宛如
When you want to say something is just like something else, you can use 宛如 (wǎnrú).
It's like saying as if or similar to.
For example, you might say someone's singing is 宛如 an angel's voice. This means their singing sounds just like an angel.
It helps you compare things clearly.
When you want to say something is just like something else, or as if it's that way, you can use 宛如 (wǎnrú). It's a way to draw a strong comparison. Think of it as painting a picture with words, making one thing seem very similar to another. This word adds a touch of elegance to your description, showing a clear resemblance.
When you want to say something is just like something else, or as if it were something else, you can use 宛如 (wǎnrú). It's a more formal and literary way to say it, similar to 好像 (hǎoxiàng) or 就像 (jiùxiàng), but with a slightly stronger emphasis on the resemblance. Think of it as painting a vivid picture with words, highlighting a strong similarity. It’s often used in descriptions to add a poetic touch or to emphasize a comparison.
When you want to say something is just like, as if, or similar to something else, you can use 宛如 (wǎnrú). This is a more formal and literary way to express comparison than words like 像 (xiàng).
Think of it as adding a touch of elegance or emphasis to your comparison. It’s often used to describe vivid scenes, feelings, or qualities.
For example, if a scene is extremely beautiful, you might say it's 宛如仙境 (wǎnrú xiānjìng), meaning 'just like a fairyland'.
گرامر لازم
宛如 is primarily used in formal or literary contexts to draw vivid comparisons. It often precedes a noun or a noun phrase.
她的歌声宛如天籁。(Her singing is just like heavenly music.)
It can be followed by a verb phrase, but this usage is less common and often implies a strong resemblance in action or state.
他笔下的世界宛如真实。(The world in his writing is as if it's real.)
宛如 can be used with 形容词 (adjectives) to emphasize a quality, making the comparison more poetic or impactful.
夜空中的星星宛如钻石般闪耀。(The stars in the night sky sparkle like diamonds.)
It can introduce a clause, often conveying a sense of imagination or metaphor, highlighting how something appears or feels.
她的笑容宛如阳光,温暖了我的心。(Her smile is just like sunshine, warming my heart.)
Unlike '像' (xiàng), which is a more general and common word for 'like' or 'similar to', 宛如 carries a stronger sense of elegance and vividness, making it suitable for descriptive writing.
他的眼睛宛如深邃的湖泊。(His eyes are just like deep lakes.)
مثالها بر اساس سطح
她笑起来宛如春天的阳光。
She smiles just like the spring sunshine.
他的歌声宛如天籁。
His singing is as if from heaven.
这本书读起来宛如一部电影。
Reading this book is similar to watching a movie.
孩子们玩得开心,宛如一群小鸟。
The children are playing happily, just like a flock of small birds.
她的眼睛宛如夜空中的星星。
Her eyes are like stars in the night sky.
这个地方美得宛如仙境。
This place is so beautiful, as if it's a wonderland.
他的话语宛如冬日的暖阳。
His words are like the warm sun in winter.
时间过得很快,宛如白驹过隙。
Time passes quickly, as if a white colt gallops past a crack.
她笑起来,眼睛弯弯的,宛如月牙。
She smiles, her eyes curved, just like a crescent moon.
这个地方很安静,宛如世外桃源。
This place is very quiet, as if it's a paradise.
他的声音很温柔,宛如春风。
His voice is very gentle, similar to the spring breeze.
她的皮肤很白,宛如雪。
Her skin is very white, just like snow.
这幅画很美,宛如真实的世界。
This painting is very beautiful, as if it's a real world.
那个孩子很可爱,宛如天使。
That child is very cute, just like an angel.
时间过得很快,宛如流水。
Time passes quickly, similar to flowing water.
他的歌声很好听,宛如天籁。
His singing is very pleasant, like the sound of nature.
她的歌声宛如天籁,令人陶醉。
Her singing voice is just like a heavenly sound, making people intoxicated.
夜空中的星星宛如钻石,闪闪发光。
The stars in the night sky are like diamonds, sparkling brightly.
