逾期
逾期 در ۳۰ ثانیه
- 逾期 (yúqī) means a deadline has passed, making something overdue.
- Used for payments, applications, projects, and official documents.
- Implies lateness and often potential penalties or consequences.
- Key term for understanding financial and administrative matters.
- Core Meaning
- The Chinese word '逾期' (yúqī) directly translates to 'exceed the period' or 'pass the date.' It is used to indicate that a specific time limit, deadline, or due date has been surpassed. This can apply to a wide range of situations, from financial obligations to project deadlines, and even to the validity of documents or services.
- Contexts of Use
- You will frequently encounter '逾期' in contexts involving money and payments. For instance, loan payments, credit card bills, and rent are often subject to deadlines, and failure to pay on time results in the amount becoming '逾期.' This can lead to additional charges or penalties. Beyond financial matters, '逾期' is also used for official documents and applications. A passport that has passed its expiration date is '逾期.' An application submitted after the closing date is also considered '逾期.' In project management, if a task is not completed by its scheduled end date, it is '逾期.' Even services can become '逾期'; for example, a subscription that has not been renewed by its expiry date is '逾期.' The word carries a sense of lateness and often implies a negative consequence, whether it's a fine, a rejection, or a loss of service.
- Nuance and Implication
- While '逾期' simply means 'overdue,' it often carries a stronger implication of being late and potentially incurring penalties or consequences. It's not just about being a little late; it suggests crossing a defined boundary. For example, if a library book is due on the 15th and you return it on the 16th, it is '逾期.' The term is neutral in itself, but the situation it describes is often not. It's a formal and widely understood term in business, finance, and administrative contexts. Understanding '逾期' is crucial for navigating many aspects of daily life and official procedures in Chinese-speaking environments.
The credit card payment has become 逾期.
This application will be considered 逾期 if not submitted by Friday.
Your passport has 逾期 for renewal.
Please ensure all tasks are completed before they become 逾期.
- Financial Context
- In finance, '逾期' is almost always linked to penalties. For example, a '逾期罚款' (yúqī fákuǎn) is an overdue fine.
- Administrative Context
- When dealing with government agencies or official paperwork, '逾期' indicates that a submission or renewal was late, potentially requiring reapplication or special processing.
- Project Management Context
- In business and project settings, '逾期' implies a delay that could impact timelines, budgets, and client satisfaction.
- Basic Structure
- '逾期' often follows the item or action that is overdue, or it can be used with verbs like 'become' (变成 biànchéng) or 'is' (是 shì) to describe a state. Common sentence structures include: [Subject] + [Object/Action] + 逾期. Or: [Subject] + 已经 (yǐjīng - already) + 逾期. Sometimes, it's used with specific time references, like '逾期 [time period]'.
- Financial Examples
- In financial contexts, '逾期' is very common. For example, '您的信用卡账单已逾期' (Nín de xìnyòngkǎ zhàngdān yǐ yúqī) means 'Your credit card bill is already overdue.' Another example is '贷款逾期未还' (Dàikuǎn yúqī wèi huán), meaning 'The loan has not been repaid and is overdue.' This implies a failure to meet the repayment schedule.
- Administrative and Legal Examples
- When dealing with official matters, '逾期' signifies missing a deadline for submissions or renewals. For instance, '申请已逾期' (Shēnqǐng yǐ yúqī) means 'The application is already overdue.' A common phrase is '逾期不予受理' (yúqī bù yǔ shòulǐ), meaning 'Overdue applications will not be accepted.' This is a formal warning seen on many official forms.
- Project and Service Examples
- In project management, '逾期' indicates a delay. '项目交付逾期' (Xiàngmù jiāofù yúqī) means 'Project delivery is overdue.' For services, '会员资格已逾期' (Huìyuán zīgé yǐ yúqī) means 'Membership has expired/is overdue.' This highlights that the service is no longer valid due to the missed renewal date.
- Adding Consequences
- Often, '逾期' is followed by the consequence. For example, '逾期将收取滞纳金' (yúqī jiāng shōuqǔ zhìnàjīn) means 'An overdue fee will be charged if it is late.' The phrase '逾期未支付' (yúqī wèi zhīfù) means 'overdue and not paid,' emphasizing the non-payment aspect.
If the payment is 逾期, there will be a late fee.
The visa application is 逾期 and cannot be processed.
