At the A1 level, you should know that 香味 (xiāngwèi) means a 'good smell.' Think of things you like to smell, like a cake baking or a pretty flower. In Chinese, we use the character 香 (xiāng) to say something 'is fragrant' or 'smells good.' For example, '这朵花很香' (This flower is very fragrant). When we add 味 (wèi), which means 'taste' or 'smell,' it becomes a noun: 'the good smell.' At this stage, just remember that if something smells nice, you can use 香味. You will mostly hear it when talking about food. If you walk into a kitchen and smell something delicious, you can say '好香!' (So fragrant!). You don't need complex grammar yet; just link the smell to the object, like '面包的香味' (the smell of bread).
At the A2 level, you can start using 香味 (xiāngwèi) in full sentences with basic verbs. You should learn to use the verb 闻 (wén), which means 'to smell.' For example, '我闻到了香味' (I smelled a fragrance). You can also start adding simple adjectives to describe the scent. Is it a 'strong' fragrance? Use 浓 (nóng). Is it a 'light' fragrance? Use 淡 (dàn). A typical A2 sentence would be: '这种花的香味很浓' (The fragrance of this kind of flower is very strong). You should also distinguish 香味 from 味道 (wèidào). Remember that 香味 is always for things that smell good, while 味道 can be used for the taste of food or any kind of smell, good or bad.
By the B1 level, you should be comfortable using 香味 (xiāngwèi) to describe more varied experiences and emotions. You can use verbs like 飘 (piāo) to describe how a scent 'floats' or 'wafts' through the air. For example, '厨房里飘来阵阵香味' (Bursts of fragrance are wafting from the kitchen). You should also learn common collocations like 诱人的香味 (tempting aroma) or 扑鼻的香味 (a fragrance that hits the nose). At this level, you can talk about why a certain 香味 makes you feel a certain way—perhaps a specific perfume reminds you of your mother, or the smell of rain (though rain itself might be a '气味', the 'fresh scent' can be described as '清香') reminds you of home. You are moving from simple identification to describing the *effect* of the fragrance.
At the B2 level, your use of 香味 (xiāngwèi) should become more descriptive and nuanced. You should start incorporating more sophisticated verbs like 弥漫 (mímàn) (to pervade) or 散发 (sànfā) (to emit). Instead of just saying a scent is 'good,' you might describe it as 迷人的 (charming) or 独特的 (unique). You should also be able to use 香味 in abstract contexts, such as '书香' (the fragrance of books/scholarship) or '余香' (lingering fragrance). You can discuss the cultural importance of fragrance in China, such as the tea ceremony or the use of incense in temples. Your sentences should be longer and more complex, such as: '尽管过了很多年,我依然记得那种淡淡的、带有泥土气息的香味' (Even after many years, I still remember that faint, earthy fragrance).
At the C1 level, you should understand the literary and poetic nuances of 香味 (xiāngwèi). You should be familiar with synonyms like 芬芳 (fēnfāng), 馥郁 (fùyù), and 幽香 (yōuxiāng), and know exactly when to use each to create a specific atmosphere. You might use 香味 to discuss the 'olfactory landscape' of a city or the 'sensory marketing' used by brands. You should be able to analyze how fragrance is used as a motif in Chinese literature (e.g., the works of Eileen Chang or classical poetry). Your vocabulary should include idioms like '鸟语花香' (birds sing and flowers are fragrant) and '古色古香' (having an antique flavor/aroma). At this stage, you are using the word not just to describe a physical sensation, but to engage with the aesthetic and cultural values associated with pleasant scents.
At the C2 level, your mastery of 香味 (xiāngwèi) is near-native. You can use it in philosophical discussions about the transience of beauty or the power of the subconscious. You understand the subtle differences between 香气, 香味, and 馨香 in classical texts. You can write evocative prose that uses fragrance to build character or setting. You might explore the 'scent of history' or the way 香味 intersects with traditional Chinese medicine (aromatherapy). You are capable of making puns or using the word metaphorically in high-level debates or creative writing. Your understanding of the word is deeply integrated with an understanding of Chinese history, art, and psychology, allowing you to use it with perfect precision and evocative power in any context.

香味 در ۳۰ ثانیه

  • 香味 (xiāngwèi) is a noun meaning 'aroma' or 'fragrance'.
  • It is exclusively used for pleasant smells like food and flowers.
  • Common verbs used with it include 闻 (smell) and 散发 (emit).
  • It is a key part of the Chinese 'Color, Aroma, Taste' culinary philosophy.