他脸上的笑容宛如阳光,温暖人心。
The smile on his face is like sunshine, warming people's hearts.
这座古老的建筑宛如一幅画卷,充满了历史感。
This ancient building is like a scroll painting, full of historical sense.
他的动作宛如行云流水,自然流畅。
His movements are like flowing clouds and water, natural and smooth.
这片湖水清澈见底,宛如一面镜子。
This lake water is crystal clear, like a mirror.
孩子们纯真的笑容宛如天使,让人感到幸福。
The children's innocent smiles are like angels, making people feel happy.
她那双眼睛宛如星辰,明亮而深邃。
Her eyes are like stars, bright and deep.
她的歌声宛如天籁,令人陶醉。
Her singing voice was like a heavenly sound, intoxicating.
夜空中繁星点点,宛如无数钻石散落在黑色绒布上。
The stars in the night sky twinkled, as if countless diamonds were scattered on black velvet.
他们的友谊宛如陈年老酒,越久越醇厚。
Their friendship is like aged wine, becoming richer with time.
他那坚定的眼神,宛如一把利剑,直刺人心。
His firm gaze was like a sharp sword, piercing directly into people's hearts.
夕阳西下,天空被染成了橘红色,宛如一幅燃烧的画卷。
As the sun set, the sky was dyed orange-red, like a burning scroll painting.
她那轻盈的舞姿,宛如一只翩翩起舞的蝴蝶。
Her graceful dancing posture was like a fluttering butterfly.
这场突如其来的暴雨,宛如倾盆大水,瞬间淹没了街道。
This sudden downpour was like a deluge, instantly submerging the streets.
他的智慧宛如深邃的海洋,令人难以捉摸。
His wisdom is like the deep ocean, making it difficult to fathom.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
她的歌声宛如天籁。
Her singing voice is just like music from heaven.
这个湖泊清澈得宛如镜子。
This lake is so clear it's like a mirror.
他看着她,宛如初见。
He looked at her as if it were their first meeting.
时间过得真快,宛如昨日。
Time flies so fast, it feels like just yesterday.
那座山峰高耸入云,宛如仙境。
That mountain peak rises into the clouds, like a wonderland.
她睡得很香甜,宛如一个孩子。
She slept very sweetly, just like a child.
整个城市在夜幕下,宛如一幅美丽的画卷。
The whole city under the night sky is like a beautiful painting scroll.
经过一番改造,这座老房子宛如新生。
After some renovation, this old house is just like new life.
他们的心意相通,宛如一体。
Their hearts understand each other, as if one body.
她静静地站着,宛如一座雕塑。
She stood quietly, like a sculpture.
نحوه استفاده
宛如 (wǎnrú) is often used to describe something vividly, drawing a strong comparison or resemblance. It suggests that something is exactly like or precisely similar to something else. It's often used in more literary or descriptive contexts rather than casual conversation.
Examples:
她的歌声宛如天籁。(Her singing was just like a heavenly sound.)
他的笑容宛如阳光。(His smile was as if sunshine.)
这幅画的色彩宛如真的一样。(The colors of this painting are just like the real thing.)
A common mistake is to overuse 宛如 in everyday speech. While correct, it can sound a bit formal or dramatic for simple comparisons. For casual situations, simpler words like 像 (xiàng - like) or 好像 (hǎoxiàng - as if) are often more natural.
Incorrect: 他宛如很累。(He is as if very tired.)
Correct: 他好像很累。(He seems very tired.)
Another mistake is to use it when the comparison is not strong or vivid. 宛如 implies a very close resemblance.
Incorrect: 我的手机宛如你的手机。(My phone is just like your phone.) - Unless the phones are identical in a striking way, 像 is better here.
Correct: 我的手机像你的手机。(My phone is like your phone.)
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Describing similarities in appearance or feeling.
- 她的眼睛宛如夜空中的星星。
- The stars in the night sky were like her eyes.
