At the A1 level, you primarily learn the word 忙 (máng), which means 'busy.' However, introducing 忙碌 (mánglù) early helps you understand that Chinese often uses two-character words to be more descriptive. At this stage, you should recognize 忙碌 as a way to say someone has a lot of work to do. You might see it in simple sentences like '他很忙碌' (He is very busy). The focus here is on the basic subject-adverb-adjective structure. You don't need to worry about complex grammar yet; just think of it as a slightly 'fancier' version of 忙. It is helpful for describing pictures of people working in offices or farmers in fields. Remember that in Chinese, we usually put '很' (hěn) before adjectives like 忙碌 to make the sentence sound complete. So, instead of '他忙碌,' say '他很忙碌.' This level is about building the foundation and recognizing the word in simple contexts.
At the A2 level, you begin to use 忙碌 (mánglù) to describe daily routines and lifestyles. You will learn to use it with the particle '的' (de) to describe nouns, such as '忙碌的工作' (busy work) or '忙碌的一天' (a busy day). This allows you to add more detail to your stories. For example, '我上个星期过得很忙碌' (I had a very busy week last week). You are also introduced to the idea that 忙碌 is more formal than 忙. You might use it when writing a short email to a teacher or describing a photo in a speaking exam. You should also start to recognize common adverbs that go with it, like '非常' (fēicháng - extremely) and '有点儿' (yǒudiǎnr - a little bit). The goal at A2 is to move beyond simple 'I am busy' statements and start describing the nature of your activities and your schedule with more variety.
At the B1 level, 忙碌 (mánglù) becomes a key vocabulary item for discussing workplace pressure, urban life, and social issues. You are expected to use it in more complex sentence structures, particularly with the adverbial particle '地' (de) and the degree complement '得' (de). For example, '他忙碌地准备着会议' (He is busily preparing for the meeting) or '他忙碌得没时间吃饭' (He is so busy he has no time to eat). You should also be able to distinguish 忙碌 from similar words like 繁忙 (fánmáng) and 匆忙 (cōngmáng). B1 learners often encounter this word in reading passages about the '996' work culture or the challenges of modern life. You should be able to use 忙碌 to express your opinions on whether a busy life is a good thing or a bad thing. This level requires a deeper understanding of the word's nuances and its role in describing a sustained state of activity.
At the B2 level, you should use 忙碌 (mánglù) with high precision and stylistic variety. You will encounter it in more formal contexts, such as business reports, news articles, and academic essays. You should be familiar with idiomatic expressions and four-character phrases (chengyu) that involve busyness, such as '忙碌不堪' (extremely busy and exhausted). You should also understand the cultural implications of the word in Chinese society, such as the tension between being 'busy' (忙碌) and being 'productive' (充实). At this level, you can use 忙碌 to describe not just people, but also abstract concepts like '忙碌的季节' (a busy season) or '忙碌的市场' (a busy market). Your ability to use the word in the correct register—choosing 忙碌 over 忙 in formal writing—is a hallmark of B2 proficiency. You should also be able to discuss the etymology of the characters and how they contribute to the word's meaning.
At the C1 level, your use of 忙碌 (mánglù) should be sophisticated and nuanced. You can use it to create atmosphere in creative writing or to provide detailed analysis in professional settings. You should be able to appreciate the literary use of the word in modern Chinese prose and poetry, where it might be used to symbolize the futility of modern existence or the dignity of labor. You should also be comfortable with synonyms and antonyms that have subtle differences in meaning, such as 劳碌 (láolù - toiling), 繁忙 (fánmáng - bustling), and 悠闲 (yōuxián - leisurely). C1 learners should be able to use 忙碌 in complex rhetorical structures, such as '尽管生活如此忙碌,我们也不应忘记内心的宁静' (Despite life being so busy, we should not forget our inner peace). This level involves a mastery of the word's emotional and cultural weight, allowing you to use it to convey subtle shades of meaning.
At the C2 level, you have a native-like command of 忙碌 (mánglù). You can use it effortlessly in any context, from high-level academic discourse to nuanced interpersonal communication. You understand the deepest historical and philosophical connotations of the word, including its relationship to traditional Chinese values of diligence and the modern critiques of hyper-productivity. You can use the word to engage in complex debates about sociology, economics, and psychology. Your use of 忙碌 is characterized by perfect grammatical accuracy and a keen sense of register. You can identify and use rare or archaic synonyms in appropriate contexts and can play with the word's meaning for rhetorical effect. At this level, 忙碌 is not just a vocabulary word; it is a tool for profound expression and cultural critique, reflecting a total integration of the language and its underlying worldviews.

忙碌 در ۳۰ ثانیه

  • 忙碌 (mánglù) is a formal adjective meaning 'busy' or 'fully occupied,' often used to describe a lifestyle or a sustained period of intense activity.
  • It is composed of the characters for 'busy' (忙) and 'toil' (碌), suggesting a heart consumed by a multitude of small, heavy tasks.
  • Grammatically, it often appears with particles like 的 (attributive), 地 (adverbial), or 得 (degree complement) to provide descriptive detail in a sentence.
  • In modern Chinese culture, it is a key term for discussing workplace pressure, urban hustle, and the balance between productivity and personal well-being.