The Chinese word 香味 (xiāngwèi) is a delightful noun that translates primarily to 'aroma,' 'fragrance,' or 'scent.' It is composed of two distinct characters: 香 (xiāng), meaning fragrant or sweet-smelling, and 味 (wèi), meaning taste or smell. Together, they describe a pleasant olfactory experience, most commonly associated with food, flowers, and perfumes. Unlike the broader term 味道 (wèidào), which can refer to any taste or smell (good or bad), 香味 is almost exclusively positive. When you walk past a bakery and the air is thick with the smell of freshly baked bread, that is 香味. When you lean into a bouquet of lilies, that is also 香味.

Culinary Context
In Chinese culture, the 'aroma' of food is one of the three pillars of a perfect dish: 色 (sè - color), 香 (xiāng - aroma), and 味 (wèi - taste). 香味 is the first thing that greets a diner, stimulating the appetite before the first bite is even taken.
Botanical Context
Used to describe the natural scents of plants, trees, and flowers. From the delicate '清香' (qīngxiāng - light scent) of jasmine to the '浓郁' (nóngyù - rich) fragrance of osmanthus.

厨房里飘来阵阵饭菜的香味,让我流口水。 (The aroma of food wafting from the kitchen makes my mouth water.)

The use of 香味 extends beyond physical objects to evoke memories and emotions. Because the olfactory bulb is closely linked to the amygdala and hippocampus in the brain, a specific 香味 can instantly transport a person back to their childhood or a specific moment in time. In literature, Chinese authors often use this word to create atmosphere, describing the 'lingering fragrance' (余香) of a departed guest or the 'scholarly fragrance' (书香) of a library. It is a word that appeals to the senses and the soul alike, bridging the gap between the physical world and the internal world of feeling.

Chemically speaking, 香味 is the result of volatile organic compounds reaching the olfactory receptors. In a Chinese kitchen, this is often achieved through 'Maillard reactions' and the use of aromatic ingredients like ginger, garlic, and scallions (the 'holy trinity' of Chinese aromatics). When these ingredients hit hot oil, they release a 香味 that is foundational to Chinese cooking. Similarly, in the world of perfumery, 香味 is categorized into 'notes' (top, middle, and base), and Mandarin speakers use specific adjectives like '持久' (chíjiǔ - long-lasting) or '淡雅' (dànyǎ - simple and elegant) to describe these profiles.

Daily Interaction
You will hear this word in supermarkets (shampoo/soap aisles), restaurants, parks, and even when talking about the 'new car smell' (if you find it pleasant).

In summary, 香味 is more than just a smell; it is a signal of quality, a trigger for memory, and a vital component of aesthetic appreciation in Chinese life. Whether it is the 'smoke aroma' (烟火气) of a busy street market or the 'zen fragrance' (檀香) of a temple, this word captures the essence of things that please the nose and calm the mind. It is a fundamental vocabulary word for any learner who wishes to describe the sensory world in Mandarin with precision and grace.

Using 香味 (xiāngwèi) correctly involves understanding its role as a noun and the verbs that typically accompany it. Because it describes an intangible sensation, it often appears with verbs of movement, perception, and existence. The most common structure is [Source] + 的 + 香味, such as '花的香味' (the fragrance of flowers) or '咖啡的香味' (the aroma of coffee).

这种香水有一种淡淡的香味。 (This perfume has a faint fragrance.)

When you want to describe the act of smelling something, you use verbs like 闻 (wén) or 闻到 (wéndào). For example, '我闻到了烤面包的香味' (I smelled the aroma of toasted bread). If the scent is moving through the air, you use verbs like 飘 (piāo - to float) or 弥漫 (mímàn - to pervade/fill). A sentence like '花香弥漫在空气中' (The floral fragrance pervades the air) sounds very natural and sophisticated.

Common Verb Pairings
1. 散发 (sànfā) - To emit/give off. '玫瑰花散发出迷人的香味。' 2. 充满 (chōngmǎn) - To be filled with. '房间里充满了花的香味。' 3. 扑鼻 (pūbí) - To hit the nose (usually a strong, sudden scent). '一阵香味扑鼻而来。'

Adjectives are also crucial when using 香味. You can describe the intensity: 浓郁 (nóngyù - rich/thick), 强烈 (qiángliè - strong), 淡淡的 (dàndàn de - faint/light), or 隐约的 (yǐnyuē de - subtle/vague). You can also describe its quality: 迷人的 (mírén de - charming/enchanting), 诱人的 (yòurén de - tempting/alluring), or 清新的 (qīngxīn de - fresh). For instance, '诱人的香味' is frequently used in food advertisements to describe something delicious.

