危险的
危险的 در ۳۰ ثانیه
- 危险的 (wēixiǎn de) means dangerous or perilous in Chinese.
- It is used for physical threats like fire or abstract risks like investments.
- The character '危' means precarious and '险' means a narrow pass.
- Always use 'de' when modifying a noun, e.g., 'dangerous person'.
The Chinese term 危险的 (wēixiǎn de) is the primary adjective used to describe something that is dangerous, perilous, or unsafe. In the landscape of the Chinese language, this word is foundational because it covers both physical threats and abstract risks. Whether you are warning a child not to touch a hot stove or discussing the volatile nature of a political situation, this is the word you will reach for. The structure consists of three characters: wēi (危), which carries the meaning of being high up or precarious; xiǎn (险), which refers to a narrow pass or an obstruction; and the possessive/adjectival particle de (的), which turns the noun 'danger' into the adjective 'dangerous'. Together, they evoke the image of standing on a high, narrow ledge—a place where one wrong step leads to disaster.
- Literal Breakdown
- The character 危 (wēi) visually depicts a person on a cliff, suggesting the inherent instability of height. The character 险 (xiǎn) includes the radical for a hill or mound, combined with a phonetic component that implies a gathering or a narrow point. When merged, the concept is a 'precarious narrow pass'.
People use 危险的 in various registers. In daily conversation, it is frequently used to describe physical environments. For example, a dark alleyway or a broken bridge would be described as wēixiǎn de dìfāng (a dangerous place). However, its utility extends far beyond physical safety. In the business world, a high-stakes investment might be described as wēixiǎn de tóuzī (a dangerous investment). In social contexts, a controversial opinion might be labeled as wēixiǎn de guāndiǎn (a dangerous viewpoint). It is a versatile tool for expressing any situation where the potential for negative consequences is high.
在深夜一个人走在这条街上是危险的。(Zài shēnyè yīgè rén zǒu zài zhè tiáo jiē shàng shì wēixiǎn de.) — Walking on this street alone late at night is dangerous.
Understanding the gravity of this word is essential for learners. Unlike softer words like 'uncomfortable' or 'difficult', 危险的 implies a genuine threat to well-being, health, or stability. In Chinese culture, where collective safety and harmony are often prioritized, the use of this word carries a strong weight of caution and responsibility. When someone tells you something is wēixiǎn de, they are not just sharing an opinion; they are offering a serious warning that demands your attention. It is also important to note that the intensity of the word can be modified by adverbs like fēicháng (very) or jíqí (extremely), allowing for a spectrum of danger levels to be expressed clearly.
- Contextual Usage
- In medical contexts, a patient's condition might be described as '危险的' if it is critical. In environmental contexts, it describes pollutants or weather patterns. In sports, it describes high-risk maneuvers.
这种化学品是非常危险的,必须小心处理。(Zhè zhǒng huàxuépǐn shì fēicháng wēixiǎn de, bìxū xiǎoxīn chǔlǐ.) — This chemical is very dangerous and must be handled with care.
Finally, the word appears in many formal documents and signs. You will see Wēixiǎn! (Danger!) on electrical boxes, construction sites, and restricted areas. Learning to recognize the characters 危 and 险 is a matter of basic safety for anyone traveling or living in a Chinese-speaking environment. The word acts as a universal red flag, signaling that the observer needs to stop, evaluate, and proceed with extreme caution or not at all. Its ubiquity in both spoken and written forms makes it one of the most high-frequency adjectives in the Chinese language.
Using 危险的 (wēixiǎn de) correctly involves understanding Chinese adjective syntax. In Chinese, adjectives can function as predicates or as modifiers. When using 危险的 as a modifier before a noun, the de (的) is almost always required. For example, to say 'a dangerous game', you say wēixiǎn de yóuxì. This follows the standard [Adjective + 的 + Noun] pattern. This structure is very consistent and serves to link the quality of danger directly to the object being described.
- The Attributive Pattern
- [Modifier] + 的 + [Noun]. Example: 危险的武器 (wēixiǎn de wǔqì) - Dangerous weapon. This is the most common way to use the word in descriptive writing or detailed speech.
Another common usage is as a predicate using the shì... de construction. For instance, Zhè zhǒng xíngwéi shì wēixiǎn de (This kind of behavior is dangerous). Here, the de at the end emphasizes the nature or category of the behavior. While you can simply say Zhè zhǒng xíngwéi hěn wēixiǎn (This behavior is very dangerous), adding the de and the shì creates a more formal or categorical statement. Learners should practice both forms to sound more natural in different contexts.
