verdadeiramente
When you want to say that something is true, real, or genuine, you can use the word "verdadeiramente". Think of it like saying "truly" or "really" in English.
It helps emphasize that what you're saying is not just an opinion, but a fact. For example, if someone is really happy, you could say they are "verdadeiramente feliz."
You can also use "verdadeiramente" to describe how something was done. If a task was completed in a very honest way, you could say it was done "verdadeiramente."
It adds a sense of sincerity and authenticity to your sentences.
When you want to express that something is authentic or happens in a very real sense, you use verdadeiramente. It's similar to saying 'truly' or 'genuinely' in English. This adverb emphasizes the sincerity or factual nature of what you're describing, adding weight to your statements. So, if you feel something deeply or something is absolutely correct, verdadeiramente is the word to use.
When we say something is verdadeiramente, we're emphasizing its authenticity and truthfulness. It's like saying 'really, truly' or 'genuinely'. You might use it to describe a strong feeling or an undeniable fact. For example, if you say 'Ela é verdadeiramente talentosa', you mean her talent is unquestionable and sincere.
§ Common Mistakes with Verdadeiramente
Many English speakers learning Portuguese struggle with adverbs, and "verdadeiramente" is no exception. While its core meaning of "truly" or "genuinely" seems straightforward, there are a few common pitfalls to avoid. Let's break them down so you can use this word with confidence.
§ Mistake 1: Overuse Instead of Simpler Adverbs
The biggest mistake is often using "verdadeiramente" when a simpler adverb like "realmente" (really/actually) or even just "muito" (very) would be more natural. "Verdadeiramente" implies a deeper level of truth or sincerity, or a confirmation of something that might be doubted. If you just want to emphasize something strongly, often "muito" or "realmente" is better.
- Wrong Example:
- Eu sou verdadeiramente cansado. (I am truly tired.)
While grammatically correct, it sounds a bit overly dramatic here. Unless you're trying to convey that you're tired in a profound, existential way, or responding to someone who doubted your tiredness, it's usually not the best choice.
- Better Alternatives:
Eu estou muito cansado. (I am very tired.)
Eu estou realmente cansado. (I am really tired.)
§ Mistake 2: Confusing it with "Actually"
Sometimes learners try to use "verdadeiramente" where in English they would say "actually." While there's some overlap with "really," "actually" in English often implies correcting a misconception or introducing new information. For that, Portuguese often uses "na verdade" (in truth / actually) or "de facto" (in fact).
- Wrong Example:
- Ele verdadeiramente não gosta de café. (He truly doesn't like coffee / He actually doesn't like coffee.)
If the intention is to correct someone who thought he did like coffee, "verdadeiramente" isn't the best fit.
- Better Alternative:
Na verdade, ele não gosta de café. (Actually, he doesn't like coffee.)
§ Mistake 3: Placement in the Sentence
Adverb placement in Portuguese can be flexible, but with "verdadeiramente," putting it in an awkward spot can make your sentence sound unnatural. Generally, it goes either before the verb it modifies or immediately after it, or sometimes at the beginning of the sentence for emphasis. Avoid putting it between parts of a compound verb if it modifies the main action, unless you really mean to modify the auxiliary verb itself, which is rare.
- Wrong Example:
- Eu quero verdadeiramente aprender. (I want truly to learn.)
While understandable, it flows better when placed differently.
- Better Alternatives:
Eu verdadeiramente quero aprender. (I truly want to learn.)
Eu quero aprender verdadeiramente. (I want to learn genuinely.)
§ When to Use "Verdadeiramente"
So, when IS it good to use "verdadeiramente"? Use it when you want to emphasize the truthfulness, sincerity, or genuineness of something, often to counter a potential doubt or to highlight a deep quality.
- To confirm a deep feeling or characteristic:
Ele é verdadeiramente um bom amigo. (He is truly a good friend.)
- To express a genuine state or action:
Ela falou verdadeiramente do fundo do coração. (She spoke genuinely from the bottom of her heart.)
- To emphasize that something is really what it claims to be:
Este é verdadeiramente o melhor café que já bebi. (This is truly the best coffee I've ever drunk.)
By understanding these distinctions and practicing with examples, you'll soon be using "verdadeiramente" just like a native speaker!
§ What 'Verdadeiramente' Means
- Definition
- In a truthful or genuine way; truly.
The Portuguese adverb verdadeiramente is used to express that something is authentic, sincere, or indeed the case. Think of it as 'truly' or 'genuinely' in English. It's a word you'll hear and use often to add emphasis and confirm the truthfulness of a statement.
§ How to Use Verdadeiramente
You can use verdadeiramente in various contexts to intensify or confirm the truth of an action, feeling, or state.
Ela estava verdadeiramente surpresa com a notícia. (She was truly surprised by the news.)