In more formal or literary contexts, 香味 might be replaced by single-character synonyms or more poetic terms, but in daily conversation, 香味 remains the most versatile choice. Whether you are praising someone's cooking, complimenting a friend's perfume, or enjoying a walk in a garden, the patterns remain consistent: identify the source, choose an appropriate verb of perception or emission, and add an adjective to provide color. By mastering these patterns, you can express complex sensory experiences simply and effectively.

The word 香味 (xiāngwèi) is ubiquitous in Chinese-speaking environments, appearing in both mundane and high-stakes situations. One of the most common places you will hear it is in a Chinese kitchen or restaurant. Because scent is so central to Chinese culinary arts, chefs and diners alike often comment on the 'wok hei' (breath of the wok) or the specific 香味 of spices like star anise, Sichuan peppercorns, and cinnamon. When a dish is served, it is common for a guest to say, '好香啊!' (So fragrant!) or '这道菜的香味真特别' (The aroma of this dish is really special).

在面包店门口,你总能闻到诱人的烤面包香味。 (At the entrance of a bakery, you can always smell the tempting aroma of toasted bread.)

Another frequent setting is the cosmetic and personal care industry. If you are shopping for perfume, soap, laundry detergent, or even scented candles in a Chinese mall, the sales assistants will use 香味 to describe the product profiles. You might hear questions like '您喜欢哪种香味?' (Which kind of fragrance do you like?) or descriptions like '这种香味很持久' (This scent is very long-lasting). In this context, it is a professional term used to categorize products by their olfactory appeal.

Cultural Festivals
During the Mid-Autumn Festival, the '香味' of osmanthus flowers is a traditional hallmark of the season. During Dragon Boat Festival, the '香味' of zongzi (sticky rice dumplings) wrapped in bamboo leaves fills homes.

You will also encounter 香味 in temples and during religious ceremonies. The burning of incense (香 - xiāng) is a core part of Chinese spiritual practice. The specific 香味 of sandalwood (檀香) or agarwood (沉香) is believed to purify the air and carry prayers to the heavens. Here, the word takes on a more sacred, serene connotation. Similarly, in the traditional tea ceremony (茶艺), the '闻香' (smelling the fragrance) step is essential before tasting the tea, where participants use a '闻香杯' (fragrance-smelling cup) to appreciate the tea's delicate 香味.

Finally, in nature and tourism, travel guides and signs in botanical gardens will use 香味 to describe local flora. Whether it is the '清香' of plum blossoms in winter or the '浓香' of lilies in summer, the word is used to entice visitors to stop and enjoy the environment. From the commercial world of advertising to the quiet moments of spiritual reflection, 香味 is a word that helps Chinese speakers navigate and appreciate the invisible but powerful world of scents.

One of the most frequent errors English speakers make when using 香味 (xiāngwèi) is confusing it with the more general term 味道 (wèidào). While '味道' can mean both 'taste' and 'smell' (and can be good, bad, or neutral), 香味 is specifically for 'pleasant smells.' If you say '垃圾的香味' (the fragrance of garbage), a native speaker will think you are being sarcastic or that you don't know the word for 'stink' (臭味 - chòuwèi).

Incorrect: 这种药的香味很苦。 (The fragrance of this medicine is very bitter.)
Correct: 这种药的味道很苦。 (The taste of this medicine is very bitter.)

Another mistake involves the verb 闻 (wén). In English, we 'smell' something (verb) and something 'smells' like something (linking verb). In Chinese, '闻' is only the action of the nose. To say something 'has a fragrance,' you should use '有...香味' (has ... fragrance) or '发散...香味' (emits ... fragrance), not '闻起来香味' (smells fragrance). For example, you should say '这朵花很香' (This flower is very fragrant) rather than '这朵花闻起来香味'.

Confusion with Single Characters
Learners often forget that '香' (xiāng) can act as an adjective on its own. You don't always need to add '味' (wèi). Use '香' for 'is fragrant' (e.g., 饭很香) and '香味' when you need a noun (e.g., 饭的香味).

