At the A1 level, you can think of 同情心 (tóng qíng xīn) as a way to say you are a 'good person' who feels sad when others are sad. The word is made of three parts: 'same' (同), 'feeling' (情), and 'heart' (心). So, it's a 'same-feeling heart.' You use this word to talk about kindness. For example, if you see a hungry cat and give it food, people might say you have tóngqíngxīn. At this level, you don't need to worry about complex grammar. Just remember the phrase '有同情心' (yǒu tóngqíngxīn), which means 'to have compassion' or 'to be kind.' It's a very positive thing to say about someone. If you like helping your friends when they are unhappy, you have tóngqíngxīn. You might hear your teacher use this word when they tell the class to be nice to each other. It's one of the basic words for talking about feelings and being a nice person in Chinese. Even if you only know a few words, saying '他很有同情心' (He is very kind/compassionate) is a great way to describe a friend.
At the A2 level, you should start using 同情心 (tóng qíng xīn) to describe people's personalities and motivations. You can use it with the word '对' (duì) to show who you feel sorry for. For example, '他对小动物很有同情心' (He has a lot of compassion for small animals). You will also start to see this word in simple stories or news clips about people helping each other. It is a noun, so you can't use it like 'I compassion you.' Instead, you say 'I have compassion.' It's also useful for talking about why people do good things, like giving money to charity or helping a neighbor. You might notice that it's often paired with '充满' (chōngmǎn - full of) or '缺乏' (quēfá - lack). For instance, '他充满了同情心' (He is full of compassion). Understanding this word helps you talk about more than just basic actions; it lets you talk about the *character* of the people around you. It's a key word for building social connections and expressing your values in Chinese.
At the B1 level, 同情心 (tóng qíng xīn) becomes a tool for discussing social issues and moral choices. You can use it to talk about how society should care for the elderly, the poor, or those affected by disasters. You will encounter it in more formal contexts, like newspaper articles or school essays. You should be able to distinguish between '同情' (the verb/noun for sympathy) and '同情心' (the noun for the trait of compassion). For example, you might write: '我们应该激发社会的同情心' (We should arouse society's compassion). You can also use it to discuss literature or films, analyzing whether a character's actions are driven by tóngqíngxīn. It's also a good time to learn related phrases like '唤起同情心' (to evoke compassion) or '富有同情心' (rich in compassion). At this stage, you're not just describing a feeling; you're discussing a virtue that is central to Chinese social ethics and interpersonal relationships. You'll also see it used in debates about whether certain behaviors are genuinely compassionate or just for show.
At the B2 level, you will use 同情心 (tóng qíng xīn) in more abstract and nuanced discussions. You can explore the psychological aspects of compassion, such as 'compassion fatigue' (同情疲劳) or the difference between empathy (共情) and sympathy. You'll see the word in editorials and academic texts discussing social welfare, ethics, and human rights. You should be comfortable using it in complex sentence structures, such as '出于同情心,他决定原谅那个犯错的年轻人' (Out of compassion, he decided to forgive the young man who made a mistake). You will also learn how it's used in critiques of 'emotional manipulation' (利用同情心). At this level, you can use the word to argue for or against certain social policies, explaining how they either support or undermine the collective tóngqíngxīn of the community. You should also be aware of how the word is used in professional settings, such as healthcare or social work, where having 'professional compassion' is a requirement. It's no longer just a 'nice' word; it's a conceptual building block for talking about how a modern society functions.
At the C1 level, your understanding of 同情心 (tóng qíng xīn) should include its deep cultural and philosophical roots. You can connect it to the Mencian concept of '恻隐之心' (cèyǐn zhī xīn) and discuss how this innate compassion forms the basis of '仁' (rén - benevolence) in Confucianism. You will encounter the word in high-level literature, where it might be used to explore themes of human suffering and redemption. You should be able to use it with great precision, distinguishing it from '怜悯' (liánmǐn - pity) which can have a patronizing tone, or '慈悲' (cíbēi - mercy) which has religious overtones. In your own writing and speaking, you can use tóngqíngxīn to construct sophisticated arguments about the role of emotion in justice and law. You might analyze how a legal system balances strict rules with the need for tóngqíngxīn in specific cases. Your vocabulary should also include more advanced collocations and idioms related to the 'heart,' allowing you to express the nuances of compassion in a way that sounds native and highly educated. You can discuss the word's role in the 'moral landscape' of contemporary China, including how it's tested by social media and rapid economic change.
At the C2 level, 同情心 (tóng qíng xīn) is a concept you can deconstruct and analyze within the broader framework of global and Chinese intellectual history. You can discuss its evolution from classical philosophy to its modern usage in a secular, globalized world. You should be able to engage in deep philosophical debates about the limits of compassion—is tóngqíngxīn a reliable guide for ethics, or can it be biased and irrational? You can read and critique complex texts, from academic papers on moral psychology to avant-garde literature that might subvert the traditional notion of compassion. Your use of the word will be flawless, incorporating it into high-level discourse on international relations, bioethics, or social justice. You can use it to explore the 'politics of compassion' and how it is used to mobilize populations or, conversely, how 'compassion' can be a tool of power. At this level, tóngqíngxīn is not just a word in your vocabulary; it's a multifaceted concept that you can use to navigate and contribute to the highest levels of intellectual and cultural exchange in the Chinese-speaking world. You'll understand its resonance in every layer of society, from the street to the academy.