爬这座山是一项危险的挑战。(Pá zhè zuò shān shì yī xiàng wēixiǎn de tiǎozhàn.) — Climbing this mountain is a dangerous challenge.
Furthermore, 危险的 can be used in comparative and superlative forms. To say 'more dangerous', you use gèng wēixiǎn de. To say 'most dangerous', you use zuì wēixiǎn de. For example, Zhè shì wǒ zuì wēixiǎn de lǚchéng (This is my most dangerous journey). This allows for nuanced comparisons between different risks. It is also important to remember that 危险的 can describe abstract concepts like 'ideas' or 'strategies'. In these cases, it functions identically to its use with physical objects, maintaining the same grammatical rules.
- Comparative Structures
- A 比 B 更危险 (A is more dangerous than B). Example: 赛车比跑步更危险 (Racing is more dangerous than running). Notice that 'de' is often dropped in simple 'A is B' comparisons unless the 'de' is part of a longer noun phrase.
这是一种极其危险的思想。(Zhè shì yī zhǒng jíqí wēixiǎn de sīxiǎng.) — This is an extremely dangerous ideology.
Finally, pay attention to the collocation of 危险的 with measure words. If you are describing a single dangerous action, you might use yī cì wēixiǎn de chángshì (a dangerous attempt). If describing a person, yī gè wēixiǎn de rén (a dangerous person). The measure word changes based on the noun being modified, but 危险的 remains stable. This stability makes it a reliable word for learners to master early on, as its application is broad and its grammatical behavior is predictable across various sentence structures.
The word 危险的 (wēixiǎn de) is ubiquitous in Chinese-speaking environments, appearing in both official capacities and casual daily life. One of the most common places you will hear it is in the news. News anchors frequently use it to describe natural disasters, crime scenes, or international conflicts. For example, a reporter might describe a storm as a wēixiǎn de qìxiàng zāihài (dangerous meteorological disaster). In this context, the word carries a tone of authority and urgency, signaling to the public that they need to take protective measures.
- Public Safety Announcements
- On subways, buses, or in airports, you will hear recorded announcements warning passengers against wēixiǎn de xíngwéi (dangerous behaviors) like leaning against doors or carrying prohibited items. These announcements use formal, clear Mandarin.
In a domestic setting, parents are the most frequent users of this word. It is a staple of child-rearing. You will hear parents shout Tài wēixiǎn le! (Too dangerous!) when a child gets too close to the road or plays with sharp objects. In this informal setting, the de is often dropped in favor of the le particle to indicate a change in state or an immediate situation. However, when explaining *why* something is bad later, they might say, Nà shì yī jiàn wēixiǎn de shì (That is a dangerous thing).
警察警告市民不要进入那个危险的区域。(Jǐngchá jǐnggào shìmín bùyào jìnrù nàgè wēixiǎn de qūyù.) — The police warned citizens not to enter that dangerous area.
In the workplace, especially in industries like construction, manufacturing, or chemistry, 危险的 is part of the daily professional vocabulary. Safety briefings will highlight wēixiǎn de cáiliào (dangerous materials) and wēixiǎn de cāozuò (dangerous operations). Here, the word is used with technical precision. It is not just an adjective but a classification that dictates specific safety protocols and legal requirements. If a task is labeled wēixiǎn de, it usually requires special certification or protective gear.
- Digital Contexts
- On the internet, you might see warnings about wēixiǎn de liànjiē (dangerous links) or wēixiǎn de xuǎnzhé (dangerous choices) in gaming or social media discussions about cybersecurity.
由于天气恶劣,现在开车是非常危险的。(Yóuyú tiānqì èliè, xiànzài kāichē shì fēicháng wēixiǎn de.) — Due to the bad weather, driving now is very dangerous.
Socially, the word can also be used metaphorically. In a debate, someone might call an opponent's logic wēixiǎn de luójí (dangerous logic). This implies that following such logic would lead to harmful societal outcomes. Whether used literally to describe a cliff or metaphorically to describe a policy, 危险的 acts as a signal for caution, urging the listener to be aware of potential pitfalls and to value safety above all else.