A third common error is the misuse of measure words. Since 香味 is a noun representing an abstract concept, it doesn't take '个' (ge). Instead, use '种' (zhǒng) for types of scents or '股' (gǔ) for a sudden puff of scent. Saying '一个香味' sounds unnatural. Furthermore, be careful with the word 气味 (qìwèi). '气味' is neutral and often refers to a distinct, sometimes chemical or biological odor, whereas 香味 is always pleasant and inviting.

Finally, watch out for the intensity adjectives. While English allows 'big smell' in very informal slang, Chinese never uses '大的香味'. Instead, use '浓' (nóng - thick/concentrated) or '重' (zhòng - heavy) for strong scents. Conversely, use '淡' (dàn - light/thin) for weak scents. Mastering these collocations will prevent your Chinese from sounding 'translated' and help you express sensory nuances like a native speaker.

To truly enrich your vocabulary, it is essential to understand the synonyms and related terms for 香味 (xiāngwèi). Chinese has a rich variety of words to describe scents, often depending on the source and the level of formality. The most common synonym is 香气 (xiāngqì). While '香味' focuses on the 'taste/smell' aspect, '香气' focuses on the 'air/spirit' of the scent. They are often interchangeable, but '香气' sounds slightly more elegant and is frequently used in literary descriptions of tea and flowers.

香味 vs. 香气
香味: More common in spoken language, used for food and general scents. (e.g., 饭菜的香味) 香气: More formal/poetic, used for tea, flowers, and atmosphere. (e.g., 茶的香气)
芬芳 (fēnfāng)
A more literary noun/adjective specifically used for the fragrance of flowers. It evokes a sense of beauty and abundance. (e.g., 满园芬芳)

清香 (qīngxiāng): A light, fresh, and pleasant scent, like that of green tea or grass after rain.

Other specialized terms include 芳香 (fāngxiāng), which is often used in technical or commercial contexts like '芳香疗法' (aromatherapy). Then there is 幽香 (yōuxiāng), which describes a faint, delicate, and lingering scent, often associated with orchids or plum blossoms in a quiet setting. For very strong, pleasant smells, you might use 馥郁 (fùyù), a high-level literary term that suggests a rich, heavy fragrance that envelops the senses.

In summary, while 香味 is your 'go-to' word for any pleasant smell, knowing these alternatives allows you to be more specific. Use 清香 for freshness, 浓郁 for richness, 芬芳 for flowers, and 幽香 for subtlety. By choosing the right word, you not only describe the scent but also the mood and the context of the experience.

راهنمای تلفظ

UK /ʃjæŋ weɪ/
US /ʃjæŋ weɪ/
Primary stress on the first syllable 'xiāng', though Mandarin relies more on tone than stress.
هم‌قافیه با
方 (fāng) 光 (guāng) 忙 (máng) 对 (duì) 贵 (guì) 费 (fèi) 睡 (shuì) 味 (wèi)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'xi' as 'zi'. It should be a soft 'sh' sound.
  • Using the wrong tone for 'wèi' (making it flat instead of falling).
  • Confusing 'xiāng' with 'xiàng' (direction).
  • Mumbling the 'ng' at the end of 'xiāng'.
  • Pronouncing 'wei' like 'why'.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

饭菜很香。

The food smells very good.

Simple Subject + Adjective structure.

2

这是花的香味。

This is the fragrance of flowers.

Using '的' to show possession/source.

3

我喜欢这个香味。

I like this fragrance.

Simple Subject + Verb + Object.

4

面包的香味很好。

The aroma of the bread is good.

Noun phrase as subject.

5

厨房里有香味。

There is a fragrance in the kitchen.

Existence sentence with '有'.

6

那种香味是什么?

What is that fragrance?

Question with '什么'.

7

咖啡的香味很浓。

The aroma of coffee is strong.

Using '浓' (strong/thick) for intensity.

8

妈妈做的菜有香味。

The food mom cooks has a fragrance.

Relative clause '妈妈做的菜'.

1

我闻到了玫瑰花的香味。

I smelled the fragrance of roses.

Verb '闻到' (to smell successfully).

2

这种香水的香味很淡。

The fragrance of this perfume is very light.

Using '淡' (light/faint) for intensity.

3

公园里到处都是花的香味。

The park is filled with the fragrance of flowers everywhere.

Structure '到处都是...' (everywhere is...).

4

你闻,这是什么香味?

Listen (smell), what fragrance is this?

Imperative '你闻' (You smell/listen).

5

这件衣服上有淡淡的香味。

There is a faint fragrance on this piece of clothing.