同情心 در ۳۰ ثانیه

  • 同情心 (tóng qíng xīn) means compassion or sympathy. It is a noun describing the trait of feeling for others' suffering.
  • It consists of characters for 'same,' 'feeling,' and 'heart,' literally meaning a heart that shares the same emotions.
  • Commonly used with verbs like 'have' (有), 'lack' (缺乏), or 'arouse' (激发) in both casual and formal speech.
  • It is a highly valued moral virtue in Chinese culture, linked to benevolence and the innate goodness of humanity.

The Chinese word 同情心 (tóng qíng xīn) is a beautiful and essential noun that translates to 'compassion' or 'sympathy.' To understand it fully, we can break it down into its three constituent characters: tóng (同) meaning 'same' or 'together,' qíng (情) meaning 'feeling' or 'emotion,' and xīn (心) meaning 'heart.' Combined, they literally describe a 'heart that shares the same feelings' as another. It represents the psychological ability to perceive the suffering of others and the emotional response that drives a person to want to alleviate that pain. In Chinese culture, having a 'heart of compassion' is considered a fundamental human virtue, often linked to the Confucian concept of rén (仁) or benevolence. It is not just a passive feeling of pity; it is an active state of being where one's heart is moved by the plight of others. You will hear this word used in various contexts, from describing a child's kindness toward a stray animal to discussing global humanitarian crises. It is a word that bridges the gap between individual emotion and social ethics.

Literal Translation
Same-feeling-heart (The capacity to feel what others feel).
Emotional Depth
It suggests a deep, resonant connection with another person's misfortune, rather than a superficial 'sorry for you' attitude.
Social Value
High; it is often used as a metric for a person's character or a society's level of civilization.

我们应该培养孩子的同情心,让他们学会关爱他人。(Wǒmen yīnggāi péiyǎng háizi de tóngqíngxīn, ràng tāmen xuéhuì guān'ài tārén.)

In daily life, the presence or absence of tóngqíngxīn is a common topic of conversation. If someone sees a beggar on the street and ignores them, a bystander might remark that the person lacks tóngqíngxīn. Conversely, if a celebrity donates a large sum of money to disaster relief, they are praised for having a great deal of tóngqíngxīn. It is important to note that while the English 'sympathy' can sometimes sound condescending, tóngqíngxīn in Chinese is almost always a positive, noble attribute. It is the foundation of charity, volunteerism, and basic human decency. When you use this word, you are tapping into a deep-seated cultural value that emphasizes the interconnectedness of all people. It is also used in psychological discussions about empathy, though gòngqíng (共情) is the more technical term for empathy specifically. However, in general conversation, tóngqíngxīn covers both the feeling of sympathy and the empathetic drive to help.

他是一个非常有同情心的人,经常去孤儿院帮忙。(Tā shì yígè fēicháng yǒu tóngqíngxīn de rén, jīngcháng qù gū'éryuàn bāngmáng.)

Furthermore, the word is often used in political and social discourse to call for justice. When a policy is criticized for being 'heartless,' critics will say it lacks tóngqíngxīn for the vulnerable. It is a powerful word that carries weight in both personal relationships and public life. It is often paired with verbs like '激发' (jīfā - to arouse), '培养' (péiyǎng - to cultivate), and '缺乏' (quēfá - to lack). Understanding this word is key to understanding the emotional landscape of Chinese social interactions. It is not just about feeling sorry; it is about the moral obligation to recognize the humanity in others. Whether you are reading a novel, watching a drama, or talking to a friend about a difficult situation, tóngqíngxīn will likely appear as a central theme of human goodness.

看到那些受苦的孩子,我的同情心油然而生。(Kàndào nàxiē shòukǔ de háizi, wǒ de tóngqíngxīn yóurán'érshēng.)

Using 同情心 (tóng qíng xīn) correctly requires understanding its role as a noun. Unlike 'sympathize' which is a verb, '同情心' describes the quality or the trait of being sympathetic. Therefore, it is almost always used with verbs like '有' (to have), '缺乏' (to lack), or '充满' (to be full of). Let's explore the various ways this word fits into different sentence structures to help you master its usage in both casual and formal contexts.

Structure: Subject + 有/没有 + 同情心
This is the most common way to describe someone's character. '他很有同情心' (He is very compassionate).
Structure: 对 [Someone] 产生/有 同情心
This structure is used to show compassion toward a specific person or group. '我对这些难民充满了同情心' (I am full of compassion for these refugees).
Structure: 动词 (Verb) + 同情心
Common verbs include 激发 (arouse), 培养 (cultivate), and 呼吁 (appeal to). '这部电影激发了观众的同情心' (This movie aroused the audience's compassion).

一个人如果失去了同情心,那是很可怕的。(Yígè rén rúguǒ shīqùle tóngqíngxīn, nà shì hěn kěpà de.)

In more complex sentences, tóngqíngxīn can act as the subject or the object of a clause. For example, '同情心是人类最伟大的品质之一' (Compassion is one of the greatest qualities of humanity). Here, the word is used philosophically. In contrast, in a sentence like '他的冷漠显示了他缺乏同情心' (His indifference shows his lack of compassion), it serves as a direct critique of a person's moral state. You should also be aware of how it interacts with adjectives. You can have '强烈的同情心' (strong compassion), '一点点同情心' (a bit of compassion), or '伪装的同情心' (fake/pretended compassion). These modifiers help specify the intensity and sincerity of the emotion being described.

