懦弱
懦弱 در ۳۰ ثانیه
- 懦弱 (nuòruò) is a negative adjective meaning cowardly or weak-willed, focusing on a lack of inner courage rather than just physical fear.
- It is commonly used to criticize adults who fail to take responsibility or stand up for themselves in social and moral situations.
- Grammatically, it functions as a stative verb or an attributive adjective, often paired with '性格' (personality) or '行为' (behavior).
- It differs from '胆小' (physical fear) and '软弱' (general weakness) by emphasizing the moral and spiritual failure of being afraid.
The Chinese term 懦弱 (nuòruò) is a powerful adjective used to describe a specific type of character flaw: cowardice combined with a lack of resolve or inner strength. In the context of Chinese social and psychological evaluation, being called 懦弱 is often a significant criticism. It doesn't just mean you are afraid; it implies a fundamental weakness in your spirit or your ability to stand up for yourself and others when it matters most. The first character, 懦 (nuò), specifically refers to being timid or bashful in a negative way, while 弱 (ruò) means weak or feeble. Together, they create a portrait of someone who is easily intimidated and lacks the 'spine' to face challenges. You will encounter this word in literature when describing a tragic hero's downfall, in daily conversation when discussing someone's inability to handle a bossy colleague, or in historical texts criticizing leaders who failed to protect their people due to fear.
- Etymological Nuance
- The radical in 懦 is the 'heart' radical (忄), suggesting that cowardice is seen as a state of the heart or soul, not just a physical reaction. The radical in 弱 represents 'bow' (弓) and 'hair' (彡), originally depicting the fragility of young birds or thin feathers, emphasizing a lack of structural integrity.
面对不公平的待遇,他选择了懦弱地保持沉默。 (Faced with unfair treatment, he chose to remain cowardly silent.)
In modern usage, 懦弱 is frequently contrasted with 勇敢 (yǒnggǎn - brave) and 坚强 (jiānqiáng - strong). While 胆小 (dǎnxiǎo - small gall/scaredy-cat) is often used for children who are afraid of the dark, 懦弱 is a more 'adult' word that critiques a person's moral or social standing. For instance, if a man refuses to defend his family, he is described as 懦弱. If a student is too afraid to ask a question, they might just be 胆小, but if they watch a friend get bullied and do nothing out of fear, they are being 懦弱. This distinction is crucial for learners to understand: 懦弱 carries a weight of social responsibility and moral failing that simpler words for 'scared' do not. It is also used to describe governments or institutions that fail to take necessary but difficult actions.
- Social Context
- In competitive environments like schools or workplaces, 懦弱 is often used to describe those who are 'push-overs' (好欺负的人). It suggests a lack of boundaries.
这种懦弱的表现让他的团队失去了信心。 (This cowardly performance caused his team to lose confidence.)
Historically, the concept of 'overcoming cowardice' (克服懦弱) is a common theme in Chinese self-improvement and martial arts philosophy. It is believed that one must cultivate 'Qi' (energy) and 'Yi' (will) to prevent the heart from becoming 懦弱. Therefore, the word is not just a descriptor but a call to action or a warning of what happens when one loses their inner fire. In literature, characters like Ah Q (from Lu Xun's 'The True Story of Ah Q') are often analyzed through the lens of 懦弱, representing the perceived weaknesses of the national character at the time. By understanding 懦弱, you gain insight into the Chinese value of 'Zhuàng' (壮) or strength and 'Gāng' (刚) or fortitude.
Using 懦弱 correctly requires understanding its grammatical role as an adjective and its specific collocations. It most frequently modifies people, their character, their behavior, or their decisions. Because it is a stative verb in Chinese, you can use it directly after a subject with a degree adverb like 很 (hěn), 非常 (fēicháng), or 太 (tài). For example, '他很懦弱' (He is very cowardly). However, its most impactful use is often as an attributive adjective modifying a noun, such as 懦弱的性格 (a cowardly personality) or 懦弱的行为 (cowardly behavior). This helps to pin the cowardice to a specific aspect of a person rather than just making a general statement.
- Common Structure 1: Subject + Adverb + 懦弱
- This is the simplest way to describe someone. Example: '你在困难面前不能太懦弱。' (You cannot be too cowardly in the face of difficulties.)
他的懦弱最终导致了计划的失败。 (His cowardice ultimately led to the failure of the plan.)
