support or daily computer use, 'apagar' is the go-to verb for deleting data, clearing caches, or removing software.
Vou apagar as fotos tremidas do meu celular.
É difícil apagar um incêndio florestal no verão.
- Pop Culture
- Listen to Brazilian MPB or Portuguese Fado, and you will frequently hear 'apagar' used to describe fading love, lost time, or erased histories.
Queria poder apagar aquele dia da minha mente.
- Apagar vs. Desligar
- Apagar is for lights and flames (apagar a luz, apagar o fogo). Desligar is for machines and connections (desligar o carro, desligar o telefone).
Incorreto: Vou apagar o rádio. Correto: Vou desligar o rádio.
Eu apaguei o quadro (Correct spelling with 'u').
- Vocabulary Range
- Expand your vocabulary by using 'apagar' for digital deletion instead of always defaulting to the Anglicism 'deletar'.
É melhor apagar esse aplicativo do que deletar.
Não se esqueça de fechar a janela, não apagar a janela.
- Contextual Nuance
- Always consider what exactly you are doing to the object. Are you making it cease to exist (apagar), disconnecting its power (desligar), or shutting its access (fechar)?
Vou apagar o texto, mas vou fechar o livro.
- Desligar
- Use 'desligar' for computers, cars, radios, and phones. Use 'apagar' for lamps, candles, and matches.
Vou desligar a TV e apagar a luz.
- Deletar
- Strictly used for digital deletion. You cannot 'deletar' a fire or a pencil mark.
Ele decidiu deletar (ou apagar) o aplicativo de mensagens.
O governo tenta extinguir a dívida, assim como tenta apagar os erros do passado.
- Eliminar / Suprimir
- These are higher-register words. Use them when you want to sound professional, academic, or legal, rather than the everyday 'apagar'.
O editor decidiu suprimir o último parágrafo em vez de apenas apagar uma palavra.
Precisamos eliminar os riscos e apagar as evidências.
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Regular -ar verb conjugation in the present tense.
Spelling changes in verbs ending in -gar (preterite and present subjunctive).
Direct object pronouns (apagar a luz -> apagá-la).
Imperative mood for giving commands (Apague a luz!).
Reflexive verbs (apagar-se) for actions happening on their own.
مثالها بر اساس سطح
Eu preciso apagar a luz do quarto.
I need to turn off the bedroom light.
Infinitive form used after the auxiliary verb 'preciso'.
Por favor, apague o quadro.
Please, erase the board.
Formal imperative 'apague' used for a polite request.
Ela apaga o erro com a borracha.
She erases the mistake with the eraser.
Present tense, third person singular 'apaga'.
Nós apagamos as luzes da sala.
We turn off the living room lights.
Present tense, first person plural 'apagamos'.
Você pode apagar a luz?
Can you turn off the light?
Infinitive 'apagar' used after the modal verb 'pode'.
O menino apaga o desenho.
The boy erases the drawing.
Direct object 'o desenho' following the verb.
Eu sempre apago a lâmpada.
I always turn off the lamp.
Adverb 'sempre' placed before the conjugated verb 'apago'.
Eles apagam a luz à noite.
They turn off the light at night.
Present tense, third person plural 'apagam'.
Eu apaguei a mensagem do meu celular.
I deleted the message from my cell phone.
Preterite tense 'apaguei' showing the 'gu' spelling change.
Ela apagou todas as fotos antigas.
She deleted all the old photos.
Preterite tense, third person singular 'apagou'.
Nós apagamos o arquivo por engano.
We deleted the file by mistake.
Preterite tense 'apagamos' (spelled same as present, context implies past).
Você apagou o e-mail que eu enviei?
Did you delete the email I sent?
Question in the preterite tense.
Vou apagar este aplicativo ruim.
I am going to delete this bad app.
Future construction 'vou' + infinitive 'apagar'.
Eles apagaram o texto do documento.
They erased the text from the document.
Preterite tense, third person plural 'apagaram'.
Não apague o meu número de telefone.
Do not delete my phone number.
Negative imperative 'Não apague'.
Ontem, eu apaguei a luz muito tarde.