他的故事深深地触动了大家的同情心。(Tā de gùshì shēnshēn de chùdòngle dàjiā de tóngqíngxīn.)

When writing or speaking, consider the register. In formal speeches or essays, you might use '富有同情心' (rich in compassion) rather than just '有同情心.' In a legal or social context, you might hear '出于同情心' (out of compassion), as in '他出于同情心给了那个乞丐一些钱' (He gave that beggar some money out of compassion). This '出于...' (out of...) pattern is very useful for explaining the motivation behind an action. Another common pattern is '唤起同情心' (to evoke compassion). For instance, '募捐活动旨在唤起社会对弱势群体的同情心' (The fundraising activity aims to evoke society's compassion for vulnerable groups). By mastering these patterns, you can express complex moral and emotional ideas with precision.

虽然他很穷,但他却很有同情心,总是乐于助人。(Suīrán tā hěn qióng, dàn tā què hěn yǒu tóngqíngxīn, zǒngshì lèyú zhùrén.)

You will encounter 同情心 (tóng qíng xīn) in a wide variety of real-world scenarios. It is a staple of news reporting, social media discussions, and heart-to-heart conversations. Understanding these contexts will help you recognize the word when it's spoken and use it appropriately. One of the most common places is in news reports about natural disasters or tragic accidents. Reporters will often talk about how the public's tóngqíngxīn has been moved, leading to massive donation efforts. In these cases, the word is used to describe a collective emotional surge that results in positive social action.

News & Media
Reports on charity, disaster relief, and social injustice frequently use this word to appeal to the audience's emotions.
Education & Parenting
Teachers and parents use it when discussing moral education, emphasizing the need to care for others.
Entertainment
In TV dramas or movies, a character's level of compassion often defines whether they are a hero or a villain.

在新闻里,我们经常看到人们对受灾群众表现出的同情心。(Zài xīnwén lǐ, wǒmen jīngcháng kàndào rénmen duì shòuzāi qúnzhòng biǎoxiàn chū de tóngqíngxīn.)

In a work environment, especially in leadership or HR training, tóngqíngxīn is discussed as a component of emotional intelligence. Leaders are encouraged to have tóngqíngxīn for their employees' personal struggles. If a boss allows an employee to take time off for a family emergency without penalty, others might say the boss has a lot of tóngqíngxīn. On social media platforms like Weibo or WeChat, you'll see this word in the comments section of viral videos. If a video shows someone helping an elderly person cross the street, users will comment about the 'warmth' and the tóngqíngxīn shown. Conversely, if a video shows someone being cruel, the comments will be filled with people lamenting the lack of tóngqíngxīn in modern society.

老师告诉学生们,要有同情心,不能欺负弱小的同学。(Lǎoshī gàosù xuéshēngmen, yào yǒu tóngqíngxīn, bùnéng qīfù ruòxiǎo de tóngxué.)

You will also hear it in clinical or counseling settings. Therapists might talk about developing tóngqíngxīn for oneself (self-compassion) as part of healing. In literature, authors use the concept of tóngqíngxīn to evoke a response from the reader. If a character is described as having a 'stone heart' (铁石心肠), it is the direct opposite of having tóngqíngxīn. In everyday language, if you are telling a friend about a sad situation you witnessed, you might say, '我当时真的很有同情心' (I really felt a lot of compassion at that time). It is a word that humanizes the speaker and the listener alike, creating a shared moral ground. Whether it's a high-level political speech or a simple conversation between friends, tóngqíngxīn is a word that captures the essence of what it means to care.

这个募捐活动的成功,离不开大家的同情心。(Zhège mùjuān huódòng de chénggōng, lì bù kāi dàjiā de tóngqíngxīn.)

While 同情心 (tóng qíng xīn) might seem straightforward, there are several common pitfalls that learners often encounter. These mistakes usually stem from confusing the noun with the verb form, using the wrong prepositions, or misinterpreting the cultural nuances of the word. Understanding these errors will help you speak more naturally and avoid sounding like a translation app. One of the most frequent errors is treating '同情心' as a verb. In English, 'sympathy' is a noun, but 'sympathize' is a verb. In Chinese, '同情' (tóngqíng) is the verb, and '同情心' is the noun. You cannot say '我同情心他' (I compassion him). You must say '我同情他' or '我对他有同情心'.

Mistake 1: Using it as a Verb
Incorrect: 我同情心那个老人。 Correct: 我同情那个老人 (I sympathize with that old man) OR 我对他很有同情心 (I have a lot of compassion for him).
Mistake 2: Confusing with '同意' (tóngyì)
Because they both start with '同' (tóng), beginners sometimes confuse '同情' (sympathy) with '同意' (agree). They are completely different!
Mistake 3: Wrong Preposition
Learners often use '给' (give) instead of '对' (toward) when expressing compassion for someone. Use '对...有同情心'.

错误:他给那个乞丐同情心。 正确:他对他很有同情心。(He has a lot of compassion for him.)