Adjective '淡淡的' (faint/slight).

6

我不喜欢这种强烈的香味。

I don't like this strong fragrance.

Adjective '强烈' (strong/intense).

7

茉莉花茶有一种清香味。

Jasmine tea has a clear/fresh fragrance.

Compound '清香味' (fresh scent).

8

水果店里充满了苹果的香味。

The fruit shop is filled with the aroma of apples.

Verb '充满' (to be filled with).

1

厨房里飘来阵阵烤肉的香味。

Bursts of barbecue aroma wafted from the kitchen.

Verb '飘' (float) and measure '阵阵' (bursts).

2

这种植物的香味可以驱赶蚊子。

The fragrance of this plant can repel mosquitoes.

Modal verb '可以' (can).

3

这股香味让我想起了童年。

This scent reminds me of my childhood.

Structure '让我想起' (makes me think of).

4

空气中弥漫着泥土的香味。

The air is filled with the scent of earth.

Verb '弥漫' (pervade/fill).

5

他身上散发着一种独特的香味。

He emits a unique fragrance.

Verb '散发' (emit/give off).

6

这种香味非常有诱惑力。

This fragrance is very tempting.

Noun '诱惑力' (attractiveness/temptation).

7

我喜欢在充满香味的房间里看书。

I like reading in a room filled with fragrance.

Attributive clause ending in '的'.

8

这种花的香味在晚上更浓郁。

The fragrance of this flower is richer at night.

Adjective '浓郁' (rich/strong).

1

这种香水的香味分前调、中调和后调。

The fragrance of this perfume has top, middle, and base notes.

Technical terms for perfume notes.

2

桂花的香味是秋天最迷人的标志。

The fragrance of osmanthus is the most charming symbol of autumn.

Superlative '最迷人的' (most charming).

3

一阵冷风吹过,送来梅花的幽香。

A cold wind blew past, bringing the delicate fragrance of plum blossoms.

Literary word '幽香' (delicate/faint scent).

4

她喜欢收集各种具有异国情调的香味。

She likes collecting various exotic fragrances.

Phrase '具有异国情调' (having exotic flavor).

5

这种天然香味能有效缓解压力。

This natural fragrance can effectively relieve stress.

Adverb '有效' (effectively) + Verb '缓解' (relieve).

6

那家老字号餐馆散发着诱人的卤水香味。

That time-honored restaurant emits a tempting aroma of braised sauce.

Noun '老字号' (time-honored brand).

7

香味虽然看不见,却能触动人的情感。

Although fragrance is invisible, it can touch people's emotions.

Conjunction '虽然...却...' (although... but...).

8

房间里残留着淡淡的烟草香味。

A faint aroma of tobacco lingered in the room.

Verb '残留' (to remain/linger).

1

这种名贵的沉香散发出一种沁人心脾的香味。

This precious agarwood emits a fragrance that gladdens the heart and refreshes the mind.

Idiom '沁人心脾' (refreshing).

2

诗人通过描写花草的香味来表达内心的孤寂。

The poet expresses inner loneliness by describing the fragrance of flowers and plants.

Structure '通过...来...' (by means of... to...).

3

这款葡萄酒的香味层次丰富,令人回味无穷。

The fragrance of this wine has rich layers, leaving a lasting aftertaste.

Idiom '回味无穷' (endless aftertaste).

4

这种香味的合成过程非常复杂,涉及多种化学成分。

The synthesis process of this fragrance is very complex, involving many chemical components.

Technical vocabulary: 合成 (synthesis), 成分 (component).

5

老屋里弥漫着岁月的陈旧香味,让人心生感慨。

The old house was filled with the stale fragrance of years, evoking deep emotions.

Metaphorical use: '岁月的陈旧香味'.

6

尽管香味已经消散,但那份记忆依然清晰。

Although the fragrance has dissipated, the memory remains clear.

Verb '消散' (dissipate/disappear).

7

这种极其罕见的兰花散发出一种难以言喻的香味。

This extremely rare orchid emits an indescribable fragrance.

Phrase '难以言喻' (hard to describe in words).

8

在繁华的都市中,那一抹草木香味显得格外珍贵。

In the bustling city, that touch of vegetation fragrance seems exceptionally precious.

Measure word '一抹' used for a 'dash' or 'touch'.

1

檀香的香味在禅宗文化中象征着精神的净化与升华。

The fragrance of sandalwood symbolizes spiritual purification and sublimation in Zen culture.