Yesterday, I turned off the light very late.
Time marker 'Ontem' used with the preterite 'apaguei'.
Os bombeiros conseguiram apagar o incêndio na floresta.
The firefighters managed to put out the fire in the forest.
Infinitive 'apagar' used after the verb 'conseguiram'.
Eu queria que você apagasse essa lembrança triste.
I wanted you to erase that sad memory.
Imperfect subjunctive 'apagasse' triggered by 'queria que'.
É importante que nós apaguemos o fogo do acampamento.
It is important that we put out the campfire.
Present subjunctive 'apaguemos' triggered by 'É importante que'.
Ela estava tentando apagar as manchas da roupa.
She was trying to erase the stains from the clothes.
Gerund form 'tentando apagar' for a continuous past action.
Se o alarme tocar, apague o fogão imediatamente.
If the alarm sounds, turn off the stove immediately.
Imperative 'apague' used in a conditional sentence.
O vento forte apagou a vela rapidamente.
The strong wind blew out the candle quickly.
Preterite 'apagou' used for a sudden completed action.
Eles sempre apagavam as luzes para economizar energia.
They always used to turn off the lights to save energy.
Imperfect tense 'apagavam' for a habitual past action.
Vou apagar o cigarro antes de entrar no restaurante.
I will put out the cigarette before entering the restaurant.
Infinitive 'apagar' used for extinguishing a smoking item.
Trabalhei tanto ontem que cheguei em casa e apaguei no sofá.
I worked so much yesterday that I got home and passed out on the couch.
Slang/informal use of 'apaguei' meaning to fall asleep heavily.
O governo tentou apagar as provas do escândalo financeiro.
The government tried to erase the evidence of the financial scandal.
Metaphorical use of 'apagar' for removing evidence.
Quando você apagar a sua dívida, sentirá um grande alívio.
When you clear your debt, you will feel a great relief.
Future subjunctive 'apagar' triggered by 'Quando'.
A luz apagou-se de repente, deixando todos no escuro.
The light went out suddenly, leaving everyone in the dark.
Reflexive use 'apagou-se' indicating the action happened on its own.
Hoje vamos apagar as velinhas e celebrar o seu sucesso.
Today we are going to blow out the candles and celebrate your success.
Idiomatic expression 'apagar as velinhas' for celebrating.
Ele apagou o sorriso do rosto quando ouviu a má notícia.
He wiped the smile off his face when he heard the bad news.
Metaphorical use of 'apagar' applied to a facial expression.
Mesmo que eu apagasse o arquivo, a cópia de segurança continuaria lá.
Even if I deleted the file, the backup would still be there.
Imperfect subjunctive 'apagasse' used in a hypothetical concession.
As estrelas pareciam se apagar à medida que a tempestade se aproximava.
The stars seemed to fade out as the storm approached.
Reflexive infinitive 'se apagar' used poetically for fading light.
A censura sistemática tentou apagar a herança cultural daquela minoria.
Systematic censorship tried to erase the cultural heritage of that minority.
Abstract, academic use of 'apagar' for historical erasure.
Com o avanço da doença, a sua lucidez foi se apagando gradativamente.
With the progression of the disease, his lucidity gradually faded away.
Reflexive gerund 'se apagando' describing a slow, abstract decline.
O brilho daquela civilização antiga apagou-se após séculos de guerra.
The brilliance of that ancient civilization faded after centuries of war.
Reflexive past tense 'apagou-se' used in a historical, literary context.
É imperativo que apaguemos qualquer vestígio de dúvida antes de prosseguir.
It is imperative that we erase any trace of doubt before proceeding.
Present subjunctive 'apaguemos' in a formal, high-register sentence.
O réu solicitou que seus antecedentes criminais fossem apagados do sistema.
The defendant requested that his criminal record be expunged from the system.
Passive voice 'fossem apagados' in a legal context.
A paixão inicial apagou-se, dando lugar a um afeto mais sereno e duradouro.
The initial passion faded, giving way to a more serene and lasting affection.
Reflexive use describing the evolution of complex emotions.
Nenhum decreto governamental será capaz de apagar a memória da revolução.