One of the most common mistakes for English speakers learning 危险的 (wēixiǎn de) is the confusion between its use as a noun and an adjective. In English, 'danger' and 'dangerous' are clearly different words. In Chinese, the root wēixiǎn (危险) can be both. Learners often forget to add de (的) when they want to say 'dangerous' as a modifier. For example, saying wēixiǎn dòngwù instead of wēixiǎn de dòngwù (dangerous animal) is common. While people will understand you, it sounds clipped and grammatically incomplete in formal or descriptive speech.
- Mistake: Omission of 'de'
- Incorrect: 这是一个危险地方 (Zhè shì yīgè wēixiǎn dìfāng). Correct: 这是一个危险的地方 (Zhè shì yīgè wēixiǎn de dìfāng). The 'de' is the glue that attaches the quality to the object.
Another frequent error is confusing wēixiǎn (danger) with fēngxiǎn (risk). While they are related, they are not interchangeable. Wēixiǎn usually implies a direct threat of harm or injury, whereas fēngxiǎn is more commonly used in economic, financial, or strategic contexts where there is a possibility of loss or failure. You would say 'dangerous bridge' (wēixiǎn de qiáo) but 'financial risk' (jīnróng fēngxiǎn). Using wēixiǎn for financial investments sounds slightly odd, as if the money itself is going to physically attack you.
错误:投资股市是非常危险的。正确:投资股市是有风险的。(Cuòwù: Tóuzī gǔshì shì fēicháng wēixiǎn de. Zhèngquè: Tóuzī gǔshì shì yǒu fēngxiǎn de.) — Error: Investing in the stock market is very 'dangerous' (physical harm). Correct: Investing in the stock market is risky.
Learners also struggle with the intensity of wēixiǎn de. Sometimes it is used too lightly. In Chinese, calling something wēixiǎn de is a serious allegation. If a situation is just slightly precarious or risky, native speakers might use yǒu diǎn bù qiàdàng (a bit inappropriate) or yǒu diǎn wèntí (a bit problematic). Using wēixiǎn de for a minor social faux pas is an overstatement. Conversely, using it for something life-threatening without an intensifying adverb like fēicháng can sometimes sound too clinical or detached.
- Grammar Trap: Adverbs of Degree
- Do not say '很危险的' (hěn wēixiǎn de) as a predicate without a noun. Say '很危险' (hěn wēixiǎn). The 'de' is usually reserved for when the adjective is modifying a noun or used in the 'shì...de' structure.
那个动作太危险了,别再做了!(Nàgè dòngzuò tài wēixiǎn le, bié zài zuò le!) — That move is too dangerous, don't do it again!
Finally, there is the 'double-de' error. Sometimes learners try to combine 危险的 with other adjectives and use multiple de particles incorrectly. For example, wēixiǎn de hé hēi'àn de dìfāng is grammatically correct but clunky. Usually, in Chinese, you would combine the adjectives first: yòu hēi'àn yòu wēixiǎn de dìfāng (a place that is both dark and dangerous). Mastering these small nuances in syntax will help you move from basic communication to sounding like a more sophisticated speaker of the language.
While 危险的 (wēixiǎn de) is the most common way to say 'dangerous', the Chinese language offers a variety of synonyms that provide different shades of meaning. Understanding these alternatives will help you express yourself with more precision. One common alternative is 风险 (fēngxiǎn). As mentioned earlier, fēngxiǎn refers to 'risk'. It is more about the probability of a negative outcome rather than the immediate presence of a physical threat. You hear this in finance, insurance, and strategic planning.
- Comparison: 危险 vs. 风险
- 危险 (wēixiǎn): Direct threat, physical harm, 'dangerous'.
- 风险 (fēngxiǎn): Uncertainty, potential for loss, 'risk'.
Another word is 可怕的 (kěpà de), which means 'scary' or 'frightening'. While something dangerous is often scary, they are not the same. A horror movie is kěpà de but usually not wēixiǎn de. Conversely, a silent, invisible gas might be wēixiǎn de but not kěpà de until you know it's there. Using the right word depends on whether you want to emphasize the physical threat or the emotional response of fear.
这是一种极其凶险的疾病。(Zhè shì yī zhǒng jíqí xiōngxiǎn de jíbìng.) — This is an extremely perilous/vicious disease.
For situations that are specifically 'unstable' or 'precarious', you might use 不稳的 (bù wěn de). This is often used for physical objects that might fall or for political situations. If you want to say something is 'harmful' rather than 'dangerous', the word is 有害的 (yǒuhài de). For example, smoking is yǒuhài de (harmful) to your health, but jumping off a building is wēixiǎn de (dangerous). The distinction lies in the speed and nature of the negative consequence.