Another subtle mistake is the confusion between tóngqíngxīn and liánmǐn (怜悯). While both involve feeling sorry for someone, liánmǐn often carries a sense of looking down on the person from a superior position (pity), whereas tóngqíngxīn is more about a horizontal emotional connection (compassion). Using liánmǐn when you mean tóngqíngxīn can accidentally make you sound arrogant. Additionally, learners sometimes forget to use the measure word or appropriate quantifiers. While '同情心' is abstract and doesn't usually need a measure word, you can use '一份' (yí fèn) in poetic or formal contexts to emphasize it as a singular, precious feeling.

错误:你一定要同情心你的同事。 正确:你一定要同情你的同事。(You must sympathize with your colleague.)

Lastly, be careful with the phrase '利用同情心' (lìyòng tóngqíngxīn). This means 'to exploit someone's compassion.' This is a common social critique in China regarding scammers who pretend to be in need. If you say someone is '利用' your tóngqíngxīn, it is a very negative statement. Some learners might use '利用' when they mean 'invoke' or 'call upon' (which should be '激发' or '唤起'). Make sure you aren't accidentally accusing someone of being a scammer! By being mindful of these distinctions—noun vs. verb, '对' vs. '给', and the specific emotional weight of the word—you will use tóngqíngxīn with the nuance and respect it deserves.

不要让骗子利用了你的同情心。(Don't let scammers exploit your compassion.)

To truly master 同情心 (tóng qíng xīn), it's helpful to compare it with other words that occupy the same emotional space. Chinese has a rich vocabulary for describing feelings and moral virtues, and choosing the right word can significantly change the tone of your sentence. Let's look at some synonyms and related terms to see how they differ in register, intensity, and meaning.

同情 (tóngqíng) vs. 同情心 (tóngqíngxīn)
'同情' can be a verb (to sympathize) or a noun (sympathy). '同情心' is specifically the character trait or the psychological capacity for sympathy. You 'have' (有) tóngqíngxīn, but you 'feel' (感到) tóngqíng.
怜悯 (liánmǐn) vs. 同情心 (tóngqíngxīn)
'怜悯' is closer to 'pity.' It often implies a power imbalance where the person feeling it is in a better position than the one suffering. '同情心' is more egalitarian and empathetic.
慈悲 (cíbēi) vs. 同情心 (tóngqíngxīn)
'慈悲' is a Buddhist term often translated as 'mercy' or 'compassion.' It is much more formal and religious. It suggests a universal, selfless love for all living beings, whereas '同情心' is a more common, everyday human emotion.

他表现出的不仅是同情心,更是一种伟大的慈悲。(What he showed was not just compassion, but a great kind of mercy.)

Other alternatives include réncí (仁慈), which means 'benevolence' or 'kindness,' usually used for someone in authority (like a king or a grandparent) who is gentle and kind. Àixīn (爱心) is a very common word meaning 'loving heart' or 'care.' It is often used in the context of charity work (e.g., 爱心捐款 - loving donations). While tóngqíngxīn focuses on sharing the suffering, àixīn is more broadly about showing love and care. For a more classical or literary feel, you might use cèyǐn zhī xīn (恻隐之心), a four-character idiom from Mencius that refers to the innate sense of commiseration that all humans are said to possess. Using this idiom instantly elevates your speech and shows a deep understanding of Chinese philosophy.

孟子认为,恻隐之心,人皆有之。(Mencius believed that the heart of compassion is possessed by all men.)

In modern psychology, you might also encounter gòngqíng (共情), which is the direct translation for 'empathy.' It is used more in technical contexts to describe the cognitive and emotional process of mirroring another person's state. However, in most social situations, tóngqíngxīn is the word people use to describe that same quality. If you want to say someone is 'warm-hearted,' you could use rèxīn (热心), which implies being enthusiastic about helping others. While rèxīn is about the action and the energy, tóngqíngxīn is about the underlying feeling. By choosing between these words—tóngqíngxīn, liánmǐn, cíbēi, àixīn, and rèxīn—you can navigate the complexities of human emotion in Chinese with much greater finesse.

张阿姨是个特别热心的人,谁家有困难她都去帮忙。(Auntie Zhang is a very warm-hearted person; she helps whoever is in trouble.)

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In ancient Chinese texts, the word '心' (heart) was believed to be the organ of thought and emotion, not the brain. That's why so many words related to feelings and thinking contain the '心' radical.

راهنمای تلفظ

UK /tʊŋ tɕʰiŋ ɕin/
US /tʊŋ tɕʰiŋ ɕin/
The primary stress is often on the first and last syllable: TÓNG-qíng-XĪN.
هم‌قافیه با
亲 (qīn) 新 (xīn) 心 (xīn) 薪 (xīn) 斤 (jīn) 金 (jīn) 林 (lín) 民 (mín)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'qíng' as 'king'.
  • Pronouncing 'xīn' as 'zin'.
  • Getting the tones wrong (e.g., using falling tones instead of rising).
  • Confusing 'tóng' with 'tòng' (pain).
  • Failing to aspirate the 'q'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

The characters are relatively common, though '情' and '心' are learned early.

نوشتن 3/5

Writing '同' and '心' is easy; '情' has more strokes but is very common.

صحبت کردن 2/5

Pronunciation is straightforward if tones are mastered.