The Chinese word 忙碌 (mánglù) is a multi-layered adjective that goes far beyond the simple English translation of 'busy.' While the single character 忙 (máng) is often used to describe a temporary state of having many things to do, 忙碌 describes a more sustained, pervasive, and often exhausting state of being fully occupied. It suggests a continuous flow of activity that consumes one's time and energy over a significant period. In the context of modern Chinese society, particularly in the fast-paced urban environments of Beijing, Shanghai, and Shenzhen, 忙碌 is a defining characteristic of the '996' work culture—working from nine in the morning to nine at night, six days a week. It is a word that carries both a sense of productivity and a weight of pressure.

Etymological Nuance
The character 忙 (máng) is composed of the heart radical (忄) and the phonetic component 亡 (wáng), which means 'to die' or 'to disappear.' This suggests that when one is truly busy, their heart or spirit is temporarily 'lost' to their tasks. The second character, 碌 (lù), contains the stone radical (石) and originally referred to small, numerous stones or the act of toiling. Together, they depict a person whose spirit is buried under a mountain of small, repetitive, yet necessary tasks.

他在这个大城市里过着非常忙碌的生活,几乎没有时间休息。(He leads an extremely busy life in this big city, with almost no time to rest.)

People use 忙碌 when they want to emphasize the intensity or the duration of their activities. It is frequently used in professional settings to describe a project phase, in personal life to describe a lifestyle, and in literature to describe the rhythmic toil of nature or labor. For example, a farmer during the harvest season is described as 忙碌, as is a CEO preparing for an initial public offering. It is a word that commands respect for one's diligence while also acknowledging the potential for burnout. In the International English Language Testing System (IELTS) or the Hanyu Shuiping Kaoshi (HSK), this word is essential for discussing topics related to work-life balance, economic development, and personal routines.

由于年底到了,办公室里每个人都显得格外忙碌。(As the end of the year has arrived, everyone in the office appears exceptionally busy.)

Social Context
In Chinese culture, being 忙碌 is often equated with being successful or important. However, in recent years, there has been a counter-cultural movement towards 'lying flat' (躺平) as a reaction against the 'blindly busy' (盲目忙碌) nature of modern corporate life. This word is at the heart of these societal debates.

蜜蜂在花丛中忙碌地采蜜。(Bees are busily gathering honey among the flowers.)

Whether describing the natural world or the human condition, 忙碌 provides a vivid picture of constant motion. It is a word that invites the listener to imagine a scene of activity, whether it is the frantic clicking of keyboards in a tech hub or the rhythmic movement of a street food vendor during the breakfast rush. Understanding the weight of this word is key to understanding the pulse of modern China.

Mastering the use of 忙碌 (mánglù) requires an understanding of Chinese grammar patterns, specifically how adjectives function as predicates, attributives, and adverbs. Unlike English, where 'busy' is almost always an adjective, 忙碌 in Chinese can shift its role depending on the structural particles used with it. The most common patterns involve the particles 的 (de), 地 (de), and 得 (de).

Pattern 1: The Attributive (Adjective + 的 + Noun)
This is used to describe a noun as being busy. For example, '忙碌的生活' (a busy life) or '忙碌的一天' (a busy day). This pattern is extremely common in both spoken and written Chinese to set the scene or describe a person's general state.

结束了一天忙碌的工作后,他只想回家睡觉。(After finishing a day of busy work, he only wants to go home and sleep.)

Pattern 2: The Adverbial (Adjective + 地 + Verb)
When you want to describe how an action is performed, you add the particle 地. '忙碌地工作' means 'to work busily.' This is used to emphasize the process and the effort being put into the action.

医生们在手术室里忙碌地抢救病人。(Doctors are busily saving patients in the operating room.)

Pattern 3: The Complement of Degree (Adjective + 得 + Result)
This is perhaps the most expressive way to use 忙碌. It describes the extent of the busyness by showing its result. '忙碌得不可开交' (so busy that one cannot get away) is a common idiomatic expression. It highlights the consequence of being busy.

他最近忙碌得连给家里打电话的时间都没有。(He has been so busy lately that he doesn't even have time to call home.)

Another important aspect is the use of adverbs of degree. Because 忙碌 is a gradable adjective, it is almost always preceded by an adverb like 很 (hěn - very), 非常 (fēicháng - extremely), 极其 (jíqí - exceptionally), or 特别 (tèbié - especially). In Chinese, saying '他忙碌' without an adverb often sounds incomplete or like a contrast is about to follow. Furthermore, 忙碌 is often paired with time words to specify the duration, such as '终日忙碌' (busy all day long) or '整年忙碌' (busy all year round). These combinations create a strong sense of relentless activity.

Finally, consider the register. 忙碌 is more formal and descriptive than 忙. In a business report or a formal essay, 忙碌 is the preferred choice. In a casual text message to a friend, 忙 is more natural. By choosing 忙碌, you are intentionally adding a layer of descriptive detail to your speech or writing, making it more vivid and professional.