- Register and Nuance
- 岌岌可危 (jíjí kě wēi): An idiom meaning 'in imminent danger' or 'on the verge of collapse'.
- 惊险 (jīngxiǎn): Thrillingly dangerous (like an action scene).
- 严峻 (yánjùn): Severe or grave (like a situation or challenge).
目前的局势非常严峻。(Mùqián de júshì fēicháng yánjùn.) — The current situation is very grave/severe.
Lastly, consider 冒险 (màoxiǎn). This can be used as an adjective meaning 'adventurous' or 'risky'. If someone's behavior is described as màoxiǎn de, it implies they are taking risks intentionally, perhaps for excitement or gain. This contrasts with wēixiǎn de, which is a more objective description of the danger itself. By learning these synonyms, you can choose the word that best fits the specific type of danger or risk you are describing, making your Chinese sound much more natural and precise.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The character '危' (wēi) is also the first character in '危机' (wēijī), the word for 'crisis'. It is often famously (though somewhat inaccurately) said to represent both 'danger' and 'opportunity'.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'xiǎn' as 'zian'.
- Using the wrong tone for 'wēi' (making it rising instead of flat).
- Dropping the 'n' at the end of 'xiǎn'.
- Pronouncing 'de' with a full tone instead of a neutral one.
- Merging 'wēi' and 'xiǎn' into one syllable.
سطح دشواری
The characters are somewhat complex but common.
Writing 'xiǎn' (险) requires attention to the radical and strokes.
Pronunciation is straightforward once tones are mastered.
Very high frequency, easy to pick out in context.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Adjective + 的 + Noun
危险的动物 (wēixiǎn de dòngwù)
Subject + 是 + Adjective + 的
这是危险的 (zhè shì wēixiǎn de)
Adverb + Adjective (No 'de')
很危险 (hěn wēixiǎn)
太 + Adjective + 了
太危险了 (tài wēixiǎn le)
A 比 B 更 + Adjective
火比水更危险 (huǒ bǐ shuǐ gèng wēixiǎn)
مثالها بر اساس سطح
这里很危险。
It is very dangerous here.
Simple [Subject + Adverb + Adjective] structure.
危险!不要去。
Danger! Don't go.
Imperative sentence using the word as a warning.
那是危险的。
That is dangerous.
Using 'shì... de' to describe a situation.
这条路很危险。
This road is very dangerous.
Describing a specific place.
火是危险的。
Fire is dangerous.
Stating a general fact.
不要玩危险的东西。
Don't play with dangerous things.
Using the word as an adjective modifying 'things'.
水很深,很危险。
The water is deep, very dangerous.
Connecting two simple descriptive clauses.
那是危险的动物。
That is a dangerous animal.
Adjective + Noun structure.
在马路上玩是很危险的。
Playing on the road is very dangerous.
Gerund-like phrase as the subject.
医生说他的病很危险。
The doctor said his illness is dangerous.
Indirect speech context.
我不喜欢危险的运动。
I don't like dangerous sports.
Expressing preference using the adjective.
天黑了,一个人走路很危险。
It's dark, walking alone is dangerous.
Providing a condition and a result.
这台机器非常危险。
This machine is extremely dangerous.
Using 'fēicháng' to intensify the adjective.
那个地方有很多危险的蛇。
That place has many dangerous snakes.
Using 'many' with the adjective and noun.
快出来!那里太危险了。
Come out quickly! It's too dangerous there.
Using 'tài... le' for emphasis.
他做了一件危险的事情。
He did a dangerous thing.
Standard [Verb + Measure Word + Adj + Noun] pattern.
这是一个危险的信号。
This is a dangerous signal.
Metaphorical use of 'signal'.
他处于一个危险的境地。
He is in a dangerous situation.
Abstract use of 'situation'.
这种化学物质对环境是危险的。
This chemical is dangerous to the environment.
Using 'duì... shì... de' for relationships.
不要轻视这些危险的因素。
Do not underestimate these dangerous factors.
Using 'factors' in a more formal context.
如果不小心,这会变成一个危险的习惯。
If you are not careful, this will become a dangerous habit.
Conditional sentence with future implication.
他在森林里度过了一个危险的夜晚。
He spent a dangerous night in the forest.