Another common usage is the 'V + 得 + 懦弱' structure, which describes the manner in which an action is performed. For instance, '他表现得非常懦弱' (He behaved very cowardly). This is particularly useful in storytelling or when giving feedback. You can also use it in a resultative sense: '生活把他磨练得不再懦弱' (Life tempered him so he was no longer cowardly). Note that 懦弱 is almost always negative. You would never use it to describe someone being 'careful' or 'cautious' in a positive way; for that, you would use 谨慎 (jǐnshèn).
- Common Structure 2: 懦弱的 + Noun
- Used to describe traits. Example: '他有一个懦弱的灵魂。' (He has a cowardly soul.)
别用这种懦弱的借口来逃避责任。 (Don't use this cowardly excuse to evade responsibility.)
In more formal or literary contexts, 懦弱 can be paired with verbs like 显得 (xiǎnde - to appear) or 变得 (biànde - to become). '在强大的对手面前,他显得有些懦弱' (In front of a powerful opponent, he appeared somewhat cowardly). It can also be used in the negative form: 不懦弱 (not cowardly) or 绝不懦弱 (never cowardly), often as a statement of resolve. For example, '我们中国人民绝不懦弱!' (We Chinese people are by no means cowardly!). Understanding these patterns allows you to move beyond simple definitions and use the word with the nuance of a native speaker.
You will hear the word 懦弱 in various settings, ranging from intense family dramas on television to high-stakes business negotiations. In Chinese TV dramas (often called CDramas), the '懦弱的丈夫' (cowardly husband) is a recurring trope—a man who cannot stand up to his mother or his boss, causing grief for his wife. In these scenes, characters might scream, '你怎么这么懦弱!' (How can you be so cowardly!). This usage highlights the social expectation for men to be 'strong' and 'decisive' in traditional Chinese culture. If you are watching a historical drama (Wuxia or Xianxia), a character might be accused of 懦弱 if they refuse to fight a duel or if they betray their sect out of fear.
- In the Workplace
- Managers might use the word in performance reviews (though it's quite harsh) to describe an employee who lacks the courage to take initiative or speak up in meetings. It's often phrased as '缺乏果断,显得懦弱' (Lacking decisiveness, appearing cowardly).
那个懦弱的官员在危机面前逃跑了。 (That cowardly official fled in the face of the crisis.)
In the world of online gaming (especially in China's massive MOBA and RPG communities), 懦弱 is sometimes used to trash-talk players who play too safely or refuse to engage in team fights. While '怂' (sǒng) is the more common slang for this, 懦弱 might be used in a more serious or mocking tone. Additionally, in Chinese news or political commentary, the term can be used to describe a country's foreign policy or a leader's response to international pressure, suggesting they are being too conciliatory or fearful. This demonstrates that the word scales from personal character flaws to national-level critiques.
- Educational Settings
- Teachers or parents might use it when encouraging a child to be more confident: '不要懦弱,要勇敢表达自己的想法。' (Don't be cowardly; be brave in expressing your thoughts.)
他在法庭上的表现非常懦弱,连头都不敢抬。 (His behavior in court was very cowardly; he didn't even dare to raise his head.)
Finally, in literature and philosophy, 懦弱 is a key theme in existential discussions. Authors like Lu Xun used it to describe the 'spiritual victory' (精神胜利法) which was a mask for underlying cowardice. When you hear this word, pay attention to whether the speaker is expressing pity, anger, or a desire for change. It is rarely a neutral observation; it almost always carries an emotional or moral charge that seeks to provoke a response or explain a failure.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning 懦弱 is confusing it with 胆小 (dǎnxiǎo). While both translate to 'cowardly' or 'afraid,' 胆小 literally means 'small gall bladder' (the seat of courage in traditional Chinese medicine) and is often used for physical fear—like being afraid of spiders or the dark. 懦弱, however, is a deeper character flaw. You wouldn't say a child is 懦弱 because they are afraid of a dog; you would say they are 胆小. Use 懦弱 when the fear involves a lack of moral courage or an inability to handle life's responsibilities. Another common error is confusing 懦弱 with 弱 (ruò) or 虚弱 (xūruò). 弱 is a general term for 'weak' (like a weak signal or a weak person), and 虚弱 specifically refers to physical weakness due to illness. Calling a sick person 懦弱 would be a major insult, as it implies they are a coward, not just physically unwell.