The word 忙碌 (mánglù) is ubiquitous in Chinese life, echoing through various sectors of society. One of the most common places you will hear it is in the workplace. During morning stand-up meetings or end-of-quarter reviews, managers will often refer to the '忙碌的周期' (busy cycle) or praise employees for their '忙碌的付出' (busy contributions). It is a standard term in professional discourse to describe high-intensity work periods.

In the Media
News broadcasts frequently use 忙碌 to describe economic activity. You might hear a reporter say, '上海港口一片忙碌的景象' (The port of Shanghai is a scene of busyness), implying that trade is booming and ships are being loaded and unloaded around the clock. It is a positive indicator of economic health and productivity in this context.

春节期间,火车站的员工们格外忙碌。(During the Spring Festival, railway station staff are exceptionally busy.)

In urban life, 忙碌 is the soundtrack of the city. On social media platforms like Little Red Book (小红书) or Weibo, influencers often post about their '忙碌而充实的一天' (a busy yet fulfilling day). Here, the word is used to romanticize the hustle and bustle of city life, suggesting that being busy is a sign of a life well-lived. Conversely, in podcasts or articles discussing mental health, you will hear 忙碌 used in a more critical sense, questioning the '忙碌的意义' (the meaning of being busy) and advocating for a slower pace of life.

In literature and film, 忙碌 is used to contrast different characters or settings. A protagonist might leave their '忙碌的都市' (busy metropolis) to find peace in a '宁静的乡村' (quiet village). The word helps establish the atmosphere of the setting. In documentaries about nature, you will hear it describing the '忙碌的蚂蚁' (busy ants) or other animals, projecting human concepts of industry onto the natural world.

街道上到处是忙碌的人群,每个人都行色匆匆。(The streets are full of busy crowds, everyone is in a hurry.)

Academic Context
In the Hanyu Shuiping Kaoshi (HSK) and other Chinese proficiency exams, 忙碌 appears in reading passages about social trends, personal development, and workplace culture. Students are expected to understand its nuance as a state of being rather than just a simple action.

Ultimately, 忙碌 is a word that captures the essence of modern existence. It is heard in the sighs of tired parents, the commands of ambitious bosses, the reports of economic growth, and the descriptions of nature's tireless cycles. By paying attention to where and how this word is used, you gain a deeper insight into the values and pressures of Chinese society.

While 忙碌 (mánglù) is a common word, English speakers often make several key mistakes when integrating it into their Chinese. The most frequent error is confusing 忙碌 with the simpler character 忙 (máng). While they both mean 'busy,' their grammatical functions and nuances differ significantly.

Mistake 1: Using 忙碌 as a Verb
In Chinese, 忙 can act as a verb meaning 'to be busy with.' For example, '他在忙工作' (He is busy with work). However, 忙碌 is primarily an adjective. You cannot say '他在忙碌工作' in the same way. You must use the adverbial particle 地: '他在忙碌地工作' (He is busily working). Using 忙碌 directly as a verb sounds unnatural and grammatically incorrect.

❌ Incorrect: 我正在忙碌准备考试。
✅ Correct: 我正在忙着准备考试。 (or) 我正在忙碌地准备考试。

Mistake 2: Overusing 忙碌 in Casual Conversation
忙碌 has a slightly formal or literary tone. If a friend asks if you want to grab coffee and you are busy, saying '我很忙碌' (I am very busy-state) sounds a bit overly dramatic or formal. In this context, '我很忙' (I am busy) is much more natural. Save 忙碌 for when you are describing your general lifestyle or a specific, intense period of work.
Mistake 3: Misplacing Adverbs of Degree
Learners sometimes forget that two-syllable adjectives like 忙碌 almost always need an adverb of degree like 很 (hěn) when used as a predicate. Saying '他忙碌' sounds like an incomplete thought. It should be '他很忙碌' or '他非常忙碌.'

❌ Incorrect: 他的生活忙碌
✅ Correct: 他的生活很忙碌

Another common pitfall is the confusion between 忙碌 and 繁忙 (fánmáng). While similar, 繁忙 is usually used for places or systems (like traffic or a busy port), whereas 忙碌 is more often used for people or their lives. You would say '忙碌的人' (a busy person) but '繁忙的交通' (busy traffic). Mixing these up won't always cause a misunderstanding, but it will mark you as a non-native speaker. By being mindful of these distinctions—verb vs. adjective, casual vs. formal, and person vs. system—you can use 忙碌 with the precision of a native speaker.

In Chinese, there are several words that share the semantic field of 'busy' with 忙碌 (mánglù). Choosing the right one depends on the context, the register, and the specific nuance you wish to convey. Understanding these alternatives will greatly enrich your vocabulary and allow for more precise expression.

忙碌 vs. 忙 (máng)
忙 is the most basic and versatile word. It can be an adjective or a verb. 忙碌 is more descriptive and formal, focusing on the state of being occupied. Use 忙 for quick statements and 忙碌 for detailed descriptions.
忙碌 vs. 繁忙 (fánmáng)
繁忙 is typically used to describe locations, systems, or schedules that are crowded or heavily loaded. You hear it in phrases like '繁忙的街道' (busy street) or '繁忙的业务' (busy business). 忙碌 is more personal and is usually applied to people or their lifestyles.