گوش دادن 2/5

Easily recognizable in context due to its distinct rhythmic pattern.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

同 (Same) 情 (Feeling) 心 (Heart) 有 (Have) 人 (Person)

بعداً یاد بگیرید

怜悯 (Pity) 慈悲 (Mercy) 共情 (Empathy) 仁慈 (Benevolence) 爱心 (Love/Care)

پیشرفته

恻隐之心 (Heart of commiseration) 悲天悯人 (Pity for mankind) 铁石心肠 (Stone-hearted) 设身处地 (Empathetic perspective)

گرامر لازم

Using '对' (duì) to indicate the object of emotion.

我对流浪猫很有同情心。

Abstract nouns as subjects with '是'.

同情心是人类的优良品质。

Using '充满' (chōngmǎn) for 'full of' abstract qualities.

他的心中充满了同情心。

Nominalizing verbs with '的' to modify nouns.

一个富有同情心的人总是很受欢迎。

Negative '没有' or '缺乏' for absence of qualities.

他缺乏基本的同情心。

مثال‌ها بر اساس سطح

1

他很有同情心。

He has a lot of compassion.

Subject + 很 + 有 + noun.

2

你有同情心吗?

Do you have compassion?

Question with '吗'.

3

我们要有同情心。

We should have compassion.

Use '要' for 'should' or 'must'.

4

她是一个有同情心的女孩。

She is a compassionate girl.

Adjective phrase using '的'.

5

小猫很可怜,我有同情心。

The kitten is pitiful; I have compassion.

Simple cause and effect.

6

老师说,同情心很重要。

The teacher says compassion is very important.

Simple statement of fact.

7

他没有同情心。

He does not have compassion.

Negative '没有'.

8

我有同情心,我帮他。

I have compassion, so I help him.

Two simple clauses.

1

他对流浪狗很有同情心。

He has a lot of compassion for stray dogs.

对...有同情心 (Compassion toward...).

2

我们应该培养孩子的同情心。

We should cultivate children's compassion.

培养 (to cultivate) + noun.

3

看到别人哭,他也会产生同情心。

Seeing others cry, he also feels compassion.

产生 (to produce/feel) + noun.

4

这个故事激发了我的同情心。

This story aroused my compassion.

激发 (to arouse/stimulate) + noun.

5

他是一个富有同情心的医生。

He is a doctor rich in compassion.

富有 (to be rich in) + abstract noun.

6

出于同情心,我借钱给了他。

Out of compassion, I lent him money.

出于... (Out of...).

7

你为什么对他没有一点同情心?

Why don't you have even a little compassion for him?

一点 (a little) used for emphasis.

8

同情心是好人的品质。

Compassion is a quality of good people.

Noun + 是 + noun.

1

这种行为显示了他缺乏同情心。

This behavior shows his lack of compassion.

缺乏 (to lack) + noun.

2

我们不能让冷漠淹没了同情心。

We cannot let indifference drown out compassion.

淹没 (to drown/submerge) + noun.

3

这个募捐活动旨在呼吁大家的同情心。

This fundraising activity aims to appeal to everyone's compassion.

呼吁 (to appeal to) + noun.

4

他的冷酷无情伤害了她的同情心。

His coldness and heartlessness hurt her compassion.

伤害 (to hurt/damage) + noun.

5

一个社会如果失去了同情心,就会变得很危险。

If a society loses its compassion, it will become very dangerous.

If... then... structure (如果...就...).

6

他并不是真的有同情心,他只是在演戏。

He doesn't really have compassion; he's just acting.

并不是 (not really) + clause.

7

志愿者们都充满了同情心和责任感。

The volunteers are all full of compassion and a sense of responsibility.

充满 (to be full of) + nouns.

8

我们要学会设身处地地去运用同情心。

We must learn to use compassion by putting ourselves in others' shoes.

运用 (to apply/use) + noun.

1

医生在工作中需要保持适度的同情心。

Doctors need to maintain a moderate level of compassion in their work.

保持 (to maintain) + adjective + noun.

2

有些骗子专门利用人们的同情心来行骗。

Some scammers specifically exploit people's compassion to commit fraud.

利用 (to exploit/use) + noun.

3

这部纪录片深刻地探讨了人类的同情心。

This documentary profoundly explores human compassion.

探讨 (to explore/discuss) + noun.

4

同情心有时会让我们在判断时失去理智。

Compassion sometimes makes us lose our reason when making judgments.

Cause + 让 + Object + Result.

5

他那种天生的同情心让他无法拒绝任何请求。

His innate compassion makes it impossible for him to refuse any request.

天生的 (innate/natural) + noun.

6

法律不应仅仅建立在同情心的基础上。

Law should not be built solely on the basis of compassion.

建立在...的基础上 (To be built on the basis of...).

7

我们对那个国家的难民表达了深切的同情心。

We expressed deep compassion for the refugees of that country.

表达 (to express) + adjective + noun.

8

同情心是连接人与人之间的情感纽带。

Compassion is the emotional bond that connects people.

Metaphor using '纽带' (bond).

1

这种泛滥的同情心往往掩盖了问题的本质。

This overflowing compassion often masks the essence of the problem.

泛滥 (overflowing/excessive) + noun.

2

儒家思想强调‘恻隐之心’,即最原始的同情心。

Confucianism emphasizes 'the heart of commiseration,' which is the most primitive form of compassion.

即 (which is/namely) used for explanation.

3

在这个物欲横流的时代,同情心显得尤为珍贵。

In this era of rampant materialism, compassion seems particularly precious.

显得 (to appear/seem) + adjective.

4

文学作品通过唤起读者的同情心来引发社会反思。

Literary works trigger social reflection by evoking the reader's compassion.