- Mistake: Using 懦弱 for 'Shy'
- Learners often use 懦弱 to describe someone who is socially anxious or shy. The correct word for shy is 害羞 (hàixiū) or 内向 (nèixiàng). 懦弱 is much more negative and implies a lack of integrity.
Incorrect: 因为他很懦弱,所以不敢和陌生人说话。 (Because he is cowardly, he doesn't dare talk to strangers.) -> Use 害羞 instead.
Another nuance involves the word 软弱 (ruǎnruò). While 软弱 and 懦弱 are very similar and often interchangeable, 软弱 emphasizes a lack of strength or being 'soft' (like a leader who can't enforce rules), whereas 懦弱 emphasizes the 'fear' aspect (like a leader who is too afraid to make a decision). Think of 软弱 as 'soft' and 懦弱 as 'cowardly.' Furthermore, learners sometimes mispronounce the first character. 懦 is 'nuò' (fourth tone), but it is occasionally confused with 儒 (rú - Confucian) or 糯 (nuò - sticky). Make sure to keep the 'n' sound clear and the tone sharp. Using the wrong character in writing is also a common pitfall; 懦 has the heart radical, which is key to its meaning.
- Mistake: Overusing it in casual settings
- In casual slang, young people use 怂 (sǒng) to mean 'to chicken out.' 懦弱 is usually too formal and serious for a joke between friends.
Incorrect: 这部电影太懦弱了。 (This movie is too cowardly.) -> Use 烂 (làn - bad) or 没意思 (uninteresting) unless the movie's *message* is cowardly.
Finally, remember that 懦弱 is an adjective, not a verb. You cannot 'nuòruò' someone. You must use it with a linking verb or as a modifier. For example, '他表现出懦弱的一面' (He showed a cowardly side) is correct, but '他懦弱了那个挑战' is incorrect. By keeping these distinctions in mind—especially the difference between physical fear (胆小), physical weakness (虚弱), and social/moral cowardice (懦弱)—you will avoid the most common pitfalls and sound much more like a native speaker.
To truly master 懦弱, you must understand the constellation of related terms in Chinese that describe fear and weakness. The most frequent alternative is 胆小 (dǎnxiǎo). As mentioned before, 胆小 is the standard word for 'timid' or 'scared.' It is less judgmental than 懦弱. If a friend is afraid to go on a roller coaster, you call them 胆小. If they are afraid to tell their parents the truth about a broken vase, they are still 胆小. But if they let someone else take the blame for the broken vase because they are afraid of the consequences, then they are 懦弱. Another close synonym is 软弱 (ruǎnruò). The difference is subtle: 软弱 often describes a lack of willpower or a 'soft' nature that can't resist pressure, while 懦弱 specifically highlights the element of fear.
- 懦弱 vs. 软弱
- 懦弱 (nuòruò) = Cowardly, fear-driven. Focus on the heart's lack of courage.
软弱 (ruǎnruò) = Weak, soft. Focus on the lack of strength or firmness.
虽然他性格软弱,但他并不懦弱。 (Although he has a weak/soft personality, he is not cowardly.)
Then there is 胆怯 (dǎnqiè). This is a more formal, often literary term for 'timid' or 'apprehensive.' It describes the *feeling* of being afraid more than the character trait. You might feel 胆怯 before giving a big speech, but that doesn't mean you are a 懦弱 person. In slang, the word 怂 (sǒng) is incredibly popular. It originally comes from a dialect but is now used nationwide to mean 'to chicken out' or 'to be a wimp.' It is much lighter and more colloquial than 懦弱. If a friend refuses to eat a spicy pepper, you can tease them by saying '你太怂了!' (You're such a wimp!). Using 懦弱 in that situation would be way too serious and awkward.
- Other Alternatives
- 畏缩 (wèisuō) - To recoil or flinch in fear.
窝囊 (wōnáng) - To be hopelessly stupid and cowardly (very insulting).
他不是懦弱,只是太善良了。 (He isn't cowardly; he's just too kind.)
Finally, consider 畏难 (wèinán), which means 'to be afraid of difficulties.' This is a more specific type of cowardice related to work or challenges. If someone gives up on learning Chinese because it's too hard, you would say they are 畏难 rather than 懦弱. By choosing the right word—whether it's the serious 懦弱, the physical 胆小, the formal 胆怯, or the slangy 怂—you demonstrate a high level of linguistic precision and cultural awareness. Each word carries a different 'flavor' of fear, and knowing when to use each one is a hallmark of an advanced learner.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In the 'Analects', Confucius discusses the 'resolute' vs. the 'timid.' The character '懦' has the heart radical, implying that cowardice was viewed by ancient Chinese philosophers as a disease or state of the heart.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'nuò' as 'nù' (omitting the 'o').