这条街的交通非常繁忙,但路边的小贩们更加忙碌。(The traffic on this street is very busy, but the vendors on the roadside are even busier.)

忙碌 vs. 辛劳 (xīnláo)
辛劳 emphasizes the hardship and physical labor involved in being busy. It translates to 'toilsome' or 'hard-working.' While 忙碌 just says you have a lot to do, 辛劳 says that what you are doing is difficult and exhausting. It is often used to show respect, such as '父母辛劳地抚养我们' (Parents toilsomely raised us).
忙碌 vs. 充实 (chōngshí)
充实 means 'fulfilling' or 'rich.' It is often used as a positive alternative to 忙碌. Instead of just saying you were busy, you can say your day was 充实, implying that the busyness was meaningful and productive. '忙碌而充实' is a very common phrase to describe a good but long day.

Other words include 匆忙 (cōngmáng - in a hurry), which focuses on the speed and lack of time, and 奔波 (bēnbō - to rush about), which describes the physical act of traveling or moving around for work. By understanding these nuances, you can avoid repetitive language and describe your experiences with much greater depth. For example, instead of always saying '我很忙碌,' you might say '我最近一直在为工作奔波' (I've been rushing about for work lately) or '我的生活非常充实' (My life is very fulfilling). Each choice tells a different story about your relationship with time and work.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The character 忙 (máng) is often used in Chinese philosophy to illustrate how busyness kills the heart (忄+ 亡). It is a common warning against losing one's self in work.

راهنمای تلفظ

UK /mɑːŋ lùː/
US /mɑŋ lù/
In Chinese, both syllables are typically given equal weight, but the falling fourth tone on 'lù' can make it sound more emphatic.
هم‌قافیه با
仓促 (cāngcù) 道路 (dàolù) 记录 (jìlù) 结束 (jiéshù) 礼物 (lǐwù) 瀑布 (pùbù) 速度 (sùdù) 态度 (tàidù)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'máng' as 'man' (missing the nasal 'ng').
  • Using the wrong tones, making it sound like 'mǎng lù' (reckless).
  • Confusing the 'u' in 'lù' with the 'ü' sound.
  • Pronouncing it as a single word without the tonal break.
  • Failing to drop the pitch sufficiently on the fourth tone 'lù'.

سطح دشواری

خواندن 3/5

The characters are moderately complex but common. Recognition is usually easy for B1 learners.

نوشتن 4/5

Writing '碌' requires attention to the stone radical and the right-side components.

صحبت کردن 2/5

The pronunciation is straightforward, though the second to fourth tone transition needs practice.

گوش دادن 2/5

Easily distinguishable in clear speech due to the distinct 'ng' and 'u' sounds.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

忙 (máng) 工作 (gōngzuò) 生活 (shēnghuó) 时间 (shíjiān) 很 (hěn)

بعداً یاد بگیرید

繁忙 (fánmáng) 节奏 (jiézòu) 充实 (chōngshí) 压力 (yālì) 效率 (xiàolǜ)

پیشرفته

内卷 (nèijuǎn) 应接不暇 (yìngjiē bùxiá) 日理万机 (rìlǐ wànjī) 废寝忘食 (fèiqǐn wàngshí)

گرامر لازم

Adjectives as Predicates

他很忙碌。 (He is very busy.)

Attributive '的'

忙碌的工作 (Busy work)

Adverbial '地'

忙碌地准备 (Busily preparing)

Degree Complement '得'

忙碌得不得了 (Extremely busy)

Reduplication (AABB)

忙忙碌碌 (Mángmáng lùlù - busying about, emphasizes the state)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

他很忙碌。

He is very busy.

Subject + 很 + Adjective.

2

妈妈很忙碌。

Mom is very busy.

Simple adjective predicate.

3

老师每天都很忙碌。

The teacher is very busy every day.

Time word + 都 + Adjective.

4

你忙碌吗?

Are you busy?

Question with 吗.

5

我不忙碌。

I am not busy.

Negative with 不.

6

他们非常忙碌。

They are extremely busy.

Use of adverb 非常.

7

医生很忙碌。

The doctor is very busy.

Occupation + Adjective.

8

今天是忙碌的一天。

Today is a busy day.

Attributive use with 的.

1

我过着忙碌的生活。

I lead a busy life.

Verb 过 + 的 + Noun.

2

他有一个忙碌的周末。

He had a busy weekend.

Possessive structure.

3

办公室里每个人都很忙碌。

Everyone in the office is very busy.

Subject with location.

4

虽然很忙碌,但我很快乐。

Although I am busy, I am happy.

Conjunction 虽然...但是...

5

他最近工作非常忙碌。

He has been very busy with work lately.

Time adverb 最近.

6

这是一个忙碌的季节。

This is a busy season.

Demonstrative pronoun + Measure word.

7

她忙碌地准备晚餐。

She is busily preparing dinner.

Adverbial use with 地.

8

由于考试,学生们都很忙碌。

Because of exams, the students are all very busy.

Cause and effect with 由于.