Ele verdadeiramente ama o que faz. (He genuinely loves what he does.)
É uma pena, verdadeiramente. (It's a shame, truly.)
§ Common Phrases with Verdadeiramente
Here are some common ways you'll encounter verdadeiramente:
Verdadeiramente seu/sua: Truly yours (often used in formal letter closings).
Para verdadeiramente entender: To truly understand.
Verdadeiramente incrível: Truly incredible.
§ Similar Words and When to Use This One vs. Alternatives
Verdadeiramente is quite direct, but Portuguese has other words that can express similar ideas, each with subtle differences.
- Realmente
- This is perhaps the closest synonym to verdadeiramente and is often interchangeable. It means 'really' or 'actually.' It's very common in everyday conversation.
Ele realmente fez isso? (Did he really do that?)
É realmente importante. (It's really important.)
- De fato
- This phrase means 'in fact' or 'indeed.' It's used to confirm something as a matter of fact, often when providing more information or correcting a misconception. It can be a bit more formal than verdadeiramente or realmente.
Ele não veio; de fato, nem ligou. (He didn't come; in fact, he didn't even call.)
- Sinceramente
- Meaning 'sincerely,' this adverb emphasizes the honesty or genuine nature of a feeling or statement, particularly in personal expressions.
Eu sinceramente espero que sim. (I sincerely hope so.)
- Decerto
- This means 'certainly' or 'surely.' It emphasizes certainty rather than truthfulness or genuineness. It implies a high degree of confidence or expectation.
Ele decerto virá amanhã. (He will certainly come tomorrow.)
سطح دشواری
short
short
short
short
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
مثالها بر اساس سطح
Verdadeiramente, não sei o que fazer com esta situação complicada.
Truly, I don't know what to do with this complicated situation.
Ele canta as canções de fado verdadeiramente do coração, com muita emoção.
He truly sings the fado songs from the heart, with a lot of emotion.
A vista do topo da montanha era verdadeiramente espetacular; ficámos sem palavras.
The view from the top of the mountain was truly spectacular; we were speechless.
Para verdadeiramente aprender português, é preciso praticar todos os dias.
To truly learn Portuguese, you need to practice every day.
Depois de tanto trabalho, sinto-me verdadeiramente exausto.
After so much work, I feel truly exhausted.
A sua ajuda foi verdadeiramente valiosa; não teríamos conseguido sem você.
Your help was truly valuable; we wouldn't have managed without you.
Ela sorriu verdadeiramente quando viu o seu amigo de infância.
She truly smiled when she saw her childhood friend.
Para ser verdadeiramente feliz, devemos valorizar as pequenas coisas da vida.
To be truly happy, we should value the small things in life.
الگوهای دستوری
الگوهای جملهسازی
É verdadeiramente [adjetivo].
É verdadeiramente bom. (It's truly good.)
[Verbo] verdadeiramente.
Ele canta verdadeiramente. (He truly sings.)
Eu [verbo] verdadeiramente [substantivo].
Eu amo verdadeiramente você. (I truly love you.)
Isso é verdadeiramente [adjetivo] para [alguém/algo].
Isso é verdadeiramente importante para mim. (This is truly important for me.)
Ele disse que verdadeiramente [verbo no passado].
Ele disse que verdadeiramente se arrependeu. (He said he truly regretted it.)
A situação é verdadeiramente [adjetivo], mas [contraste].
A situação é verdadeiramente difícil, mas vamos superá-la. (The situation is truly difficult, but we will overcome it.)
Considerando [fator], é verdadeiramente [adjetivo] que [evento].
Considerando o tempo, é verdadeiramente impressionante que eles terminaram a obra. (Considering the time, it's truly impressive that they finished the work.)
Para verdadeiramente [verbo no infinitivo], precisamos [condição].
Para verdadeiramente entender, precisamos estudar mais. (To truly understand, we need to study more.)
سوالات متداول
10 سوالYou can use 'verdadeiramente' just like 'truly' or 'really' in English. For example:
'Ele está verdadeiramente feliz.' (He is truly happy.)
'Ela canta verdadeiramente bem.' (She sings really well.)
'Verdadeiramente' is a versatile adverb and can be used in both formal and informal contexts. It's not overly formal, but it adds a touch of emphasis.
Yes, absolutely! You can use it to confirm the truth of a statement. For instance:
'Isso é verdadeiramente importante?' (Is that truly important?)
'Sim, é verdadeiramente importante.' (Yes, it is truly important.)
Both 'verdadeiramente' and 'realmente' mean 'truly' or 'really.' They are often interchangeable. 'Realmente' is perhaps a bit more common in everyday spoken Portuguese, but 'verdadeiramente' adds a slightly stronger emphasis on truthfulness or genuineness.
Yes, it can. When used with an exclamation, it can convey surprise or astonishment. For example:
'É verdadeiramente incrível!' (It's truly incredible!)