No government decree will be able to erase the memory of the revolution.
Strong rhetorical use of 'apagar' regarding collective memory.
Ao apagar as fronteiras entre arte e tecnologia, a exposição inovou.
By blurring the boundaries between art and technology, the exhibition innovated.
Metaphorical use of 'apagar' meaning to blur or remove distinctions.
A figura do ditador foi paulatinamente apagada da historiografia oficial do país.
The figure of the dictator was gradually erased from the country's official historiography.
Passive voice in a highly academic, historical context.
Ele discursou com tanta veemência que acabou por apagar a presença dos demais debatedores.
He spoke with such vehemence that he ended up eclipsing the presence of the other debaters.
Metaphorical use of 'apagar' meaning to outshine or eclipse others.
O escândalo de corrupção ameaça apagar o legado de décadas de serviço público.
The corruption scandal threatens to wipe out the legacy of decades of public service.
Abstract use concerning the destruction of reputation or legacy.
Naquela noite ébria, as memórias se apagaram num turbilhão de confusão.
On that drunken night, memories faded into a whirlwind of confusion.
Literary/poetic use of the reflexive 'se apagaram'.
A sutileza do autor reside em apagar as pistas óbvias, forçando o leitor a deduzir o final.
The author's subtlety lies in erasing the obvious clues, forcing the reader to deduce the ending.
Literary critique context using 'apagar' for narrative technique.
O tempo, inexorável, encarrega-se de apagar as mágoas mais profundas da alma.
Time, inexorable, takes it upon itself to erase the deepest sorrows of the soul.
Highly poetic and philosophical statement.
A nova legislação visa apagar as disparidades salariais entre gêneros no setor corporativo.
The new legislation aims to eliminate gender wage disparities in the corporate sector.
Formal use of 'apagar' meaning to eliminate or eradicate a social issue.
Mesmo diante da morte iminente, a chama da sua genialidade recusava-se a apagar.
Even in the face of imminent death, the flame of his genius refused to go out.
Metaphorical use of 'apagar' relating to spirit or intellect.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
While 'apagar' and 'desligar' both translate to 'turn off' in English, they are not interchangeable in Portuguese. 'Apagar' is strictly for lights and fire, while 'desligar' is for machines and electronics.
- Saying 'apagar a TV' instead of 'desligar a TV'.
- Writing 'apagei' instead of the correct spelling 'apaguei'.
- Using 'fechar' (to close) when trying to say delete a file.
- Pronouncing 'apaguei' with a soft 'j' sound instead of a hard 'g'.
- Forgetting that 'apagar' can mean to fall asleep in informal contexts.
نکات
The 'U' is Crucial
Always remember to add the 'u' in 'apaguei' (I erased) and 'apague' (erase!). Without it, the pronunciation changes completely and the word is misspelled.
Lights vs. Machines
Associate 'apagar' with lightbulbs and fire. Associate 'desligar' with plugs and engines. This mental image will stop you from making the most common mistake.
Passing Out
Use 'apagar' intransitively to sound like a native when you are tired. 'Estou tão cansado que vou apagar' (I'm so tired I'm going to pass out).
Apagar vs. Deletar
While 'deletar' is fine in Brazil, using 'apagar' for digital files shows a richer vocabulary and is safer if you are speaking with someone from Portugal.
Stress the Last Syllable
In the infinitive form 'apagar', the stress is on the final syllable 'gar'. Make sure you emphasize it: a-pa-GAR.
Birthday Phrase
Memorize 'apagar as velinhas' for birthdays. It is a charming, essential cultural phrase that you will use at every party.
No Preposition Needed
'Apagar' is a transitive verb, meaning it connects directly to its object. Do not put a preposition after it. It is 'apagar a luz', not 'apagar para a luz'.
Erasing the Past
Don't be afraid to use 'apagar' poetically. 'Apagar o passado' or 'apagar a dor' are perfectly natural ways to express emotional erasure.
The Blackout
Connect the verb 'apagar' to the noun 'apagão' (blackout). It helps reinforce the meaning of a large-scale turning off of lights.