1

他忙碌得连午饭都忘了吃。

He was so busy that he even forgot to eat lunch.

Degree complement with 得...连...都...

2

现代人的生活节奏非常忙碌。

The pace of life for modern people is very busy.

Abstract subject 'pace of life'.

3

蜜蜂在花丛中忙碌地飞来飞去。

Bees are busily flying back and forth among the flowers.

Descriptive adverbial phrase.

4

他为了这个项目已经忙碌了好几个月。

He has been busy with this project for several months.

Duration of time.

5

在这忙碌的都市里,很难找到安静的地方。

In this busy metropolis, it's hard to find a quiet place.

Prepositional phrase 'In this...'

6

他总是显得那么忙碌,好像永远停不下来。

He always seems so busy, as if he can never stop.

Verb 显得 (to appear/seem).

7

尽管工作忙碌,他依然坚持锻炼。

Despite his busy work, he still insists on exercising.

Conjunction 尽管...依然...

8

码头上是一片忙碌的景象。

The dock is a scene of busyness.

Idiomatic phrase 一片忙碌的景象.

1

这种盲目的忙碌让他感到迷茫。

This kind of blind busyness makes him feel lost.

Adjective modifying another adjective/noun.

2

他在忙碌的公务中抽空回了一趟家。

He took some time out of his busy official duties to go home.

Prepositional phrase 'Among...'

3

为了生计,他不得不整日忙碌奔波。

For the sake of his livelihood, he has to rush about busily all day.

Compound verb 忙碌奔波.

4

这种忙碌的状态已经持续了很久。

This state of busyness has lasted for a long time.

Abstract noun 'state'.

5

他在忙碌之余,喜欢通过绘画来放松。

In his spare time from being busy, he likes to relax through painting.

Phrase '...之余' (aside from/in addition to).

6

政府正忙碌地制定新的经济政策。

The government is busily formulating new economic policies.

Formal subject and verb.

7

他那双忙碌的手从未停歇过。

Those busy hands of his have never rested.

Personification/Metonymy.

8

城市里的每个人都像齿轮一样忙碌地运转着。

Everyone in the city is operating busily like gears.

Simile with 像...一样.

1

在忙碌的现代社会,人们往往忽略了精神的追求。

In a busy modern society, people often neglect spiritual pursuits.

Sociological commentary.

2

他试图在忙碌与闲暇之间寻找一种平衡。

He tries to find a balance between busyness and leisure.

Abstract contrast.

3

这种看似忙碌的表象下,隐藏着效率低下的危机。

Under this seemingly busy appearance lies a crisis of low efficiency.

Critical analysis.

4

他的一生都在为他人的幸福而忙碌。

His whole life has been spent being busy for the happiness of others.

Life-long duration.

5

这种忙碌不堪的生活让他开始反思人生的意义。

This extremely busy and exhausting life made him start reflecting on the meaning of life.

Compound adjective 忙碌不堪.

6

尽管世事忙碌,他依然保持着一颗淡泊的心。

Despite the busyness of the world, he still maintains a heart indifferent to fame and fortune.

Literary contrast.

7

他在忙碌的间隙,偶尔会想起家乡的宁静。

In the intervals of his busyness, he occasionally thinks of the tranquility of his hometown.

Noun 间隙 (gap/interval).

8

这种忙碌并非被迫,而是源于他对事业的热爱。

This busyness is not forced, but stems from his love for his career.

Negative contrast 并非...而是...

1

他那忙碌的身影,成了这个时代最鲜明的注脚。

His busy figure has become the most vivid footnote of this era.

Metaphorical use.

2

在这种无休止的忙碌中,个体的主体性逐渐消解。

In this endless busyness, the subjectivity of the individual gradually dissolves.

Philosophical discourse.

3

他笔下的文字,生动地勾勒出了小人物忙碌而卑微的一生。

The words under his pen vividly outline the busy and humble life of ordinary people.

Literary criticism.

4

这种忙碌与其说是为了生存,不如说是为了逃避内心的空虚。

This busyness is not so much for survival as it is to escape inner emptiness.

Comparative structure 与其说...不如说...

5

他在忙碌的尘世中,开辟出了一片属于自己的精神家园。

In the busy mortal world, he carved out a spiritual home of his own.

Poetic imagery.

6

这种忙碌的节奏,既是社会进步的动力,也是人类异化的根源。

This busy pace is both the driving force of social progress and the root of human alienation.

Dialectical analysis.

7

他以一种近乎偏执的忙碌,填补了生命中所有的空白。

With an almost paranoid busyness, he filled all the blanks in his life.

Psychological description.

8

在忙碌的表象之下,涌动着对安宁的深切渴望。

Beneath the appearance of busyness, there surges a deep longing for peace.

Abstract imagery.

مترادف‌ها

متضادها

ترکیب‌های رایج

忙碌的生活
忙碌的工作
忙碌的一天
忙碌的身影
格外忙碌
整日忙碌
忙碌不堪
盲目忙碌
一片忙碌
忙碌之余

عبارات رایج

忙碌得不可开交

— So busy that one cannot get away or handle anything else. It describes an extreme state of busyness.