通过 (through/by means of) + Action + 来 + Result.

5

他并非没有同情心,只是他更倾向于理性的公正。

It's not that he lacks compassion, but rather that he leans more towards rational justice.

并非...只是... (It's not that... it's just that...).

6

这种制度性的冷漠正在蚕食着人们的同情心。

This institutional indifference is eroding people's compassion.

蚕食 (to erode/nibble away like a silkworm) + noun.

7

真正的同情心需要勇气和行动,而不仅仅是感伤。

True compassion requires courage and action, not just sentimentality.

不仅仅是... (Not just...).

8

他在演讲中极力激发听众那沉睡已久的同情心。

In his speech, he tried his best to arouse the long-dormant compassion of the audience.

沉睡已久 (long-dormant) + noun.

1

同情心在某些道德哲学体系中被视为道德行为的源头。

Compassion is regarded as the source of moral action in certain systems of moral philosophy.

被视为 (to be regarded as) + noun.

2

过度依赖同情心可能导致道德判断的偏差和短视。

Over-reliance on compassion may lead to bias and shortsightedness in moral judgment.

导致 (to lead to/result in) + negative outcome.

3

全球化背景下的同情心是否能跨越国界和文化的藩篱?

In the context of globalization, can compassion transcend the barriers of borders and cultures?

是否 (whether or not) + verb phrase.

4

该政客巧妙地操纵了民众的同情心以获取政治筹码。

The politician skillfully manipulated the public's compassion to gain political leverage.

操纵 (to manipulate) + noun.

5

这种‘同情心疲劳’现象在战地记者中非常普遍。

This 'compassion fatigue' phenomenon is very common among war correspondents.

Noun + 现象 (phenomenon).

6

我们必须在同情心与原则性之间寻求一种微妙的平衡。

We must seek a delicate balance between compassion and adherence to principles.

在...与...之间寻求平衡 (To seek balance between... and...).

7

同情心的缺失是导致社会疏离感日益加剧的主因之一。

The lack of compassion is one of the main causes of the increasing sense of social alienation.

缺失 (lack/absence) as a subject.

8

他以一种近乎神圣的同情心对待每一个受苦的灵魂。

He treated every suffering soul with an almost divine compassion.

以...的方式 (In a... way/manner).

ترکیب‌های رایج

激发同情心
富有同情心
缺乏同情心
培养同情心
利用同情心
唤起同情心
强烈的同情心
出于同情心
博取同情心
充满同情心

عبارات رایج

有同情心

— To be compassionate or sympathetic.

他是个很有同情心的人。

没有同情心

— To lack compassion; to be heartless.

你怎么能对他这么没有同情心?

同情心泛滥

— To be overly sentimental or excessively compassionate.

他的同情心泛滥,导致他总是被骗。

失去同情心

— To lose one's sense of compassion.

长期的苦难让他失去了同情心。

呼吁同情心

— To call for or appeal to people's compassion.

慈善机构呼吁社会的同情心。

天生的同情心

— Innate or natural compassion.

她有一种天生的同情心。

被同情心驱使

— Driven by compassion.

他被同情心驱使,辞职去做了志愿者。

抑制同情心

— To suppress one's compassion.

在战争中,有时人们不得不抑制同情心。

同情心疲劳

— Compassion fatigue (burnout from caring too much).

护士们常常会感到同情心疲劳。

一份同情心

— A measure of compassion (poetic).

请给这些孩子一份同情心。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

同情心 vs 同意 (tóngyì)

Beginners confuse 'agree' with 'sympathy' because of the shared '同' character.

同情心 vs 同情 (tóngqíng)

One is a verb/noun (feeling), the other is specifically the character trait (heart of...).

同情心 vs 怜悯 (liánmǐn)

Compassion vs. Pity; 'liánmǐn' can sound condescending.

اصطلاحات و عبارات

"恻隐之心"

— The feeling of commiseration; the basis of compassion.

恻隐之心,人皆有之。

Literary
"设身处地"

— To put oneself in someone else's position.

我们要设身处地地为别人着想。

Common
"悲天悯人"

— To bemoan the state of the universe and pity the fate of mankind.

他的作品充满了悲天悯人的情怀。

Formal
"铁石心肠"

— To have a heart of iron and stone (no compassion).

他真是个铁石心肠的人。

Common
"救人一命,胜造七级浮屠"

— Saving a life is better than building a seven-story pagoda.

出于同情心救了他,真是救人一命胜造七级浮屠。

Saying
"同病相怜"

— People with the same illness/misfortune pity each other.

由于都有类似的遭遇,他们同病相怜。

Common
"仁至义尽"

— To have done everything required by benevolence and duty.

我对他也算是仁至义尽了。

Formal
"推心置腹"

— To treat someone with total sincerity (heart-to-heart).

他们推心置腹地谈了一整晚。

Common
"心软"

— Soft-hearted; easily moved by compassion.

他这个人就是心软,看不得别人受苦。

Informal
"大慈大悲"

— Infinite compassion and mercy (usually Buddhist).

观音菩萨大慈大悲。

Religious

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

同情心 vs 共情 (gòngqíng)

Both relate to feeling for others.

'共情' is technical empathy (cognitive/emotional mirroring), while '同情心' is the general moral trait of compassion.