- 这首歌的旋律宛如一股清泉,沁人心脾。
- The melody of this song is like a clear spring, refreshing.
Expressing a strong resemblance between two things.
- 他的歌声宛如天籁,令人陶醉。
- His singing voice is like a heavenly sound, intoxicating.
- 这座古老的建筑宛如一幅历史画卷,展示着过去的辉煌。
- This ancient building is like a historical scroll, displaying the glory of the past.
Comparing abstract concepts or emotions.
- 时间过得真快,宛如白驹过隙。
- Time flies so fast, like a white steed passing through a crevice.
- 她的笑容宛如阳光,温暖了我的心房。
- Her smile is like sunshine, warming my heart.
Literary or poetic descriptions.
- 荷花在微风中摇曳,宛如少女翩翩起舞。
- The lotus flowers sway in the breeze, like young girls dancing gracefully.
- 雪花飘落,宛如鹅毛般轻盈。
- Snowflakes fall, as light as goose feathers.
Figurative language to emphasize a characteristic.
- 他的心境宛如止水,波澜不惊。
- His state of mind is like still water, calm and undisturbed.
- 她的声音宛如黄莺出谷,清脆悦耳。
- Her voice is like an oriole leaving a valley, clear and pleasant to the ear.
شروعکنندههای مکالمه
"你觉得什么样的景色宛如仙境?"
"你有没有听过一首歌,让你觉得它的旋律宛如天籁?"
"如果你能把一个抽象的概念比作某种具体的物品,你会怎么用“宛如”来形容?"
"在你的家乡,有没有什么古老的建筑让你觉得它宛如历史的见证?"
"你觉得什么样的笑容可以被形容为“宛如阳光”?"
موضوعات نگارش
描述一个你曾经见过的,让你觉得“宛如”画卷的景色。
写一篇短文,用“宛如”来形容你最喜欢的一种声音。
想象一下,如果你能把你的梦想比作一个具体的物品,你会怎么用“宛如”来形容它?
回忆一个让你觉得时间“宛如白驹过隙”的经历,并写下来。
用“宛如”来描述你最亲近的人的一个特点。
سوالات متداول
10 سوالBoth 宛如 and 好像 mean 'as if' or 'like'. However, 宛如 is generally more formal and literary, often used in written language or poetic descriptions. 好像 is more common in everyday spoken Chinese.
Yes, you can. For example:
她的眼睛宛如星星一样闪亮。(Her eyes are shining just like stars.)
他的声音宛如春风拂过一般。(His voice is as if a spring breeze is passing by.)
Absolutely. You can use 宛如 for both. For instance:
Concrete: 这座山宛如一个巨人。(This mountain is like a giant.)
Abstract: 他们的爱情宛如一首动人的诗。(Their love is as if a moving poem.)
While not 'set expressions' in the strictest sense, you'll often see it used in descriptive contexts. For example, 宛如仙境 (as if a wonderland) or 宛如梦境 (as if a dreamscape).
Yes, 宛如 implies a strong and vivid resemblance. It's often used when the comparison is quite striking and imaginative.
It usually connects two nouns or noun phrases, or describes the state of a noun. It doesn't directly connect to verbs in the same way 好像 might. You might see a phrase after 宛如 that implies an action, but it's describing the noun. For example:
她跳舞时宛如一只蝴蝶在飞舞。(When she dances, she is as if a butterfly fluttering.) Here, '一只蝴蝶在飞舞' describes '她', the dancer.
It's quite formal and literary. You're more likely to encounter it in books, poetry, or formal speeches than in casual conversation.
Think of '宛' as having a sense of 'like' or 'similar to' and '如' as 'as'. Together, they create a strong sense of 'just like' or 'as if'. Focus on its literary feel.
Both 宛如 and 仿佛 convey 'as if'. 宛如 tends to emphasize a more direct and often beautiful or impressive resemblance. 仿佛 can be a bit more general and sometimes implies a slight uncertainty or a feeling, rather than a purely visual comparison. But often, they can be used interchangeably in descriptive contexts.