Describing a period of time.
这个计划听起来有点危险。
This plan sounds a bit dangerous.
Using 'tīng qǐlái' (sounds like).
他是一个危险的人物。
He is a dangerous figure/person.
Describing a person's character.
这种极端的思想是非常危险的。
This kind of extreme ideology is very dangerous.
Discussing abstract ideologies.
由于缺乏监管,这个市场变得很危险。
Due to a lack of regulation, this market has become dangerous.
Using 'yóuyú' to express cause.
在没有保护的情况下攀岩是危险的。
Rock climbing without protection is dangerous.
Complex subject phrase.
科学家警告说,气候变化会导致危险的后果。
Scientists warn that climate change will lead to dangerous consequences.
Reporting a warning about consequences.
他意识到自己正走在一条危险的道路上。
He realized he was walking down a dangerous path.
Metaphorical use of 'path'.
这种药物如果过量服用是非常危险的。
This medicine is very dangerous if taken in excess.
Conditional clause within the description.
虽然任务危险,但他依然选择前往。
Although the mission was dangerous, he still chose to go.
Using 'suīrán... dànshì' for contrast.
那个地区的局势依然十分危险。
The situation in that region remains extremely dangerous.
Using 'shífēn' for high intensity.
这种单边主义政策是极其危险的。
This unilateral policy is extremely dangerous.
Political/Academic register.
他在辩论中提出了一个危险的假设。
He proposed a dangerous hypothesis during the debate.
Academic context.
历史证明,这种盲目的崇拜是危险的。
History proves that this kind of blind worship is dangerous.
Historical analysis.
在这种不稳定的经济环境下,任何投资都是危险的。
In this unstable economic environment, any investment is dangerous.
Economic context.
他那危险的幽默感常常让人感到不安。
His dangerous sense of humor often makes people feel uneasy.
Describing a personality trait.
这种技术的滥用将带来危险的社会变革。
The abuse of this technology will bring about dangerous social changes.
Technological/Sociological context.
在法律的边缘游走是极其危险的。
Walking on the edge of the law is extremely dangerous.
Idiomatic/Legal context.
这种危险的平衡随时可能被打破。
This dangerous balance could be broken at any time.
Abstract concept of 'balance'.
其核心逻辑中潜伏着某种危险的倾向。
There is a certain dangerous tendency lurking within its core logic.
Highly formal/analytical register.
这种看似完美的方案实则危机四伏,极其危险。
This seemingly perfect plan is actually fraught with peril and extremely dangerous.
Using idioms like 'wēijī sìfú'.
他以一种近乎危险的冷静处理了这次危机。
He handled the crisis with a nearly dangerous calmness.
Sophisticated character description.
文学作品往往通过揭示人性的危险面来引发思考。
Literary works often provoke thought by revealing the dangerous sides of human nature.
Literary analysis context.
在那个动荡的年代,拥有独立的思想是危险的。
In those turbulent times, having independent thoughts was dangerous.
Reflective historical context.
这种危险的共生关系迟早会导致毁灭。
This dangerous symbiotic relationship will lead to destruction sooner or later.
Scientific/Metaphorical context.
他那危险的辞令掩盖了其真实的政治意图。
His dangerous rhetoric masked his true political intentions.
Political analysis.
我们正处于一个危险的转折点。
We are at a dangerous turning point.
Broad historical/social context.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To be out of danger. Used often in medical or rescue contexts.
病人已经脱离危险了。
— To brave danger or take a risk.
他冒着危险救了那个孩子。
— Danger period. Refers to a critical time.
这名患者还没有度过危险期。
— Dangerous goods/materials.
车上装载的是危险品。
— Dangerous element/person (often political or criminal).
他被警方视为危险分子。
— Danger coefficient or level of risk.
这项工作的危险系数很高。
— Danger zone.
船只进入了危险地带。
— Dangerous move/action.
请勿模仿这些危险动作。
— Source of danger.
我们要消除所有的危险源。
— Danger signal light.
危险信号灯亮了。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Risk vs. Danger. Use 'fēngxiǎn' for probability/loss and 'wēixiǎn' for physical harm.
Adventure/Risk-taking vs. Dangerous. 'Màoxiǎn' is an action; 'wēixiǎn' is a quality.
Scary vs. Dangerous. Something can be scary but safe, or dangerous but not scary.