- Confusing the 'r' in 'ruò' with an 'l' sound (luò).
- Using the 2nd tone instead of the 4th tone for both characters.
- Misreading '懦' as '儒' (rú).
- Failing to make the 'uo' sound clear in both characters.
سطح دشواری
The characters are somewhat complex but the meaning is clear from context.
The character '懦' has many strokes and is easy to miswrite.
Pronunciation is straightforward if you know the 'uo' sound.
Can be confused with '软弱' or '胆怯' in fast speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Stative Verbs as Adjectives
他很懦弱。 (No 'is' needed).
Attributive 'de'
懦弱的人。 (Using 'de' to modify nouns).
Resultative Complements
他变得懦弱了。 (Using 'biande' to show change).
Adverbial 'de'
他懦弱地低下了头。 (Using 'de' to modify verbs).
Degree Adverbs
非常懦弱, 极其懦弱.
مثالها بر اساس سطح
他不勇敢,他很懦弱。
He is not brave; he is very cowardly.
Simple Subject + Adverb + Adjective structure.
懦弱的人不快乐。
Cowardly people are not happy.
Adjective + 的 + Noun.
你不要懦弱。
Don't be cowardly.
Negative imperative '不要'.
这个孩子不懦弱。
This child is not cowardly.
Negative '不' before adjective.
他很懦弱,他哭了。
He is very cowardly; he cried.
Two simple clauses.
懦弱不好。
Cowardice is not good.
Adjective used as a noun subject.
我不是一个懦弱的人。
I am not a cowardly person.
Standard '是' sentence with negation.
他因为懦弱而失败。
He failed because of cowardice.
Using '因为...而...' structure.
虽然他很高大,但是他性格懦弱。
Although he is tall and big, his personality is cowardly.
Using '虽然...但是...' for contrast.
懦弱的士兵逃跑了。
The cowardly soldier ran away.
Attributive adjective modifying a noun.
你不应该这么懦弱。
You shouldn't be this cowardly.
Modal verb '应该' + '这么' (so).
他变得越来越懦弱了。
He has become more and more cowardly.
'越来越' (more and more) structure.
懦弱是他的缺点。
Cowardice is his weakness.
Abstract noun usage.
面对困难,他显得很懦弱。
In the face of difficulties, he appears very cowardly.
Using '显得' (to appear).
大家都不喜欢懦弱的朋友。
Nobody likes a cowardly friend.
Negative '都不' (none of them).
他说话的声音很懦弱。
His voice sounds cowardly.
Describing a specific attribute (voice).
他不敢承认错误,真是太懦弱了。
He doesn't dare admit his mistakes; he's really too cowardly.
Using '真是' for emphasis.
懦弱只会让你失去更多机会。
Cowardice will only make you lose more opportunities.
Cowardice as a subject causing a result.
为了不再懦弱,他开始学习武术。
In order to no longer be cowardly, he started learning martial arts.
'为了' (in order to) + '不再' (no longer).
他懦弱的行为让家人感到失望。
His cowardly behavior made his family feel disappointed.
Causative structure with '让'.
在强权面前,我们不能选择懦弱。
In the face of power, we cannot choose cowardice.
Formal '在...面前' (in front of/in the face of).
这种懦弱的想法会阻碍你的进步。
This kind of cowardly thinking will hinder your progress.
Describing an abstract concept (thoughts).
他虽然外表坚强,内心却很懦弱。
Although he looks strong on the outside, he is cowardly on the inside.
Contrast between '外表' (appearance) and '内心' (heart).
不要因为一次失败就变得懦弱。
Don't become cowardly just because of one failure.
'因为...就...' structure with negative imperative.
他在关键时刻表现出的懦弱让人意外。
The cowardice he showed at the critical moment was surprising.
Complex noun phrase as subject.
懦弱不仅是性格问题,更是缺乏责任感。
Cowardice is not just a personality issue, but more so a lack of responsibility.
'不仅...更是...' (not only... but even more...).
文学作品常通过懦弱的角色来反映社会现实。
Literary works often reflect social reality through cowardly characters.