Teacher's Pet
If you are in a Portuguese class, volunteer by saying 'Posso apagar o quadro?' (Can I erase the board?). It's great practice and teachers love it.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'A PAGER'. If you get a message on A PAGER, you read it and then APAGAR (delete) it.
ریشه کلمه
From Vulgar Latin *appacare, meaning to pacify or appease (a debt or a fire).
بافت فرهنگی
Commonly uses 'deletar' alongside 'apagar' for digital files.
Strictly prefers 'apagar' for digital deletion; 'deletar' sounds foreign.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"Você prefere apagar as mensagens antigas ou guardar todas?"
"Você costuma apagar a luz quando sai de um cômodo?"
"Qual foi a última foto que você apagou do seu celular?"
"Você já apagou um arquivo importante por engano?"
"O que você gostaria de apagar do seu passado?"
موضوعات نگارش
Escreva sobre uma vez em que você apagou um arquivo importante por acidente. O que aconteceu?
Descreva a sua rotina noturna antes de apagar a luz para dormir.
Se você pudesse apagar uma memória ruim, qual seria e por quê?
Como você se sente quando a energia acaba e ocorre um 'apagão'?
Faça uma lista de coisas digitais que você precisa apagar hoje.
سوالات متداول
10 سوالNo, you should use 'desligar a TV'. 'Apagar' is used for things that emit light or fire, like lamps or candles. A TV is considered an electronic machine, so 'desligar' is the correct verb. However, if you are specifically referring to the screen going dark, you might hear 'a tela apagou'.
In Portuguese, the letter 'g' followed by 'e' or 'i' makes a soft 'j' sound (like in 'gelo'). To maintain the hard 'g' sound from the infinitive 'apagar' (like in 'gato'), you must insert a 'u'. Therefore, 'apaguei' is pronounced with a hard 'g', which is the correct past tense form.
Yes, 'deletar' is widely used and accepted in Brazilian Portuguese, especially in digital contexts. It is an Anglicism derived from the English word 'delete'. However, 'apagar' is the traditional, universally understood word and is preferred in formal writing and in European Portuguese.
If you say 'eu apaguei' without an object, it is a common slang expression meaning 'I passed out' or 'I fell asleep very quickly'. It implies you were so exhausted that your 'internal light' turned off instantly.
The word for eraser is 'borracha'. It is the tool you use to 'apagar' pencil marks. Interestingly, 'borracha' also means rubber, which is the material erasers are traditionally made of.
Yes, 'apagar' is frequently used metaphorically to talk about erasing memories, feelings, or the past. You can say 'quero apagar isso da minha memória' (I want to erase this from my memory).
There are a few noun forms depending on the context. 'O apagador' is the physical eraser used for chalkboards or whiteboards. 'O apagão' refers to a large-scale power outage or blackout.
You use 'desligar o celular' to turn off the power of the phone completely. However, if you are just talking about the screen going dark to save battery, you can say 'a tela apagou' (the screen turned off).
Yes, 'apagar' is a regular -ar verb in terms of its endings. The only irregularity is the spelling change (adding a 'u' after the 'g') in the first person singular of the preterite tense and throughout the present subjunctive mood to preserve pronunciation.
The phrase is 'apagar as velinhas'. It literally translates to 'erase/extinguish the little candles'. It is the standard phrase used during birthday celebrations right before cutting the cake.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a simple sentence asking someone to turn off the light.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I erase the board.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence saying you deleted a file yesterday.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She deleted the message.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about firefighters putting out a fire.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I want you to erase this.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the slang meaning of 'apagar' (to pass out from exhaustion).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Today we will blow out the candles.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence in the passive voice stating the data was erased.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'His memory gradually faded away.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a poetic sentence about time erasing sorrows.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The dictator's legacy was erased from history.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We turn off the lights.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Do not delete the photo.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The wind blew out the candle.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The light went out suddenly.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It is necessary that we erase all doubt.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He outshined the other speakers.' using 'apagar'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I need an eraser to erase this.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I will clear my debt next year.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce the phrase: 'Apagar a luz.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I turn off the light' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce the past tense word: 'Apaguei.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask someone if they deleted the file.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The firefighters put out the fire.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce the subjunctive form: 'Que eu apague.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'm so tired I'm going to pass out' using slang.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce the idiom: 'Apagar as velinhas.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The data was erased' in the passive voice.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce the reflexive gerund: 'Foi se apagando.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Time erases sorrows' poetically.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce the noun: 'O apagão.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Erase the board, please.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I will delete the app.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Blow out the candle.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The light went out by itself.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Erase the cultural heritage.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Erase the obvious clues.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: 'Borracha de apagar.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: 'Apagar o cigarro.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and transcribe: [Audio of 'Eu apago a luz.']