电话响个不停,他忙碌得不可开交。

忙碌而充实

— Busy but fulfilling. A positive way to describe a day full of meaningful work.

虽然累,但我觉得这一天过得忙碌而充实。

终日忙碌

— Busy all day long. Implies a relentless schedule from morning to night.

他终日忙碌,几乎没有社交生活。

忙碌奔波

— To rush about busily. Often used to describe traveling for work or handling many errands.

他为了谈生意,整年都在外忙碌奔波。

忙碌的季节

— A busy season. Used for harvest time, holiday peaks, or busy business periods.

秋天是农民最忙碌的季节。

忙碌的节奏

— A busy pace. Refers to the speed of life or work in a specific environment.

我不喜欢大城市这种忙碌的节奏。

格外忙碌

— Exceptionally busy. Used when the level of activity is higher than usual.

由于人手不足,今天大家都格外忙碌。

忙碌的阶段

— A busy phase. Refers to a specific period in a project or life.

我们现在正处于最忙碌的阶段。

忙碌的景象

— A scene of busyness. Used to describe a place full of active people.

市场上呈现出一派忙碌的景象。

忙碌之余

— In the midst of busyness / aside from being busy. Used to introduce what someone does for relaxation.

忙碌之余,我也想去旅游。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

忙碌 vs 忙 (máng)

忙 is a single character that can be a verb or adjective. 忙碌 is a more formal, descriptive adjective.

忙碌 vs 繁忙 (fánmáng)

繁忙 is usually for places or systems (traffic, ports). 忙碌 is for people or their lives.

忙碌 vs 匆忙 (cōngmáng)

匆忙 focuses on being in a hurry or doing things quickly due to lack of time.

اصطلاحات و عبارات

"忙里偷闲"

— To snatch a moment of leisure from a busy life. Finding time to relax despite a heavy schedule.

他在忙碌的工作中忙里偷闲,看了一会儿书。

Common
"不可开交"

— Used after '忙得' to mean extremely busy. Literally 'cannot be untied or settled.'

公司最近忙得不可开交。

Informal
"脚不沾地"

— So busy that one's feet don't even touch the ground. Describes extreme rushing.

他忙得脚不沾地,根本没时间理我。

Colloquial
"日理万机"

— To attend to numerous state affairs every day. Used for high-level leaders.

总理日理万机,非常忙碌。

Formal/Honorific
"废寝忘食"

— To forget to eat and sleep. Describes being extremely dedicated and busy with a task.

他为了完成实验,简直到了废寝忘食的地步。

Literary
"手忙脚乱"

— To be in a frantic rush; to be in a muddle. Describes a chaotic kind of busyness.

客人突然来了,他忙得手忙脚乱。

Common
"席不暇暖"

— Too busy to sit long enough to warm the seat. Describes a very busy person who is always on the move.

他整天东奔西走,真是席不暇暖。

Literary
"马不停蹄"

— Without stopping to rest. Literally 'the horse's hooves do not stop.'

他马不停蹄地赶往下一个城市。

Common
"通宵达旦"

— To work through the night until dawn. Describes extreme nocturnal busyness.

为了赶进度,他们通宵达旦地忙碌着。

Formal
"碌碌无为"

— To be busy but accomplish nothing. A critical idiom about ineffective busyness.

我不希望自己一辈子都碌碌无为。

Critical

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

忙碌 vs 劳碌

Both involve being busy.

劳碌 implies hard physical labor and exhaustion, often over a long lifetime. 忙碌 is more general and can apply to any activity.

他一辈子劳碌,终于可以退休了。

忙碌 vs 繁忙

Both mean 'busy'.

繁忙 describes high-volume activity in a location or system. 忙碌 describes the state of a person or their schedule.

繁忙的机场 (Busy airport) vs 忙碌的员工 (Busy employee).

忙碌 vs 匆忙

Both relate to time.

匆忙 means 'in a rush' or 'hurriedly.' You can be busy (忙碌) without being in a rush (匆忙) if you are organized.

他匆忙地离开了办公室。

忙碌 vs 忙活

Both mean 'to be busy'.

忙活 is colloquial and often implies being busy with specific, sometimes small, chores or tasks.

他在厨房里忙活了半天。

忙碌 vs 充实

Often used together.

充实 means 'fulfilling.' A busy (忙碌) day can be fulfilling (充实), but it can also be empty and exhausting.

这一天过得很充实。

الگوهای جمله‌سازی

A1

Subject + 很 + 忙碌

爸爸很忙碌。

A2

忙碌的 + Noun

忙碌的工作。

B1

Subject + 忙碌地 + Verb

他忙碌地写信。

B1

Subject + 忙碌得 + Result

他忙碌得没空休息。

B2

在...忙碌之余

在忙碌之余,他喜欢看书。

B2

一片 + 忙碌的 + 景象

码头上一片忙碌的景象。

C1

忙忙碌碌地 + Verb

他每天忙忙碌碌地工作。

C2

忙碌与其说是...不如说是...