Not very often in daily, casual conversations. It's much more common in written Chinese, literature, or formal spoken contexts like speeches or news reports where a more elevated language is desired.
خودت رو بسنج 78 سوال
Listen for '宛如' and how it describes her smile.
Listen for '宛如' and what his voice is compared to.
Listen for '宛如' and what the painting looks like.
این را بلند بخوانید:
他的眼睛宛如星星。
تمرکز: wǎn rú
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
这个孩子宛如一个小天使。
تمرکز: wǎn rú
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
时间过得很快,宛如流水。
تمرکز: wǎn rú
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This means 'I am a student'.
This means 'Hello'.
This means 'Thank you'.
Choose the correct word to complete the sentence: 她的歌声______ 天籁之音。
The sentence means 'Her singing voice is just like the sound of nature.' '宛如' (wǎnrú) means 'just like; as if; similar to', which fits the context perfectly. The other options (but, because, so) do not make sense in this sentence.
Which word best describes the relationship in '他的笑容 ______ 阳光一样温暖'?
The sentence means 'His smile is as warm as sunshine.' '宛如' (wǎnrú) is used to express similarity or comparison, making it the best choice here. '然后' (then), '常常' (often), and '已经' (already) do not fit the meaning.
Select the correct word to complete: 这片风景 ______ 一幅美丽的画。
The sentence means 'This scenery is just like a beautiful painting.' '宛如' (wǎnrú) is the appropriate word to indicate that the scenery is similar to a painting. The other options (maybe, must, should) are not suitable.
The sentence '他说话的声音宛如一个孩子。' means 'His speaking voice is like a child.'
The sentence uses '宛如' (wǎnrú) to compare his speaking voice to that of a child, which translates accurately to 'His speaking voice is like a child.'
You can use '宛如' to mean 'because'.
'宛如' (wǎnrú) means 'just like; as if; similar to'. It is used for comparison, not to express cause or reason. '因为' is the word for 'because'.
The sentence '她的眼睛宛如星星。' means 'Her eyes are beautiful.'
The sentence '她的眼睛宛如星星。' (Tā de yǎnjīng wǎnrú xīngxīng.) literally means 'Her eyes are like stars.' While stars can be beautiful, the primary meaning conveyed by '宛如' is the comparison, not a direct statement about beauty.
Use “宛如” to describe a beautiful day. (Hint: Think about what the weather or surroundings might be like.)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
今天的天气宛如春天一样美好。
Write a sentence using “宛如” to compare two things, for example, a person's voice to music.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
她的声音宛如美妙的音乐。
Describe a feeling using “宛如”, for example, feeling like a bird flying freely.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
我感觉宛如一只小鸟,自由地飞翔。
小猫在阳光下睡觉,它看起来像什么?
این متن را بخوانید:
小猫在阳光下睡觉,它看起来很安静,宛如一幅画。我喜欢看它这样。
小猫在阳光下睡觉,它看起来像什么?
文章中说“宛如一幅画”,意思是像一幅画。
文章中说“宛如一幅画”,意思是像一幅画。
湖水像什么?
این متن را بخوانید:
这个公园很美,湖水很清澈,宛如一面镜子。很多人喜欢在这里散步。
湖水像什么?
文章中说“湖水很清澈,宛如一面镜子”,意思是湖水像一面镜子。
文章中说“湖水很清澈,宛如一面镜子”,意思是湖水像一面镜子。
她的笑容像什么?
این متن را بخوانید:
她的笑容很甜美,宛如夏天的阳光。每次看到她,我都很开心。
她的笑容像什么?