Formal academic style.
他试图掩饰自己的懦弱,但还是被看穿了。
He tried to hide his cowardice, but he was still seen through.
Using '掩饰' (to hide/mask) and '被看穿' (to be seen through).
这种懦弱的妥协最终导致了更大的危机。
This cowardly compromise ultimately led to a larger crisis.
Describing a political or strategic action.
我们要克服懦弱,勇敢面对生活的挑战。
We must overcome cowardice and bravely face life's challenges.
Verb-object pair '克服懦弱'.
他的懦弱源于童年时期的心理创伤。
His cowardice stems from childhood psychological trauma.
Using '源于' (stems from/originates in).
在这个竞争激烈的社会,懦弱者很难生存。
In this highly competitive society, the cowardly find it hard to survive.
Using '懦弱者' (the cowardly one) as a noun.
他那懦弱的天性使他无法在官场立足。
His cowardly nature made it impossible for him to gain a foothold in officialdom.
Use of '天性' (nature) and '立足' (gain a foothold).
鲁迅笔下的阿Q是一个集自大与懦弱于一身的典型。
Lu Xun's Ah Q is a classic figure who combines arrogance and cowardice.
Literary analysis structure.
这种懦弱的沉默实际上是对邪恶的纵容。
This cowardly silence is actually an indulgence of evil.
Philosophical/moral argument.
他性格中的懦弱成分在压力下暴露无遗。
The cowardly elements in his character were fully exposed under pressure.
Using '暴露无遗' (exposed without remainder).
面对历史的拷问,任何懦弱的辩解都是苍白的。
In the face of history's interrogation, any cowardly defense is pale/weak.
High-level metaphorical language.
这种懦弱并非天生,而是长期压抑的结果。
This cowardice is not innate but the result of long-term suppression.
Contrast between '天生' and '压抑的结果'.
他在处理国际争端时表现出的懦弱遭到了谴责。
The cowardice he showed in handling international disputes was condemned.
Political context with '谴责' (condemn).
懦弱往往披着‘谨慎’的外衣,以此欺骗他人。
Cowardice often wears the cloak of 'caution' to deceive others.
Personification and metaphor.
他的这种懦弱,本质上是一种对自我的极度不负责任。
This cowardice of his is, in essence, an extreme irresponsibility toward the self.
Deep psychological analysis.
在那个动荡的年代,懦弱往往意味着生存,而勇敢则意味着牺牲。
In that turbulent era, cowardice often meant survival, while bravery meant sacrifice.
Historical/philosophical paradox.
他试图通过疯狂的暴力来掩盖内心深处的懦弱。
He tried to mask the deep-seated cowardice in his heart through frantic violence.
Complex psychological motivation.
这种懦弱的民族性格,曾在历史上造成了深重的灾难。
This cowardly national character once caused profound disasters in history.
Sociopolitical critique.
他那唯唯诺诺、懦弱无能的样子,真是让人心生鄙夷。
His sycophantic, cowardly, and incompetent manner truly inspires contempt.
Use of four-character idioms and strong emotional verbs.
真正的勇气并非没有恐惧,而是即便内心懦弱,依然选择前行。
True courage is not the absence of fear, but choosing to move forward even if one is cowardly inside.
Paradoxical definition of courage.
这种懦弱的审美倾向,反映了当代文化的某种软化。
This cowardly aesthetic trend reflects a certain softening of contemporary culture.
Cultural criticism.
在权力的博弈中,懦弱者注定只能沦为棋子。
In the game of power, the cowardly are destined to become mere pawns.
Metaphorical use in power dynamics.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— A cowardly person. Used as a general label.
懦弱的人无法保护自己。
— A cowardly act. Focuses on the specific action.
逃避责任是一种懦弱的行为。
— A cowardly personality. Focuses on the trait.
懦弱的性格是可以改变的。
— Cowardly inside. Suggests a hidden weakness.
他外表凶狠,其实内心懦弱。
— Cowardly lot/people. A derogatory way to group people.
我辈岂是懦弱之辈?
— A manifestation of cowardice.
哭泣并不总是懦弱的表现。
— A cowardly excuse used to avoid something.
别找这些懦弱的借口。
— To become cowardly over time.
环境让他变得懦弱。
— To refuse to be cowardly.
我们要拒绝懦弱,迎接挑战。
— A cowardly soul. Used in literature or deep criticism.