Not always. While it often precedes the verb or adjective it modifies, it can also appear at the beginning or end of a sentence for emphasis. For example:
'Verdadeiramente, eu não sabia.' (Truly, I didn't know.)
While 'verdadeiramente' is a good word to know, 'realmente' is often used as a slightly shorter and very common alternative with a similar meaning. You can also sometimes use just 'muito' (very) depending on the context, but it doesn't carry the same nuance of truthfulness.
It's pronounced ver-da-dei-ra-men-te. Try to emphasize the 'dei' and 'men' syllables. Don't be afraid to break it down syllable by syllable when you're practicing!
Absolutely! It's great for emphasizing the sincerity of feelings. For instance:
'Eu estou verdadeiramente grato.' (I am truly grateful.)
'Ela se sentiu verdadeiramente triste.' (She felt truly sad.)
You'll find 'verdadeiramente' in both written and spoken Portuguese. It might be slightly more frequent in written contexts or more formal speech, but it's not unusual to hear it in everyday conversation when someone wants to strongly emphasize truth or sincerity.
خودت رو بسنج 60 سوال
A cor do carro é ___ vermelha.
Here, 'verdadeiramente' means 'truly' or 'really', emphasizing the color of the car.
Ele é um amigo ___ bom.
'Verdadeiramente' means 'truly' or 'genuinely', describing the quality of the friend.
Ela está ___ feliz com a notícia.
'Verdadeiramente' conveys that she is 'truly' happy.
Eu ___ gosto deste lugar.
'Verdadeiramente' emphasizes the speaker's genuine liking for the place.
O céu está ___ azul hoje.
'Verdadeiramente' is used to say the sky is 'truly' or 'really' blue.
É um dia ___ lindo.
'Verdadeiramente' means 'truly' or 'really', describing the beauty of the day.
Listen for 'truly' and 'coffee'.
Listen for 'truly' and 'his day'.
Listen for 'truly' and 'very nice'.
این را بلند بخوانید:
Verdadeiramente, é um bom dia.
تمرکز: Ver-da-dei-ra-men-te
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Eu estou verdadeiramente feliz.
تمرکز: Es-tou ver-da-dei-ra-men-te fe-liz
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Isso é verdadeiramente importante.
تمرکز: Is-so é ver-da-dei-ra-men-te im-por-tan-te
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
A história que ele contou era tão fantástica que não parecia ___. (The story he told was so fantastic it didn't seem ___.)
'Verdadeiramente' is an adverb meaning 'truly' or 'genuinely', which fits the context of how the story seemed.
Ela agiu ___ preocupada com a situação, e isso me acalmou. (She acted ___ concerned about the situation, and that calmed me.)
'Verdadeiramente' modifies the verb 'agiu' (acted), indicating the manner in which she acted.
Para ser ___ honesto, não gostei muito do filme. (To be ___ honest, I didn't like the movie much.)
'Verdadeiramente' is used here to intensify the adjective 'honesto', meaning 'truly honest'.
Ele se dedicou ___ aos estudos e obteve excelentes resultados. (He dedicated himself ___ to his studies and got excellent results.)
'Verdadeiramente' modifies the verb 'dedicou', showing the sincerity or genuineness of his dedication.
A beleza da paisagem era ___ inspiradora. (The beauty of the landscape was ___ inspiring.)
'Verdadeiramente' modifies the adjective 'inspiradora', emphasizing the degree of inspiration.
Eu não consigo ___ acreditar no que aconteceu. (I can't ___ believe what happened.)
'Verdadeiramente' modifies the verb 'acreditar', implying a genuine inability to believe.
Which sentence uses 'verdadeiramente' correctly?
'Verdadeiramente' describes the degree of happiness, making the first option correct. The others are grammatically awkward or misused.
Choose the best translation for: 'Ela falou verdadeiramente sobre seus sentimentos.'
'Verdadeiramente' modifies the verb 'falou' (spoke), indicating the manner of speaking. 'Spoke truly' is the most direct and accurate translation.
In which context would 'verdadeiramente' be most appropriate?
'Verdadeiramente' emphasizes the authenticity or sincerity of something, making it suitable for describing genuine emotions.
The sentence 'Este é um livro verdadeiramente interessante.' means 'This is a truly interesting book.'
'Verdadeiramente' intensifies the adjective 'interessante' (interesting), so the translation is accurate.
You can use 'verdadeiramente' to mean 'very' in all situations.
While 'verdadeiramente' can convey intensity, it specifically implies 'truly' or 'genuinely,' not just 'very' in a general sense. For example, 'muito' (very) would be used for general intensity.
The phrase 'Ele é verdadeiramente meu amigo.' implies a sincere and genuine friendship.