اصطلاحات و عبارات
— Danger lurking on all sides. Used for very precarious situations.
这个计划危机四伏,我们要小心。
Formal— To turn danger into safety. To pull through a crisis.
经过抢救,他终于转危为安。
Neutral— To take a risk out of desperation. Like 'to risk it all'.
他为了钱决定铤而走险。
Neutral— In times of peace, prepare for danger. To be vigilant.
我们要居安思危,做好准备。
Formal— In imminent danger; at death's door.
那个老人的生命危在旦夕。
Formal— As if treading on thin ice. Being extremely cautious in danger.
他在工作中总是如履薄冰。
Formal— To face danger without fear.
他在火灾面前临危不惧。
Formal— To turn danger into safety (similar to 转危为安).
他总能化险为夷。
Formal— To say frightening things just to alarm people.
你这番话纯属危言耸听。
Formal— Dangers appearing one after another.
这次航行可谓是险象环生。
Formalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both start with 'wēi'.
'Wēihài' is usually a verb meaning 'to harm' or 'to endanger', while 'wēixiǎn' is an adjective or noun.
吸烟危害健康。
Both start with 'wēi'.
'Wēixié' means 'to threaten' (a person or security), while 'wēixiǎn' describes the state of being dangerous.
他威胁要离开。
Both end with 'xiǎn'.
'Jiānxiǎn' means 'difficult and dangerous', usually used for journeys or tasks.
路途艰险。
Both end with 'xiǎn'.
'Bǎoxiǎn' means 'insurance' or 'safe/secure'. It's the opposite of being in danger.
我不确定这是否保险。
Contains 'xiǎn'.
An 'adventurer'. Refers to a person who seeks risks, not the danger itself.
他是一个伟大的冒险家。
الگوهای جملهسازی
这里 [很/不] 危险。
这里很危险。
[Verb Phrase] 是很危险的。
快跑是很危险的。
这是一种 [Adverb] 危险的 [Noun]。
这是一种非常危险的化学品。
虽然 [Situation], 但 [Subject] 依然是危险的。
虽然他有经验,但这项工作依然是危险的。
[Subject] 潜伏着某种危险的 [Abstract Noun]。
他的话语中潜伏着某种危险的暗示。
[Subject] 处于一种 [Idiom] 的危险境地。
公司正处于一种岌岌可危的危险境地。
危险![Warning Instruction]
危险!请勿靠近。
脱离 [危险]
他终于脱离了危险。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high frequency in both daily life and formal media.
-
很危险的 (Hěn wēixiǎn de) as a full sentence.
→
很危险 (Hěn wēixiǎn).
You don't need 'de' at the end of a simple predicate sentence unless you use 'shì'.
-
危险的人 (Wēixiǎn de rén) for a 'risky' investor.
→
有风险的投资者 (Yǒu fēngxiǎn de tóuzīzhě).
Use 'fēngxiǎn' for financial risk, not 'wēixiǎn'.
-
冒险 (Màoxiǎn) instead of 危险的 (Wēixiǎn de).
→
危险的 (Wēixiǎn de).
'Màoxiǎn' is an adventure or the act of taking a risk; 'wēixiǎn' is the danger itself.
-
Forgeting the radical in '险'.
→
险 (Xiǎn).
The 'left ear' radical (阝) is essential for the meaning of a mountain pass.
-
Using '危险的' for a bad taste.
→
难吃的 (Nánchī de).
'Dangerous' implies harm, not just a bad sensory experience.
نکات
Adjective Placement
Remember that in Chinese, adjectives like '危险的' come before the noun they describe. 'Dangerous dog' is '危险的狗'.
Master the Third Tone
The 'xiǎn' in 'wēixiǎn' is a third tone. Make sure your voice dips and then rises to be understood clearly.
Recognize the Sign
Even if you can't write '危险', learn to recognize its shape. It could save your life at a construction site or near electricity.
Danger vs Risk
Don't use 'wēixiǎn' for financial talk; use 'fēngxiǎn' (risk) instead. It sounds more professional and accurate.
Safety First
Chinese culture values caution. Using 'wēixiǎn' is a serious way to show you care about someone's safety.
Intensifiers
Use '极其' (jíqí) instead of '很' (hěn) to sound more formal and emphasize extreme danger.
Stroke Order
Pay attention to the stroke order of '险'. The left side is a 'cliff' radical, and the right side has multiple horizontal lines.