- Banking and Finance
- This is arguably the most common place to hear '逾期.' You'll hear it in automated phone messages reminding you of overdue bills, in loan agreements, and from bank tellers discussing late payments. For example, a bank might send a notification saying, '您的贷款已逾期,请尽快还款' (Nín de dàikuǎn yǐ yúqī, qǐng jǐnkuài huánkuǎn) - 'Your loan is overdue, please repay as soon as possible.' This is also a frequent term in credit card statements and loan repayment schedules.
- Government and Official Notices
- Official documents, application forms, and public announcements frequently use '逾期.' For instance, a notice for renewing a driver's license or passport might state, '逾期办理将收取额外费用' (yúqī bànlǐ jiāng shōuqǔ éwài fèiyòng) - 'Late processing will incur additional fees.' This term is crucial for understanding deadlines for taxes, permits, and other civic responsibilities.
- Customer Service and Subscriptions
- When a service subscription or membership expires, '逾期' is used. For example, an email might read, '您的会员资格已逾期,请及时续费' (Nín de huìyuán zīgé yǐ yúqī, qǐng jíshí xùfèi) - 'Your membership has expired, please renew in a timely manner.' This also applies to things like gym memberships or software licenses.
- Project Management and Workplaces
- In professional settings, '逾期' is common when discussing project timelines. A manager might say, '这个报告逾期了,需要尽快完成' (Zhège bàogào yúqī le, xūyào jǐnkuài wánchéng) - 'This report is overdue and needs to be completed as soon as possible.' It's a standard term for project delays.
- Legal and Contractual Agreements
- Contracts and legal documents will use '逾期' to define the consequences of not meeting obligations by a certain date. For example, a clause might state, '若合同逾期,将按日收取违约金' (Ruò hétóng yúqī, jiāng àn rì shōuqǔ wéiyuējīn) - 'If the contract is overdue, a daily penalty will be charged.' This is a formal and precise usage.
You might hear this in an automated call about an 逾期 bill.
Official notices often warn about 逾期 applications.
- Confusing with Simple Lateness
- Learners might use '逾期' for very minor lateness where no consequence is implied. For example, being a minute late for a casual meeting. While technically you have 'exceeded the period,' '逾期' is usually reserved for situations with a defined deadline and potential negative outcomes. For casual lateness, words like '迟到' (chídào - to be late) are more appropriate. '逾期' implies a formal deadline has been crossed.
- Incorrect Placement in Sentences
- Misplacing '逾期' can make a sentence sound unnatural or incorrect. For instance, saying '逾期我迟到了' (yúqī wǒ chídào le) is grammatically awkward. '逾期' itself means 'overdue,' so it doesn't typically precede a verb like 'to be late' in this manner. It's better to say '我的付款逾期了' (wǒ de fùkuǎn yúqī le - my payment is overdue) or '我迟到了' (wǒ chídào le - I am late).
- Overuse in Informal Settings
- '逾期' is a relatively formal term. Using it in very casual conversations with close friends for everyday lateness can sound overly serious or even a bit stiff. For instance, telling a friend their birthday gift is '逾期' might be understood, but it's not the most natural way to express it. '晚了一点' (wǎn le yīdiǎn - a little late) or simply stating the lateness is more common.
- Confusing '逾期' with Expiration Dates
- While '逾期' can apply to expiration dates, it's not the only word. For specific expiry dates, '到期' (dàoqī - to expire) or '过期' (guòqī - to expire/be over) are often more precise, especially for food or medication. '逾期' is more about a deadline that has passed, whereas '到期' or '过期' is about a state of being no longer valid after a certain point.
- Not Specifying the Overdue Item
- Simply saying '逾期了' (yúqī le - it's overdue) can be ambiguous if the context isn't clear. It's best to specify what is overdue, such as '账单逾期了' (zhàngdān yúqī le - the bill is overdue) or '项目逾期了' (xiàngmù yúqī le - the project is overdue). This makes communication clearer and avoids misunderstandings.
Mistake: Using 逾期 for being a minute late to a casual chat.
Correct Usage: 'The payment is 逾期.' vs. Incorrect Usage: '逾期 I am late.'
- 逾期 (yúqī) vs. 迟到 (chídào)
- 逾期 (yúqī): Exceeds a formal deadline, often with consequences. Primarily used for payments, applications, contracts, projects, and official documents. It implies a state of being past due.