他有一个懦弱的灵魂。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Physical fear vs. character weakness.
Lack of strength vs. lack of courage.
Physical illness vs. mental cowardice.
اصطلاحات و عبارات
— To be a yes-man; to be so cowardly that one agrees with everything.
他在上司面前唯唯诺诺。
Common— To be over-cautious and cowardly, fearing everything.
做事不能畏首畏尾。
Common— As timid as a mouse.
他胆小如鼠,连门都不敢出。
Informal— To cling to life and fear death; the ultimate cowardice.
那个叛徒贪生怕死。
Formal— To recoil or hide one's head in fear; to behave timidly.
别在那儿缩头缩脑的,出来说话!
Informal— To see which way the wind blows and act accordingly (cowardly opportunism).
他这种见风使舵的人不可信。
Common— To drag out a cowardly existence just to stay alive.
他宁愿战死也不愿苟且偷生。
Literary— To bow and scrape; to act in a cowardly, subservient manner.
他向敌人卑躬屈膝。
Formal— To desert on the eve of a battle; to run away at the last minute.
他在关键时刻临阵脱逃了。
Formal— To be terrified just by the sight of something.
那座高山让人望而生畏。
Literaryبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'weak.'
软弱 is 'soft' (like a person who can't say no), while 懦弱 is 'cowardly' (like a person who runs away from fear).
他的性格很软弱,但关键时刻并不懦弱。
Both translate to 'cowardly.'
胆小 is simple fear (fear of spiders); 懦弱 is a moral failure of courage.
他胆小,不敢看恐怖片。
Both involve fear.
畏缩 is the action of pulling back; 懦弱 is the personality trait.
他在困难面前畏缩了。
Both involve social hesitation.
害羞 is being shy/embarrassed; 懦弱 is being a coward.
那个害羞的男孩其实很勇敢。
Both mean 'weak.'
虚弱 is physical (after a fever); 懦弱 is mental.
生病让他身体虚弱。
الگوهای جملهسازی
S + 很 + 懦弱。
他很懦弱。
S + 变得 + 懦弱 + 了。
他变得懦弱了。
S + 是一个 + 懦弱的 + N。
他是一个懦弱的人。
因为 + 懦弱,S + V...。
因为懦弱,他不敢说话。
S + 表现得 + 极其 + 懦弱。
他表现得极其懦弱。
在...面前,S + 显得 + 懦弱。
在困难面前,他显得懦弱。
懦弱 + 是 + NP + 的体现。
懦弱是缺乏自信的体现。
与其说...不如说...懦弱。
与其说他谨慎,不如说他懦弱。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in literature, news, and drama; moderate in daily speech.
-
Using 懦弱 to mean 'physically weak.'
→
Use 虚弱 (xūruò) or 弱 (ruò).
懦弱 is about character, not muscle strength or health.
-
Confusing 懦弱 with 'shy.'
→
Use 害羞 (hàixiū).
Shyness is a social feeling; 懦弱 is a lack of courage.
-
Saying 'he is 懦弱' using 'shi' without 'de'.
→
他很懦弱 or 他是个懦弱的人。
In Chinese, adjectives often don't need 'shi'.
-
Misspelling '懦' as '需'.
→
懦 (with heart radical).
The heart radical is essential to the meaning.
-
Using 懦弱 for 'cautious.'
→
Use 谨慎 (jǐnshèn).
Caution is positive; 懦弱 is negative.
نکات
Context Matters
Always check if the person is afraid of a thing (use 胆小) or afraid of a responsibility (use 懦弱).
Tone Accuracy
The 4th tone is crucial. If you say it with the 2nd tone, people might not understand you.
Radical Memory
Remember the heart radical (忄). Cowardice is a feeling in the heart.
Social Impact
Be very careful using this word to describe someone you are talking to. It's a major insult.
Slang Alternative
Use '怂' (sǒng) for a lighter, more modern way to say someone is 'chickening out.'
Adverbial Use
Add '地' to make it an adverb: '他懦弱地退缩了' (He cowardly recoiled).
Nuance Check
Use 软弱 for 'weak-willed' and 懦弱 for 'fearfully weak.'
Drama Clues
In TV shows, look for scenes with crying or hiding to hear this word used in context.
Classic Characters
Study the character Ah Q to see the ultimate example of 懦弱 in Chinese literature.