心理学家研究共情,而我们赞美同情心。

同情心 vs 爱心 (àixīn)

Both involve kindness.

'爱心' is broader (loving heart), often used for general charity; '同情心' is specifically about responding to suffering.

他很有爱心,总是参加志愿者活动。

同情心 vs 仁慈 (réncí)

Both mean kindness.

'仁慈' implies benevolence and mercy, often from someone in a position of power.

国王表现出了他的仁慈。

同情心 vs 热心 (rèxīn)

Both involve helping.

'热心' is enthusiasm and helpfulness in action; '同情心' is the internal feeling of compassion.

他是个热心肠,总爱管闲事。

同情心 vs 慈悲 (cíbēi)

Both mean compassion.

'慈悲' is a formal, often Buddhist term for universal mercy.

他的眼神中透着一种慈悲。

الگوهای جمله‌سازی

A1

S + 很 + 有同情心

他很有同情心。

A2

S + 对 + [Person/Animal] + 有同情心

她对流浪狗有同情心。

B1

S + 缺乏 + 同情心

那个人缺乏同情心。

B1

出于 + 同情心 + S + V

出于同情心,我帮了他。

B2

激发/唤起 + [People] + 的同情心

这部电影唤起了观众的同情心。

B2

S + 富有 + 同情心

王医生富有同情心。

C1

同情心 + 显得 + [Adjective]

同情心在困难时期显得尤为珍贵。

C2

建立在 + 同情心 + 的基础上

真正的道德不能仅仅建立在同情心的基础上。

خانواده کلمه

اسم‌ها

同情 (Sympathy)
情怀 (Feelings/Sentiment)
心情 (Mood)
情感 (Emotion)

فعل‌ها

同情 (To sympathize)
情动 (To be moved)

صفت‌ها

同情的 (Sympathetic)
深情的 (Deeply affectionate)

مرتبط

爱心 (Loving heart)
善心 (Kind heart)
恻隐 (Commiseration)
怜悯 (Pity)
共情 (Empathy)

نحوه استفاده

frequency

Very high in both daily life and media.

اشتباهات رایج
  • 我同情心你。 我同情你。

    You cannot use '同情心' as a verb. It is a noun meaning 'compassion.' Use '同情' for the verb 'to sympathize.'

  • 他给那个穷人同情心。 他对他很有同情心。

    You don't 'give' (给) compassion like an object. You 'have' (有) it 'toward' (对) someone.

  • 我很有同意心。 我很有同情心。

    Confusion between '同意' (agree) and '同情' (sympathy). Make sure you use the right 'tóng' word!

  • 他的同情心很冷酷。 他很冷酷,没有同情心。

    Compassion itself isn't 'cold.' You either have it or you are cold and lack it.

  • 利用我的同情心去帮他。 出于同情心去帮他。

    '利用' (liìyòng) means to exploit in a negative way. If you are helping someone because you feel for them, use '出于' (out of).

نکات

Don't forget the '对'

When you want to say who you feel compassion for, always use the pattern '对...有同情心'. For example: '我对流浪者有同情心'.

A Pillar of Virtue

In China, being called '没有同情心' is a serious insult to one's character. It implies a lack of basic humanity.

Noun vs. Verb

Remember: 同情 (Verb: to sympathize), 同情心 (Noun: compassion). Use them correctly to sound natural.

Exploitation

Be aware of the phrase '利用同情心'. It's a common social warning about people who fake misery to get money or favors.

Tone Flow

The tones are 2nd-2nd-1st. Practice the rising tones of 'tóng' and 'qíng' followed by the steady high 'xīn'.

Formal Writing

In essays, use '富有同情心' (rich in compassion) to describe people or '呼吁同情心' (appeal to compassion) to discuss social action.

News Context

You'll hear this a lot during disaster relief coverage. It's often linked to '捐款' (juānkuǎn - donations).

Literary Flair

If you want to impress, use '恻隐之心' (cèyǐn zhī xīn). It shows you know classical Chinese philosophy.

Compassion vs. Love

While '爱心' is about love, '同情心' specifically requires someone to be in a difficult or painful situation.

Empathy vs. Sympathy

For technical empathy, use '共情'. For the general human quality, '同情心' is your best bet.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine two people standing together (同) sharing a single emotion (情) inside one big heart (心).

تداعی تصویری

Picture a red heart icon with two people inside it holding hands.

شبکه واژگان

心 (Heart) 情 (Feeling) 同 (Same) 爱 (Love) 人 (Person) 善 (Good) 助 (Help) 苦 (Suffering)

چالش

Try to use '同情心' in three different sentences today: one about an animal, one about a friend, and one about a news story.

ریشه کلمه

The term is composed of three ancient Chinese characters. '同' (tóng) dates back to oracle bone script, representing a cover and a mouth, implying unity or sameness. '情' (qíng) combines the 'heart' radical with a phonetic component meaning 'green/pure,' referring to genuine inner feelings. '心' (xīn) is a pictograph of a physical heart.

معنای اصلی: The combination of 'same' and 'feeling' (同情) has been used for centuries to mean sharing an emotional state. The addition of '心' (heart) specifically nominalizes the quality as a core human attribute.

Sino-Tibetan (Sinitic).

بافت فرهنگی

Be careful not to sound patronizing when expressing '同情心' to someone who is proud or in a superior social position.