- 迟到 (chídào): To be late, to arrive late. Used for arriving late to appointments, meetings, classes, or events. It's about the act of being late, not necessarily exceeding a formal deadline with repercussions.
Example: '会议已经开始,他迟到了' (Huìyì yǐjīng kāishǐ, tā chídào le) - 'The meeting has already started, he is late.' This doesn't imply any penalty, just his arrival time. - 逾期 (yúqī) vs. 过期 (guòqī) / 到期 (dàoqī)
- 逾期 (yúqī): Exceeds a deadline or due date. Focuses on the act of passing the date, often implying a consequence for being late.
- 过期 (guòqī): To expire, to be over, to be past its valid date. Primarily used for food, medicine, or the validity period of items. It signifies that something is no longer fresh, safe, or valid.
Example: '牛奶过期了' (Niúnǎi guòqī le) - 'The milk has expired.' - 到期 (dàoqī): To expire, to fall due. Used for the expiry of contracts, loans, memberships, or documents. It signifies the end of a validity period or the date when something becomes due for renewal or repayment.
Example: '合同到期日期是下个月' (Hétóng dàoqī rìqī shì xià ge yuè) - 'The contract expiration date is next month.' While '逾期' can be used if the contract is not renewed by its '到期' date, '到期' itself marks the end point. - 逾期 (yúqī) vs. 延误 (yánwù)
- 逾期 (yúqī): Specifically refers to exceeding a deadline or due date. It's a state of being past due.
- 延误 (yánwù): Delay. This is a broader term that can refer to delays in transportation (like flights or trains), project schedules, or any process. It focuses on the postponement of an event or action.
Example: '航班延误了' (Hángbān yánwù le) - 'The flight is delayed.' While a flight delay might cause a project to become '逾期,' '延误' describes the delay itself. - 逾期 (yúqī) vs. 拖延 (tuōyán)
- 逾期 (yúqī): A state of being past a deadline, often with negative consequences.
- 拖延 (tuōyán): To procrastinate, to delay, to put off. This refers to the action or habit of intentionally delaying tasks or decisions, often leading to them becoming '逾期.' It's about the cause of the lateness.
Example: '他总是拖延做作业' (Tā zǒng shì tuōyán zuò zuòyè) - 'He always procrastinates doing his homework.' If the homework becomes overdue, it would then be '逾期.'
'逾期' is about exceeding a formal deadline, while '迟到' is about arriving late.
'过期' is for things like expired food, while '到期' is for contract expiry, and '逾期' is when those dates are passed without action.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The character '期' originally depicted a flag or banner, symbolizing a fixed point in time or a scheduled event. '逾' graphically represents crossing over or going beyond a boundary.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'yu' as a simple 'you' sound instead of the palatalized version.
- Pronouncing 'qi' too softly or without the correct tongue position, making it sound like 'chi' or 'shi'.
- Incorrect tone: The first tone is high and flat (yū), and the second tone rises (qí).
سطح دشواری
This word is frequently encountered in written materials like bills, contracts, and official notices, making it important for reading comprehension. Its meaning is straightforward, but context is key to understanding the implications.
Learners should be able to use '逾期' correctly in sentences, especially in formal or semi-formal writing, to describe overdue situations. Proper placement and context are important.
Recognizing '逾期' when heard is important for understanding warnings or notifications. Using it in speech might be less frequent for learners unless discussing specific financial or administrative matters.
Understanding '逾期' in spoken contexts, such as automated messages or announcements, is crucial for avoiding penalties and staying informed.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Using '已经' (yǐjīng) to indicate a completed action or a state that has already occurred.
您的付款已经逾期了。 (Nín de fùkuǎn yǐjīng yúqī le.) Your payment is already overdue.
Using '将' (jiāng) to indicate future actions or consequences.
逾期付款将产生滞纳金。 (Yúqī fùkuǎn jiāng chǎnshēng zhìnàjīn.) Overdue payments will incur late fees.
Using passive voice constructions like '被视为' (bèi shìwéi - to be regarded as) or implied passive.
未按时提交的文件将被视为逾期。 (Wèi ànshí tíjiāo de wénjiàn jiāng bèi shìwéi yúqī.) Documents not submitted on time will be regarded as overdue.
Using conjunctions like '否则' (fǒuzé - otherwise) to link conditions and consequences.
请在截止日期前完成,否则视为逾期。 (Qǐng zài jiézhǐ rìqī qián wánchéng, fǒuzé shìwéi yúqī.) Please complete before the deadline, otherwise it will be considered overdue.