文章中说“她的笑容很甜美,宛如夏天的阳光”,意思是她的笑容像夏天的阳光。
文章中说“她的笑容很甜美,宛如夏天的阳光”,意思是她的笑容像夏天的阳光。
她的笑容___阳光一样温暖人心。
在此句中,'宛如'可以用来表示如同阳光一样温暖人心的笑容。
那座山峰高耸入云,___仙境。
这里用'宛如'来形容山峰高耸入云,景色如同仙境一般。
她的歌声美妙动听,___天籁。
'宛如'在此处用来比喻歌声如同天籁般美妙。
夜空中的星星闪烁着,___钻石。
此处用'宛如'来形容星星闪烁如同钻石。
他的画作生动逼真,___真实的照片。
'宛如'在这里表达画作与真实照片相似的程度。
她跳起舞来轻盈优美,___蝴蝶。
这里用'宛如'来形容她跳舞的姿态像蝴蝶一样轻盈优美。
她跳起舞来,___仙女下凡。
The sentence describes her dancing as being 'just like' a fairy descending. '宛如' fits this meaning best.
他的歌声美妙,___天籁之音。
The sentence compares his singing to 'sounds of nature', meaning it is 'just like' them. '宛如' is the correct choice.
这个花园很漂亮,___仙境一般。
The sentence states the garden is beautiful 'just like' a fairyland. '宛如' perfectly expresses this comparison.
她唱歌的声音宛如一个孩子,意味着她的声音很成熟。
If her voice is '宛如' a child's, it means it is like a child's, not mature.
这座山峰高耸入云,宛如一把利剑,这句话表示山峰很矮。
Describing a mountain as '宛如' a sharp sword and 'reaching into the clouds' implies it is very tall, not short.
他的笑容宛如阳光,表示他的笑容很温暖。
If his smile is '宛如' sunlight, it means it is 'just like' sunlight, which is warm and bright.
她跳起舞来,身体轻盈,___仙女下凡。
Here, '宛如' (wǎnrú) is used to emphasize the strong resemblance, suggesting she dances exactly like a fairy descending to earth.
夕阳下的湖面波光粼粼,___洒满了碎金。
'宛如' (wǎnrú) conveys a vivid comparison, highlighting the scene's beauty as if it were literally covered in gold flakes.
他的歌声清澈动听,___天籁之音。
Using '宛如' (wǎnrú) here draws a strong, poetic comparison between his singing and the 'sound of nature/heavenly music'.
这座古老的建筑经过修缮,___获得了新生。
'宛如' (wǎnrú) is used to express that the building's renovation has given it a completely new, reborn appearance.
春天到了,公园里的花儿争相开放,___一片彩色的海洋。
Here, '宛如' (wǎnrú) creates a strong visual metaphor, comparing the blooming flowers to a vibrant, colorful ocean.
他对待工作认真负责,每一个细节都处理得___艺术品。
'宛如' (wǎnrú) emphasizes the high quality and meticulousness of his work, suggesting each detail is crafted perfectly, like a work of art.
她的歌声___天籁,让人陶醉。 (Her singing is ___ heavenly music, enchanting people.)
“宛如” emphasizes a vivid and poetic comparison, fitting for describing a beautiful singing voice as 'heavenly music'. The other options are more general comparisons.
那座山峰___巨龙,蜿蜒盘旋在云雾之中。 (That mountain peak is ___ a giant dragon, winding and circling amidst the clouds and mist.)
“宛如” is used here to create a strong, imaginative visual comparison between the mountain and a dragon, which is more impactful than other options.
他的笑容___阳光,温暖了每个人的心。 (His smile is ___ sunshine, warming everyone's heart.)
“宛如” conveys a sense of perfect resemblance and strong emotional impact, which suits the comparison of a smile to sunshine.
湖面平静,___一面巨大的镜子。 (The lake surface is calm, ___ a huge mirror.)
“宛如” is a good choice for describing a still lake as a mirror, highlighting the exactness and beauty of the comparison.
她的舞姿轻盈优美,___仙子下凡。 (Her dance moves are light and graceful, ___ a fairy descending to the mortal world.)
“宛如” is often used for poetic and imaginative comparisons, making it suitable for describing dance as a fairy's descent.
这幅画色彩鲜艳,___活生生的风景。 (This painting has bright colors, ___ a living landscape.)
“宛如” emphasizes that the painting is so vibrant it feels exactly like a real, living scene.