Self-Reflection
Use it in journals to describe your own past fears to practice the word safely.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a person with a 'Heart' (忄) who is 'Needed' (需) to be brave but is too 'Weak' (弱). The 'Need' (需) in '懦' reminds you that they *need* courage but don't have it.
تداعی تصویری
Picture a small, fragile bow (弱) that breaks as soon as you try to use it. Now picture a heart (忄) that is just as fragile.
شبکه واژگان
چالش
Try to find three characters in a movie or book you know and decide if they are 懦弱 or just 胆小. Write a sentence for each using the word.
ریشه کلمه
The word is composed of two characters: 懦 (nuò) and 弱 (ruò). '懦' appears in early texts like the 'Xunzi' to describe a lack of vigor. '弱' is found in oracle bone script depicting a flexible bow or feathers, signifying lack of rigidity.
معنای اصلی: Originally, 懦 meant 'supple' or 'soft' (like flour), which evolved to mean 'weak-willed.' 弱 meant 'young' or 'fragile.'
Sino-Tibetan, Chinese.بافت فرهنگی
Calling someone 懦弱 in person is extremely offensive. It is better to use it to describe actions or character traits in a third-person or abstract sense.
In English, 'cowardly' is a very strong word, often associated with 'chicken' or 'yellow.' In Chinese, 懦弱 is equally strong but has a more 'literary' and 'moral' tone than the English slang 'wimp.'
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Criticizing a person's character
- 他太懦弱了
- 性格懦弱
- 懦弱无能
- 懦弱之辈
Discussing a failure
- 因为懦弱而失败
- 懦弱的表现
- 由于你的懦弱
- 克服懦弱
Literary analysis
- 角色的懦弱
- 反映了懦弱
- 描写懦弱
- 懦弱的灵魂
Encouragement
- 不要懦弱
- 别再懦弱
- 拒绝懦弱
- 战胜懦弱
Social criticism
- 社会的懦弱
- 懦弱的政策
- 集体懦弱
- 这种懦弱的行为
شروعکنندههای مکالمه
"你觉得懦弱和胆小有什么区别?"
"在你的国家,人们怎么看待懦弱的人?"
"你曾经因为懦弱而后悔过吗?"
"一个懦弱的人可以变得勇敢吗?"
"你认为哪种行为最能体现一个人的懦弱?"
موضوعات نگارش
写一写你曾经克服懦弱的一次经历。当时发生了什么?你是怎么做的?
你认为社会压力会让一个人变得懦弱吗?请举例说明。
描述一个你认为‘懦弱’的文学角色,并分析其原因。
如果你的朋友表现得很懦弱,你会怎么鼓励他?
探讨‘懦弱’与‘善良’之间的界限。什么时候善良会被误认为是懦弱?
سوالات متداول
10 سوالYes, but it's very harsh. Usually, parents use '胆小' (dǎnxiǎo) for children. '懦弱' implies the child is failing to develop a proper character.
Yes, it is almost exclusively negative. There is no positive way to be 'cowardly' in Chinese culture.
懦弱 is formal and serious. 怂 (sǒng) is modern slang. You'd use '怂' with friends and '懦弱' in an essay.
You can say '不要懦弱' or '别这么懦弱.' More casually, '别怂!'
Rarely. It's almost always for people, actions, or policies. You wouldn't call a weak bridge '懦弱'.
Yes, 'uo' is a single vowel sound in Chinese pinyin, similar to 'aw' but with rounded lips.
Yes, it can mean 'cowardice.' For example: '懦弱是他的致命弱点' (Cowardice is his fatal weakness).
The most direct opposites are 勇敢 (yǒnggǎn - brave) and 坚强 (jiānqiáng - strong).
You hear it often in movies or when people are complaining about others. It's a standard HSK level word.
Because in ancient Chinese thought, courage and cowardice were seen as properties of the heart (心).