忙碌与其说是为了钱,不如说是为了理想。

خانواده کلمه

اسم‌ها

忙碌感 (mánglùgǎn - sense of busyness)
忙碌状态 (mánglù zhuàngtài - state of busyness)

فعل‌ها

忙 (máng - to be busy)
忙着 (mángzhe - in the middle of being busy)
忙活 (mánghuo - to busily work on something)

صفت‌ها

忙碌 (mánglù - busy)
繁忙 (fánmáng - bustling)
劳碌 (láolù - toilsome)

مرتبط

压力 (yālì - pressure)
节奏 (jiézòu - pace)
效率 (xiàolǜ - efficiency)
疲惫 (píbèi - exhausted)
充实 (chōngshí - fulfilling)

نحوه استفاده

frequency

Very high in both written and spoken Chinese, especially in urban contexts.

اشتباهات رایج
  • 他在忙碌工作。 他在忙碌地工作。

    忙碌 is an adjective, not a verb. To use it to describe an action, you need the adverbial particle '地'.

  • 交通很忙碌。 交通很繁忙。

    忙碌 is usually for people; 繁忙 is for systems like traffic or trade.

  • 我忙碌。 我很忙碌。

    In Chinese, two-syllable adjectives used as predicates usually require an adverb of degree like '很'.

  • 他很忙碌准备考试。 他正忙着准备考试。

    When 'busy' is followed by a specific task, the verb '忙着' is more natural than the adjective '忙碌'.

  • 忙碌的一天后,我很累。 在忙碌的一天后,我很累。

    Adding '在...后' (After...) makes the sentence structure more complete and natural.

نکات

Use with '得'

To express the degree of busyness, use the pattern '忙碌得 + [result]'. For example: '忙碌得没时间睡觉' (So busy that there's no time to sleep).

Formal Choice

In writing, choose 忙碌 over 忙 to make your text sound more sophisticated and descriptive.

Positive Pairing

Pair 忙碌 with 充实 (chōngshí - fulfilling) to describe a busy but good day. This is a very common and culturally positive expression.

Person vs. Place

Remember: People are 忙碌 (mánglù), while places or systems are 繁忙 (fánmáng). Don't say '交通很忙碌'.

Reduplication

Use the AABB form '忙忙碌碌' in stories to describe a character's daily grind. It sounds more vivid and rhythmic.

Tone Accuracy

Focus on the falling tone of 碌 (lù). If you don't drop the pitch, it might be confused with other words.

IELTS/HSK Tip

This is a great word for describing your daily routine or a busy period in your life during a speaking test.

Scene Description

When you hear '一片忙碌', visualize a whole area full of activity, like a beehive or a busy kitchen.

Heart and Stone

Remember the radicals: Heart (忄) and Stone (石). Busyness affects the heart and feels like stones.

Busy vs. Hurried

Don't confuse 忙碌 with 匆忙. You can be 忙碌 (have lots to do) without being 匆忙 (rushing around).

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of the 'Heart' (忄) 'Dying' (亡) under a pile of 'Stones' (石). That is what it feels like to be 忙碌 (mánglù).

تداعی تصویری

Imagine a person in a suit standing on a giant treadmill that is covered in small pebbles (stones). They are running fast but the pebbles make it hard work.

شبکه واژگان

Work Office Pressure 996 Metropolis Schedule Toil Bees

چالش

Try to describe your entire yesterday using 忙碌 at least three times in different grammatical structures (的, 地, 得).

ریشه کلمه

The word 忙碌 is a compound of two characters, both dating back to ancient Chinese. 忙 (máng) first appeared in the Seal Script and has remained relatively consistent in meaning. 碌 (lù) originally referred to the quality of stones but evolved to describe the 'stone-like' repetitive nature of hard work.

معنای اصلی: The original sense was to be burdened by many small, hard tasks, much like carrying a bag of small stones.

Sino-Tibetan, Sinitic branch.

بافت فرهنگی

Be careful when asking people 'Why are you so busy?' (你为什么这么忙碌?). It can sometimes sound critical of their time management. It is better to say '你辛苦了' (You've worked hard).

In English-speaking cultures, 'busy' can sometimes be a 'humble brag' or a way to avoid social commitments. In China, 忙碌 is often more of a literal description of one's survival strategy.

The poem 'Busy' by various modern Chinese poets reflecting on urban life. The '996.ICU' movement on GitHub, which protested the 忙碌 work culture. The movie 'Dying to Survive' which depicts the 忙碌 lives of those struggling with healthcare.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Office/Workplace

  • 忙碌的季度 (Busy quarter)
  • 忙碌的项目组 (Busy project team)
  • 处理忙碌的业务 (Handling busy business)
  • 忙碌的日程表 (Busy schedule)

Urban Life

  • 忙碌的街道 (Busy street)
  • 忙碌的通勤 (Busy commute)
  • 忙碌的都市节奏 (Busy urban pace)
  • 忙碌的人群 (Busy crowds)

Nature/Animals

  • 忙碌的蚂蚁 (Busy ants)
  • 忙碌的松鼠 (Busy squirrels)
  • 忙碌的春季 (Busy spring)
  • 忙碌地筑巢 (Busily building a nest)

Personal Feelings

  • 感到忙碌 (Feeling busy)
  • 厌倦了忙碌 (Tired of being busy)
  • 享受忙碌 (Enjoying being busy)
  • 忙碌带来的压力 (Pressure from being busy)

Economic Reports

  • 忙碌的港口 (Busy port)
  • 忙碌的生产线 (Busy production line)
  • 忙碌的市场交易 (Busy market trading)
  • 一派忙碌景象 (A scene of busyness)

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你最近的工作忙碌吗? (Has your work been busy lately?)"