她跳起舞来,轻盈得___一只蝴蝶。
“宛如”强调神韵和相似度很高,此处形容舞姿轻盈,非常贴切。
他那洪亮的声音,___滚滚春雷。
“宛如”常用于书面语,此处形容声音洪亮,具有很强的感染力,选用“宛如”更显修辞力量。
夜空中的繁星,___撒在黑色绒布上的钻石。
“宛如”在这里用来描绘星星如同钻石般闪耀,形象生动,富有诗意。
“宛如”可以和“好像”在任何情况下互换使用。
虽然两者都有“像”的意思,但“宛如”更偏向书面语,强调神韵上的相似,而“好像”则更口语化,表达主观感受或不确定性,两者不能在任何情况下互换。
在描述一个事物的外形与另一个事物非常相似时,可以使用“宛如”。
“宛如”正是用来强调事物在外形、神态、情境等方面与另一事物高度相似。
“宛如”通常用于褒义的修辞,不用于贬义的语境。
“宛如”本身是中性词,用于描述事物相似,不带有褒贬色彩,可以根据具体语境表达褒义或贬义。
Her singing is like...
The colors in that painting are like...
His speech was like...
این را بلند بخوانید:
这湖面平静得宛如一面镜子。
تمرکز: wǎn rú
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
她的笑容宛如春天的阳光,温暖人心。
تمرکز: wǎn rú chūn tiān de yáng guāng
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
时间过得真快,宛如白驹过隙。
تمرکز: wǎn rú bái jū guò xì
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This sentence describes how her singing is like a celestial sound, intoxicating people. '宛如' connects '歌声' (singing) with '天籁' (celestial sound).
Here, '宛如' is used to compare the heavy rain to a downpour, emphasizing its intensity. '倾盆' means pouring basin.
This sentence uses '宛如' to compare his smile to sunshine, highlighting its warmth and positive effect. '温暖' means to warm.
她的歌声___天籁,让人陶醉。
“宛如”强调的是一种高度的相似性,常用于文学性和比较正式的语境。在这里,歌声像天籁一般,非常贴切。
那座古老的城堡在月光下___童话世界。
“宛如”比其他选项更具书面语色彩,用来形容城堡在特定光线下呈现出的梦幻景象非常合适。
他的笑容___阳光,温暖了在场的每一个人。
“宛如”常用于比喻,尤其当比喻的对象是抽象概念时,更能体现其书面语的优雅。笑容像阳光,表达了非常正面的感受。
雪花从空中飘落,___无数的白色精灵。
“宛如”在这里将雪花比作精灵,赋予了其生命力,更具形象感和文学色彩。
这场胜利对我们来说___及时雨,极大地鼓舞了士气。
“宛如”用于比喻时,可以强调两者在性质或功能上的高度相似。胜利像及时雨,对士气有重要作用。
她的眼睛清澈明亮,___两汪清泉。
“宛如”在形容眼睛时,能更生动地描绘出其清澈、深邃的特点,富有诗意。
The correct order is '每一件艺术品都宛如活生生的生命', meaning 'Every piece of art is just like a living life.'
The correct order is '他那平静的表情宛如深海一般让人无法捉摸', meaning 'His calm expression is like the deep sea, making it impossible to fathom.'
The correct order is '她的笔触宛如画笔在纸上跳舞一般充满灵动', meaning 'Her brushstrokes are like a paintbrush dancing on paper, full of vitality.'
/ 78 درست
نمره کامل!
محتوای مرتبط
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر daily_life
朝九晚五
B2From nine to five; regular working hours.
未免
B2Rather; a bit too; truly (implies something excessive).
废弃
B2To abandon; to discard; to cease to use.
恪守
B2To scrupulously observe; to strictly adhere to.
反常
B2abnormal, unusual
充裕
B2Abundant; ample.
充沛
B2Abundant; plentiful; full of energy.
门禁卡
B2Access card; entry card.
门禁
B2Access control (system).
配件
B2Fittings; accessories; spare parts.