Abstract nouns: 净化 (purification), 升华 (sublimation).

2

这种古墨散发出的幽香,是文人墨客永恒的追求。

The delicate fragrance emitted by this ancient ink is the eternal pursuit of literati.

Noun '文人墨客' (scholars and poets).

3

香味作为一种无形的语言,在跨文化交流中扮演着微妙的角色。

Fragrance, as an invisible language, plays a subtle role in cross-cultural communication.

Structure '扮演...角色' (play a role).

4

他试图在实验室中还原出那份早已失传的古法香味。

He tried to recreate that long-lost ancient method of fragrance in the laboratory.

Verb '还原' (restore/recreate).

5

这种香味的穿透力极强,即便隔着厚门也能闻到。

The penetrating power of this fragrance is extremely strong; it can be smelled even through a thick door.

Noun '穿透力' (penetrating power).

6

在嗅觉的审美中,香味的‘空灵’感往往高于‘浓郁’感。

In the aesthetics of smell, the sense of 'etherealness' in fragrance is often ranked higher than 'richness'.

Aesthetic terms: 空灵 (ethereal), 审美 (aesthetic).

7

这种香味仿佛具有某种魔力,能瞬间平复焦躁不安的心绪。

This fragrance seems to possess a certain magic, instantly calming a restless and anxious mood.

Verb '平复' (to calm down/settle).

8

香味的流变记录了人类对自然与自我认知的发展历程。

The evolution of fragrance records the history of human development in the cognition of nature and self.

Noun '流变' (evolution/flux).

مترادف‌ها

香气 芬芳 芳香 清香 幽香 浓香 馥郁 馨香

متضادها

臭味 异味 恶臭 腥味

ترکیب‌های رایج

散发香味
扑鼻的香味
浓郁的香味
淡淡的香味
诱人的香味
充满香味
闻到香味
独特的香味
持久的香味
泥土的香味

عبارات رایج

香味扑鼻

— A scent that strikes the nose immediately.

饭菜上桌,香味扑鼻。

阵阵香味

— Bursts or waves of fragrance.

微风送来阵阵香味。

这种香味

— This kind of fragrance.

这种香味很特别。

天然香味

— Natural fragrance.

我更喜欢天然香味。

合成香味

— Synthetic fragrance.

这种香水是合成香味。

残留的香味

— Lingering or remaining fragrance.

空气中还有残留的香味。

淡淡香味

— A slight or faint fragrance.

他喜欢淡淡香味。

诱人香味

— An alluring or tempting aroma.

诱人香味让人饥饿。

书香气息

— The aura of books and scholarship.

他家里很有书香气息。

花草香味

— The scent of flowers and plants.

我喜欢清新的花草香味。

اصطلاحات و عبارات

"鸟语花香"

— Birds sing and flowers are fragrant; describes a beautiful spring day.

春天到了,到处鸟语花香。

Common
"古色古香"

— Having an antique flavor or style; often used for buildings or furniture.

这个小镇古色古香。

Common
"活色生香"

— Vivid in color and fragrance; describes something very lifelike or sensory-rich.

这幅画画得活色生香。

Literary
"齿颊留香"

— Fragrance lingering on teeth and cheeks; describes delicious food or tea.

这茶喝完后齿颊留香。

Literary
"软玉温香"

— Soft jade and warm fragrance; a poetic way to describe a beautiful woman.

他怀里抱着软玉温香。

Literary
"寻芳捕香"

— To look for flowers and capture fragrance; searching for beauty.

蝴蝶在园中寻芳捕香。

Poetic
"香气扑鼻"

— Fragrance hitting the nose directly.

厨房里香气扑鼻。

Common
"桂子飘香"

— The fragrance of osmanthus floating in the air; refers to autumn.

八月十五,桂子飘香。

Literary
"国色天香"

— National beauty and heavenly fragrance; originally for peonies, now for beautiful women.

她真有国色天香之貌。

Literary
"暗香浮动"

— A faint fragrance floating in the air; often for plum blossoms.

月下暗香浮动。

Poetic

خانواده کلمه

اسم‌ها

香 (incense/fragrance)
气味 (odor)
味道 (taste/smell)
香水 (perfume)
香皂 (scented soap)

فعل‌ها

香 (to be fragrant)
闻 (to smell)
嗅 (to sniff)
散发 (to emit)

صفت‌ها

香 (fragrant)
清香 (freshly fragrant)
مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!