"你觉得忙碌的生活更有意义,还是悠闲的生活更好? (Do you think a busy life is more meaningful, or is a leisurely life better?)"

"在忙碌的一天之后,你通常怎么放松? (After a busy day, how do you usually relax?)"

"你的城市节奏忙碌吗? (Is the pace of your city busy?)"

"你最忙碌的一个月是什么时候? (When was your busiest month?)"

موضوعات نگارش

描述你最忙碌的一天。你做了什么?感觉如何? (Describe your busiest day. What did you do? How did you feel?)

论述现代社会中‘忙碌’与‘效率’的关系。 (Discuss the relationship between 'busyness' and 'efficiency' in modern society.)

如果你可以从忙碌的生活中逃离一个月,你会去哪里? (If you could escape from a busy life for a month, where would you go?)

写一封信给未来的自己,谈谈你对忙碌工作的看法。 (Write a letter to your future self about your views on busy work.)

分析为什么有些人喜欢保持忙碌的状态。 (Analyze why some people like to stay in a busy state.)

سوالات متداول

10 سوال

Technically yes, but it sounds incomplete. In Chinese, two-syllable adjectives used as predicates usually need an adverb of degree like '很' (hěn). Say '我非常忙碌' or '我很忙碌' instead.

忙 is simple and can be a verb ('他在忙'). 忙碌 is an adjective and is more descriptive and formal. You use 忙碌 to describe a lifestyle or a sustained state.

It is neutral. It can be positive (productive) or negative (stressful). Context determines the meaning, such as '忙碌而充实' (positive) vs '忙碌不堪' (negative).

Add the particle '地' (de) after it. For example: '他忙碌地工作' (He works busily).

It's better to use 繁忙 (fánmáng) for traffic. 忙碌 is usually for people. You can say '忙碌的街道' if you mean the people on the street are busy.

It is the reduplicated form of 忙碌. It emphasizes the continuous, repetitive nature of being busy. It often has a slightly weary or descriptive tone.

Yes, it is a common word in HSK 4 and above, and it's essential for B1 level learners in the CEFR framework.

Not directly, but you can add '感' (gǎn) to make '忙碌感' (sense of busyness) or use it in a phrase like '这种忙碌' (this busyness).

You can say '日程很满' (rìchéng hěn mǎn) or '公务繁忙' (gōngwù fánmáng).

You can say '我忙碌得要命' (Wǒ mánglù de yàomìng) or '忙死了' (Máng sǐ le).

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Translate: 'I lead a busy life.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He is busily preparing for the exam.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Today is a busy day.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He is so busy that he has no time to sleep.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The office is very busy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Aside from being busy, I like to paint.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'A scene of busyness.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Busy work makes me stressed.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Bees are busy gathering honey.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I have been very busy lately.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The busy pace of the city.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He is busy all day long.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Busy but fulfilling.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Extremely busy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Busy with official duties.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He rushes about for work.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The busy season of harvest.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't be blindly busy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'A sense of busyness.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Busy hands.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe your typical busy day.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Do you like being busy? Why or why not?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about a busy time in your life.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you handle a busy schedule?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Is your city busy? Describe it.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What is the difference between being busy and being productive?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a busy scene you have seen recently.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you relax after being busy?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Do you think modern people are too busy?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What are the benefits of a busy life?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a busy person you know.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about the '996' work culture.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How does busyness affect your health?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What would you do if you weren't so busy?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Is 'busy' a good excuse for missing a meeting?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about a busy animal.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a busy market.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What is your busiest month of the year?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Do you prefer a busy job or a quiet one?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How has the definition of 'busy' changed over time?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '我最近忙碌得不可开交,连周末都在加班。' Question: Is the speaker working on weekends?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '虽然工作忙碌,但我还是想去旅游。' Question: Does the speaker want to travel?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '办公室里一片忙碌的景象。' Question: Is the office quiet?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '他在忙碌之余,喜欢画画。' Question: What is his hobby?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '这种忙碌的生活让我感到压力。' Question: How does the speaker feel?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '由于考试,学生们都很忙碌。' Question: Why are the students busy?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '他整日忙碌,很少回家。' Question: Does he go home often?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '这真是忙碌的一天!' Question: Was the day slow?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '他在忙碌地整理文件。' Question: What is he doing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '我不喜欢忙碌的节奏。' Question: Does the speaker like the busy pace?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '他忙碌得忘了吃午饭。' Question: Did he eat lunch?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '这是一个忙碌的季节。' Question: Is it a quiet time?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '他总是显得那么忙碌。' Question: How does he appear?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '他在忙碌的公务中抽空回家。' Question: Did he go home?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '这种忙碌并非被迫。' Question: Is the busyness forced?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!