By using 'verdadeiramente,' the speaker emphasizes the authenticity and sincerity of the friendship.
The adverb 'verdadeiramente' modifies the verb 'falou', indicating how he spoke. The sentence structure follows subject-verb-adverb-prepositional phrase.
Here, 'verdadeiramente' modifies the adjective 'chocante', intensifying its meaning. The structure is article-noun-verb-adverb-adjective-prepositional phrase.
In this sentence, 'verdadeiramente' modifies the adjective 'feliz', indicating the degree of her happiness. It's placed before the adjective it modifies.
The president spoke truly about the country's economic challenges.
To be truly happy, one must find inner peace.
She truly dedicated herself to the cause, working tirelessly.
این را بلند بخوانید:
Acredito verdadeiramente que podemos superar este obstáculo juntos.
تمرکز: Verdadeiramente
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Sinto-me verdadeiramente honrado em receber este prêmio.
تمرکز: Honrado
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Para entender a cultura local, é preciso se envolver verdadeiramente com as pessoas.
تمرکز: Envolver
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
The sentence describes someone's dedication to a project as being truly inspiring. 'Verdadeiramente' modifies 'inspiradora'.
This sentence emphasizes that to truly understand the local culture, one needs to live there for a while. 'Verdadeiramente' modifies 'compreender'.
The sentence states that the speaker argued that the problem was truly complex and lacked simple solutions. 'Verdadeiramente' modifies 'complexo'.
Qual das opções melhor expressa o sentido de 'verdadeiramente' em um contexto formal?
Embora todas as opções sejam sinônimos, 'legitimamente' carrega uma conotação de autenticidade e validade formal, o que se alinha bem com o uso de 'verdadeiramente' em contextos mais formais.
Em qual das seguintes frases 'verdadeiramente' pode ser substituído por 'genuinamente' sem alteração significativa de sentido?
Neste contexto, 'genuinamente' encaixa-se perfeitamente para expressar um estado de cansaço autêntico. Nas outras frases, 'verdadeiramente' pode ter nuances de 'realmente' ou 'muito', que 'genuinamente' não cobre tão bem.
Se alguém diz 'Ela é verdadeiramente uma artista', qual das opções abaixo é a implicação mais forte?
Quando usamos 'verdadeiramente' para descrever uma pessoa ou sua ocupação, estamos enfatizando a autenticidade e a profundidade de suas características ou habilidades, indo além de uma mera designação ou reconhecimento externo.
A frase 'Ele verdadeiramente acreditava em seus princípios' sugere que a crença dele era superficial ou questionável.
Pelo contrário, 'verdadeiramente' enfatiza que a crença dele era genuína, profunda e autêntica, não superficial ou questionável.
Se um crítico diz que um filme é 'verdadeiramente uma obra-prima', ele está expressando uma opinião sincera de que o filme atinge um nível de excelência.
Sim, ao usar 'verdadeiramente', o crítico está afirmando a autenticidade e a alta qualidade do filme como uma obra-prima, expressando uma convicção sincera.
A expressão 'Ele falou verdadeiramente com o coração' implica que suas palavras eram desonestas ou calculadas.
Não, 'verdadeiramente com o coração' significa que ele falou com sinceridade, emoção genuína e sem segundas intenções, o oposto de desonestas ou calculadas.
To truly understand Portuguese culture, one needs to live here for some time.
He truly promised to help, and he kept his word.
Her dedication to the project was truly inspiring to all of us.
این را بلند بخوانید:
Você consegue verdadeiramente apreciar a complexidade desta obra de arte?
تمرکز: Ver-da-dei-ra-men-te
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Acreditas verdadeiramente no que estás a dizer?
تمرکز: A-cre-di-tas ver-da-dei-ra-men-te
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
É verdadeiramente um privilégio poder trabalhar com uma equipa tão talentosa.
تمرکز: Pri-vi-lé-gio, ver-da-dei-ra-men-te
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This sentence structure emphasizes that the dedication was genuinely inspiring. 'Verdadeiramente' modifies 'inspiradora'.
'Verdadeiramente' here strengthens the verb 'mergulhar', indicating a deep and genuine immersion.
The adverb 'verdadeiramente' modifies 'crescer', highlighting that growth is genuine only after confronting fears.
/ 60 درست
نمره کامل!
محتوای مرتبط
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر family
à medida que
A2As; at the same time that.
abençoado
A2Blessed, consecrated; sacred.
abrigo
A2Shelter, a place providing temporary protection from bad weather or danger.
acarinhar
A2To show affection to; to caress or cuddle.
aceito
A2Accepted; generally recognized or agreed upon.
acenar
A2To wave (as a greeting).
acolher
A2To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.
acolhimento
A2The action of welcoming or receiving someone; hospitality or fostering.
acolitar
B2To assist or accompany.
acomodar
A2To provide lodging or space for.