Context Clues
If you hear 'wēixiǎn' in a hospital, it usually refers to a patient's critical condition.
Use Idioms
Using '危机四伏' (wēijī sìfú) makes you sound like a high-level speaker when describing a complex, dangerous situation.
Practice with Opposites
Always learn '危险' and '安全' together. They are a natural pair in almost every context.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a person standing on a 'W' shaped cliff ('Wēi') and a 'X' marks the spot where a narrow pass ('Xiǎn') is. It's a 'Dangerous' place!
تداعی تصویری
Visualize a bright red 'Danger' sign on a high, crumbling mountain ledge.
شبکه واژگان
چالش
Try to find three things in your house that are '危险的' and label them in your head using the phrase '...是危险的'.
ریشه کلمه
The word is a compound of two characters dating back to ancient Chinese. '危' (wēi) originally meant 'high' or 'precipitous', often depicting a person on a cliff. '险' (xiǎn) meant an 'obstruction' or a 'narrow mountain pass'.
معنای اصلی: A precarious position on a narrow mountain pass.
Sino-Tibetanبافت فرهنگی
Be careful when calling someone's cultural practices '危险的', as it can sound judgmental.
In English, 'dangerous' can sometimes be cool (e.g., 'a dangerous man'). In Chinese, '危险的' is almost always a negative warning.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Traffic Safety
- 超速是危险的
- 危险驾驶
- 注意危险
- 危险路段
Health/Medical
- 脱离危险
- 危险期
- 危险的病毒
- 病情危险
Outdoor/Nature
- 危险的动物
- 危险的山路
- 天气危险
- 危险水域
Workplace Safety
- 危险品
- 危险操作
- 消除危险
- 危险标识
Social/Political
- 危险的思想
- 危险的人物
- 局势危险
- 危险的倾向
شروعکنندههای مکالمه
"你觉得最危险的运动是什么? (What do you think is the most dangerous sport?)"
"你曾经遇到过危险的情况吗? (Have you ever encountered a dangerous situation?)"
"为什么在深夜一个人出门是危险的? (Why is it dangerous to go out alone late at night?)"
"你认为哪些职业是危险的? (Which professions do you think are dangerous?)"
"我们应该如何保护孩子远离危险? (How should we protect children from danger?)"
موضوعات نگارش
描述一次你感到危险的经历,以及你是如何应对的。(Describe an experience where you felt in danger and how you handled it.)
讨论科技进步带来的潜在危险。(Discuss the potential dangers brought by technological progress.)
你认为在这个世界上,什么是比身体伤害更危险的事情?(What do you think is more dangerous than physical harm in this world?)
写一写为什么有些人喜欢追求危险的挑战。(Write about why some people like to pursue dangerous challenges.)
分析一个你认为具有“危险思想”的文学角色。(Analyze a literary character you believe has 'dangerous ideas'.)
سوالات متداول
10 سوالNot always. As a predicate after 'hěn' (很), you just say '很危险'. Use 'de' when it's before a noun (危险的动物) or in the 'shì...de' structure (这是危险的).
Yes, '危险的人' (wēixiǎn de rén) means a dangerous person. It implies they might cause harm or are untrustworthy.
'危险' is a direct threat of harm (like a fire). '风险' is the chance of something going wrong (like an investment). You can have a 'risky' plan that isn't 'dangerous' to your life.
You just write the characters '危险' (Wēixiǎn). Sometimes you see '危险!请勿靠近' (Danger! Please do not approach).
Yes, on the internet, people say '你的想法很危险' to mean 'Your idea is controversial' or 'You're going to get in trouble for saying that'.
Yes. For example, '面对危险' (facing danger). In this case, it doesn't need 'de'.
The common phrase is '脱离危险' (tuōlí wēixiǎn). It's very common in medical contexts.
Yes, use '惊险' (jīngxiǎn). It's used for action movies, circus acts, or exciting sports.
The most common opposite is '安全的' (ānquán de), which means 'safe'.