While English speakers often distinguish between 'sympathy' (feeling for) and 'empathy' (feeling with), '同情心' often covers both in casual Chinese.

Mencius (Book of Mencius) on the 'Four Sprouts.' Lu Xun's short stories often highlight the lack of compassion in society. The Buddhist 'Great Compassion Mantra' (大悲咒).

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Charity and Volunteering

  • 献出同情心
  • 激发社会同情心
  • 出于同情心捐款
  • 富有同情心的志愿者

Parenting and Education

  • 培养孩子的同情心
  • 教导同情心
  • 缺乏同情心的表现
  • 有同情心的好学生

News and Current Events

  • 唤起民众同情心
  • 对受害者的同情心
  • 利用公众同情心
  • 强烈的社会同情心

Relationships and Critique

  • 你没有同情心
  • 他很有同情心
  • 博取你的同情心
  • 深切的同情心

Literature and Film

  • 角色充满同情心
  • 激发读者的同情心
  • 同情心的缺失
  • 关于同情心的故事

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你觉得现在的社会是缺乏同情心还是同情心泛滥?"

"你认为同情心是可以后天培养的吗?"

"在你的生活中,谁是你见过最有同情心的人?"

"你会因为同情心而借钱给一个并不熟悉的人吗?"

"你认为法律在判决时应该考虑同情心吗?"

موضوعات نگارش

写一次你因为同情心而帮助别人的经历。当时你是什么感觉?

讨论一下如果一个社会完全没有同情心,生活会变成什么样。

你认为同情心和理智之间是否存在冲突?请举例说明。

如何在一个竞争激烈的环境中保持自己的同情心?

反思一下,有没有过你的同情心被别人利用的时刻?你学到了什么?

سوالات متداول

10 سوال

It is very close, but 'empathy' is more accurately translated as 共情 (gòngqíng). However, in everyday Chinese, people use 同情心 to cover both sympathy and empathy. It describes the general capacity to feel for others and act on it.

No, it is a noun. You should use the verb 同情 (tóngqíng) if you want to say 'I sympathize with you' (我同情你). You use 同情心 with verbs like 'have' (有) or 'full of' (充满).

Generally, it is a positive trait. However, the phrase '同情心泛滥' (tóngqíngxīn fànlàn) suggests that someone is overly sentimental or easily manipulated because they are too compassionate.

同情 (tóngqíng) is more about sharing a feeling and is egalitarian. 怜悯 (liánmǐn) is closer to 'pity' and can sometimes imply that you are looking down on the person you feel sorry for.

You can say '缺乏同情心' (quēfá tóngqíngxīn) or '没有同情心' (méiyǒu tóngqíngxīn). Both are very common.

Yes, if you are referring to the *quality* or *trait* of compassion. Without '心', '同情' can be a verb or a general noun for the act of sympathizing.

Yes, it is very common to say someone has 同情心 for stray animals or suffering creatures. It applies to all living beings.

The most common opposites are 冷酷 (lěngkù - cold/cruel) or the idiom 铁石心肠 (tiěshí xīncháng - heart of stone).

It is neutral. It can be used in a casual conversation with friends or in a very formal academic or political speech.

In Chinese culture, the 'heart' (心) is considered the center of both emotion and thought. Adding '心' emphasizes that this is a core part of a person's inner being or character.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using '同情心' to describe a kind person.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '对' and '同情心' about stray animals.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Out of compassion, she helped the old man.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a situation where someone 'lacks compassion'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about why children should have compassion.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This movie aroused my compassion for the poor.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the idiom '铁石心肠' in a sentence with '同情心'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain what '同情心疲劳' means in your own words (in Chinese).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence appealing to the public's compassion for disaster victims.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Compassion is the bond that connects humanity.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '利用' and '同情心'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a 'compassionate doctor' using '富有'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I felt a surge of compassion when I saw the news.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '设身处地'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Does compassion have limits?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '充满' and '同情心' to describe a volunteer.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '缺乏' to criticize a policy.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'A heart of compassion is common to all.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'cultivating compassion'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Indifference is the enemy of compassion.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce '同情心' correctly with tones.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I have compassion for him' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask someone 'Do you have compassion?' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He lacks compassion' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a kind person using '富有同情心'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Out of compassion, I helped her' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Compassion is very important' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce the idiom '恻隐之心'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Don't exploit my compassion' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We should cultivate children's compassion' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the word '同情心' in simple Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'His story moved my compassion' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Society needs compassion' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'She is a compassionate doctor' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Indifference kills compassion' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am full of compassion for them' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'A heart of iron and stone' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Evoke the audience's compassion' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Compassion fatigue' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Everyone has a heart of compassion' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write down the word: tóng-qíng-xīn.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the adjective used with '同情心' in this audio: '他是一个富有同情心的人。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the speaker's attitude? '你真是一点同情心都没有!'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate the phrase: '缺乏同情心'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence and identify who has compassion: '小明对流浪狗很有同情心。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What verb is used in: '激发了大家的同情心'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: '出于同情心,我帮了他。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the idiom: '恻隐之心,人皆有之。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the topic of the news clip? '灾区人民需要我们的同情心和支持。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the tones for '同情心'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is being 'exploited' in: '利用别人的同情心是不对的'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: '培养同情心很重要。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Who is '富有同情心' in the story?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the negative word in: '他完全没有同情心。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the term for 'compassion fatigue'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!