خودت رو بسنج 190 سوال
Write a sentence using 懦弱 to describe a character in a movie.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He is not brave; he is very cowardly.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short paragraph about why people shouldn't be 懦弱.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the phrase '性格懦弱' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Cowardice is the enemy of success.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '克服懦弱'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a situation where someone was 懦弱.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Don't use a cowardly excuse.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence comparing 懦弱 and 勇敢.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'His cowardice led to the failure.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 懦弱 as an adverb in a sentence (懦弱地).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a '懦弱的士兵'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I am no longer cowardly.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a dialogue between two people where one calls the other 懦弱.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She appears a bit cowardly in front of her boss.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '懦弱无能'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Cowardly people find it hard to survive in society.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 懦弱 to describe a policy.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Admitting mistakes is not a sign of cowardice.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about overcoming '内心的懦弱'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce '懦弱' clearly with the correct tones.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He is very cowardly' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Don't be cowardly' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a cowardly character from a book you've read.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the difference between 懦弱 and 胆小.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use '懦弱' in a sentence about a historical figure.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Talk about a time you felt cowardly and how you felt.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'His personality is cowardly' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice the phrase '克服懦弱' five times.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Cowardice is not the answer' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Make a sentence with '懦弱的借口'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain why 懦弱 is a negative trait in Chinese culture.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I want to be brave, not cowardly' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a '懦弱的丈夫' trope.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'That was a cowardly act' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use '懦弱' in a sentence about school bullying.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Extremely cowardly' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice saying the pinyin 'nuò ruò' with 4th tones.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a situation where a leader was 懦弱.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Cowardly people are often bullied' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the word: 'nuò ruò'. What does it mean?
Identify the tones in '懦弱'.
Listen to: '他性格很懦弱'. What is the person's character like?
Listen to: '你不要这么懦弱'. Is the speaker encouraging or discouraging?
Listen to: '懦弱无能的人'. Is this a compliment?
Listen to: '克服内心的懦弱'. What should be overcome?
Listen to: '懦弱的借口'. What kind of excuse is it?
Which word sounds like 'nuò ruò'? (A) 勇敢 (B) 懦弱 (C) 快乐.
Listen to: '他表现得十分懦弱'. How did he behave?
Listen to: '不再懦弱'. Does the person want to change?
Listen to: '懦弱的灵魂'. Where is the cowardice located?
Listen to: '那个懦弱的官员'. Who is being described?
Listen to: '因为懦弱而逃跑'. Why did they run away?
Listen to: '懦弱的人不配拥有胜利'. Who doesn't deserve victory?
Listen to: '别在那儿懦弱了'. What is the speaker's attitude?
/ 190 درست
نمره کامل!
Summary
The word 懦弱 (nuòruò) is more than just 'scared'; it is a judgment of character. To use it correctly, apply it to situations where someone lacks the 'spine' to do the right thing. Example: '真正的英雄不会在危险面前表现得懦弱' (A true hero will not behave cowardly in the face of danger).
- 懦弱 (nuòruò) is a negative adjective meaning cowardly or weak-willed, focusing on a lack of inner courage rather than just physical fear.
- It is commonly used to criticize adults who fail to take responsibility or stand up for themselves in social and moral situations.
- Grammatically, it functions as a stative verb or an attributive adjective, often paired with '性格' (personality) or '行为' (behavior).
- It differs from '胆小' (physical fear) and '软弱' (general weakness) by emphasizing the moral and spiritual failure of being afraid.
Context Matters
Always check if the person is afraid of a thing (use 胆小) or afraid of a responsibility (use 懦弱).
Tone Accuracy
The 4th tone is crucial. If you say it with the 2nd tone, people might not understand you.
Radical Memory
Remember the heart radical (忄). Cowardice is a feeling in the heart.
Social Impact
Be very careful using this word to describe someone you are talking to. It's a major insult.
مثال
他不是一个懦弱的人。
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر emotions
有点
A1کمی؛ تا حدی. قبل از صفت برای بیان یک حالت کمی منفی استفاده میشود.
一点
A1کمی؛ مقدار کمی از چیزی.
可恶
A2نفرتانگیز؛ منزجرکننده. برای بیان تنفر شدید یا خشم استفاده میشود.
心不在焉
A2حواسپرت؛ گیج و منگ؛ فکرش جای دیگری است.
接受地
A2او انتقادات را با پذیرا بودن گوش داد.
成就感
B1احساس پیشرفت و موفقیتی که پس از انجام یک کار دشوار به دست میآید.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1به چیزی معتاد شدن، اغلب به درجه ای ناسالم، که ترک آن دشوار می شود.
沉迷
A2او چنان غرق در بازیهای کامپیوتری است که درسهایش را فراموش کرده است.
敬佩
B1تحسین کردن؛ عمیقاً احترام گذاشتن. برای ابراز احترام زیاد به شخصیت یا اعمال کسی استفاده میشود.