Usually no. Use '难闻' (bad smell) or '难吃' (bad taste). However, if the smell indicates a gas leak, you could say it's a '危险的信号'.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write 'Dangerous' in Chinese characters.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'It is dangerous here.' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Don't go there, too dangerous!' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Playing with fire is dangerous.' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I don't like dangerous sports.' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'This is a dangerous signal.' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The patient is out of danger.' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'He is in a dangerous situation.' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Climate change will lead to dangerous consequences.' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'This move is very dangerous.' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a dangerous animal in 2 sentences.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a warning for a broken bridge.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain why speeding is dangerous.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the idiom '危机四伏'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Discuss the 'dangerous ideas' in a short paragraph.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '居安思危'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a thrilling scene using '惊险'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The future of the company is in imminent danger.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal warning about chemical leakage.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Turn danger into safety through wisdom.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'It's dangerous' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Danger! Don't touch.' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'This animal is dangerous.' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Driving too fast is dangerous.' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Walking alone at night is dangerous.' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The doctor says he is out of danger.' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I think this is a dangerous plan.' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain why fire is dangerous in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss a dangerous sport you know.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Warn someone about a dangerous area.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use the word '危险' in a business context.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a dangerous situation you've been in.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Don't underestimate the danger.' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use '居安思危' in a sentence about planning.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain '危机四伏' in your own words.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Give a speech about environmental danger.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Roleplay a doctor telling a patient's family they are safe.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the dangers of AI.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Translate: 'A dangerous decision leads to a dangerous result.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Better safe than sorry' (Chinese equivalent).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to: 'Wēixiǎn! Bié kàojìn!' What did the speaker say?
Listen to: 'Zhèli hěn wēixiǎn.' Is it safe here?
Listen to: 'Tā zuòle yī jiàn wēixiǎn de shì.' Did he do something safe?
Listen to: 'Tài wēixiǎn le, kuài huílái!' Is the person in a good situation?
Listen to: 'Bìngshén yǐjīng tuōlí wēixiǎn.' Is the patient okay?
Listen to: 'Zhè shì yīgè wēixiǎn de xìnhào.' What kind of signal is it?
Listen to: 'Wǒmen bù néng màoxiǎn.' Can they take the risk?
Listen to: 'Júshì fēicháng yánjùn.' Is the situation relaxed?
Listen to: 'Wēijī sìfú de dìfāng.' How is the place described?
Listen to: 'Tǐng ér zǒu xiǎn.' Why did they take the risk?
Listen to: 'Jū ān sī wēi.' What should we do in peace?
Listen to: 'Huà xiǎn wéi yí.' What happened to the danger?
Listen to: 'Wēi zài dàn xī.' How soon is the danger?
Listen to: 'Xiǎn xiàng huán shēng.' Describe the journey.
Listen to: 'Wēi yán sǒng tīng.' Is the speaker being realistic?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 危险的 is your essential 'red flag' word in Chinese. Whether you're reading a warning sign or describing a risky situation, it signals a threat to safety. Example: 这是一个危险的决定 (This is a dangerous decision).
- 危险的 (wēixiǎn de) means dangerous or perilous in Chinese.
- It is used for physical threats like fire or abstract risks like investments.
- The character '危' means precarious and '险' means a narrow pass.
- Always use 'de' when modifying a noun, e.g., 'dangerous person'.
Adjective Placement
Remember that in Chinese, adjectives like '危险的' come before the noun they describe. 'Dangerous dog' is '危险的狗'.
Master the Third Tone
The 'xiǎn' in 'wēixiǎn' is a third tone. Make sure your voice dips and then rises to be understood clearly.
Recognize the Sign
Even if you can't write '危险', learn to recognize its shape. It could save your life at a construction site or near electricity.
Danger vs Risk
Don't use 'wēixiǎn' for financial talk; use 'fēngxiǎn' (risk) instead. It sounds more professional and accurate.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر business
本事
A2Skill; ability; capability.
相应地
B1به همان نسبت / بر این اساس. برای نشان دادن اینکه اقدامی متناسب با تغییر قبلی انجام میشود استفاده میشود.
账号
A2شماره حساب یا شناسه کاربری که برای دسترسی به خدمات بانکی یا آنلاین استفاده میشود.
客户经理
A2مدیر حساب که مسئول مدیریت روابط با مشتریان است.
账户
B1A record of financial transactions for an individual or business, usually at a bank; or a user profile for a digital service.
会计
A2حسابدار فردی است که سوابق مالی را مدیریت میکند.
收购
B1خریدن یا تصاحب یک شرکت.
商业活动
A2Business activity.
广告费
A2هزینه تبلیغات. پولی که برای ترویج یک محصول یا خدمات پرداخت میشود.
调整
B1ما باید استراتژی بازاریابی خود را برای سه ماهه آینده تنظیم کنیم.