Three words, present tense.
Listen and transcribe: [Audio of 'Apague o quadro.']
Command to the teacher.
Listen and transcribe: [Audio of 'Eu apaguei a foto.']
Past tense, hard G sound.
Listen and transcribe: [Audio of 'Não apague o arquivo.']
Negative command regarding a digital document.
Listen and transcribe: [Audio of 'Os bombeiros apagaram o fogo.']
Past tense plural, firefighters.
Listen and transcribe: [Audio of 'O vento apagou a vela.']
Nature putting out a small flame.
Listen and transcribe: [Audio of 'Cheguei em casa e apaguei.']
Slang for falling asleep.
Listen and transcribe: [Audio of 'Vamos apagar as velinhas.']
Birthday phrase.
Listen and transcribe: [Audio of 'Os dados foram apagados do sistema.']
Passive voice, plural.
Listen and transcribe: [Audio of 'A memória foi se apagando.']
Reflexive gerund phrase.
Listen and transcribe: [Audio of 'O tempo apaga as mágoas.']
Poetic phrase about time.
Listen and transcribe: [Audio of 'Ele apagou a presença dos demais.']
Metaphorical eclipse of others.
Listen and transcribe: [Audio of 'Preciso de uma borracha.']
Tool used to erase.
Listen and transcribe: [Audio of 'Você apagou a mensagem?']
Question in the past tense.
Listen and transcribe: [Audio of 'Apague o cigarro aqui.']
Command about smoking.
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'apagar' is your go-to word for making things disappear, whether it is turning off a light, erasing a mistake on paper, deleting a text message, or putting out a fire.
- Turn off lights.
- Erase pencil marks.
- Delete digital files.
- Put out fires.
The 'U' is Crucial
Always remember to add the 'u' in 'apaguei' (I erased) and 'apague' (erase!). Without it, the pronunciation changes completely and the word is misspelled.
Lights vs. Machines
Associate 'apagar' with lightbulbs and fire. Associate 'desligar' with plugs and engines. This mental image will stop you from making the most common mistake.
Passing Out
Use 'apagar' intransitively to sound like a native when you are tired. 'Estou tão cansado que vou apagar' (I'm so tired I'm going to pass out).
Apagar vs. Deletar
While 'deletar' is fine in Brazil, using 'apagar' for digital files shows a richer vocabulary and is safer if you are speaking with someone from Portugal.
مثال
Por favor, apague a luz quando sair.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر technology
aplicação
A2A program or piece of software designed to fulfill a particular purpose.
aplicativo
A2Application; software designed to help the user to perform a specific task.
automaticamente
A1به معنای انجام کاری به صورت خودکار، بدون دخالت انسان است.
baixar
A1دانلود کردن یا پایین آوردن. 'من فایل را baixar میکنم' و 'قیمت baixar شد'.
câmara
A1دستگاهی برای ضبط تصاویر بصری به شکل عکس یا ویدئو.
câmera
A1An apparatus for taking photographs or recording videos.
clicar
A1روی یک دکمه یا لینک کلیک کنید. 'برای ادامه اینجا کلیک کنید.' (Click here to continue.)
Computador
A1یک دستگاه الکترونیکی که دادهها را پردازش کرده و کارهای مختلفی انجام میدهد.
conectar
A2برای برقراری ارتباط یا عملکرد مشترک، دو یا چند چیز را به هم متصل کنید.
desligado
A2خاموش یا قطع شده. همچنین برای توصیف فردی حواسپرت یا بیتوجه به کار میرود.