Using complements of degree or result, like '了' (le) to indicate a change of state.
我的会员资格逾期了。 (Wǒ de huìyuán zīgé yúqī le.) My membership has expired/become overdue.
مثالها بر اساس سطح
我的书逾期了。
My book is overdue.
这个日期逾期了。
This date is past.
我的卡逾期了。
My card is expired/overdue.
付款逾期了。
The payment is overdue.
我的票逾期了。
My ticket is expired/invalid.
这份文件逾期了。
This document is overdue.
我们的计划逾期了。
Our plan is overdue.
这个期限逾期了。
This deadline has passed.
我的信用卡账单逾期了。
My credit card bill is overdue.
'账单' (zhàngdān) means bill.
这个合同已经逾期。
This contract is already overdue.
'合同' (hétóng) means contract.
请注意,您的停车费已逾期。
Please note, your parking fee is overdue.
'请注意' (qǐng zhùyì) means please note. '停车费' (tíngchēfèi) means parking fee.
他们的服务已经逾期。
Their service has expired/is overdue.
'服务' (fúwù) means service.
申请的截止日期逾期了。
The application deadline has passed.
'截止日期' (jiézhǐ rìqī) means deadline. '申请' (shēnqǐng) means application.
我的护照逾期了,需要更新。
My passport is overdue, it needs to be renewed.
'护照' (hùzhào) means passport. '更新' (gēngxīn) means to renew/update.
这个优惠券已经逾期。
This coupon has expired/is overdue.
'优惠券' (yōuhuìquàn) means coupon.
贷款逾期未还。
The loan is overdue and not repaid.
'贷款' (dàikuǎn) means loan. '未还' (wèi huán) means not repaid.
如果您逾期付款,将产生额外的滞纳金。
If you pay late, additional late fees will be incurred.
'付款' (fùkuǎn) means payment. '滞纳金' (zhìnàjīn) means late fee.
项目未能按时完成,已经逾期一周。
The project was not completed on time and is already a week overdue.
'项目' (xiàngmù) means project. '按时完成' (ànshí wánchéng) means to complete on time. '一周' (yī zhōu) means one week.
请确保您的会员资格没有逾期。
Please ensure your membership is not overdue.
'会员资格' (huìyuán zīgé) means membership status. '确保' (quèbǎo) means to ensure.
提交申请的截止日期已经逾期。
The deadline for submitting the application has passed.
'提交' (tíjiāo) means to submit.
这部电影的版权已经逾期。
The copyright for this movie has expired/is overdue.
'版权' (bǎnquán) means copyright.
他的签证逾期了,需要重新申请。
His visa is overdue, he needs to reapply.
'签证' (qiānzhèng) means visa. '重新申请' (chóngxīn shēnqǐng) means to reapply.
未能在规定时间内完成的任务将被视为逾期。
Tasks not completed within the specified time will be considered overdue.
'规定时间' (guīdìng shíjiān) means specified time. '视为' (shìwéi) means to be considered as.
租金逾期未付。
The rent is overdue and unpaid.
'租金' (zūjīn) means rent. '未付' (wèi fù) means unpaid.
银行提醒客户,若贷款逾期,将面临更高的利率。
The bank reminds customers that if the loan is overdue, they will face higher interest rates.
'提醒' (tíxǐng) means to remind. '面临' (miànlín) means to face. '利率' (lìlǜ) means interest rate.
由于供应链中断,该批货物的交付已逾期。
Due to supply chain disruptions, the delivery of this batch of goods is overdue.
'供应链中断' (gōngyìngliàn zhōngduàn) means supply chain disruption. '交付' (jiāofù) means delivery. '批' (pī) means batch.
请注意,所有提交的文件必须在截止日期前送达,否则将被视为逾期。
Please note that all submitted documents must arrive before the deadline, otherwise they will be considered overdue.
'送达' (sòngdá) means to arrive/be delivered. '否则' (fǒuzé) means otherwise.
该公司的专利保护已逾期,竞争对手可以模仿其产品。
The company's patent protection has expired, and competitors can now imitate its products.
'专利保护' (zhuānlì bǎohù) means patent protection. '竞争对手' (jìngzhēng duìshǒu) means competitor. '模仿' (mófǎng) means to imitate.
未能按时完成的建筑工程将面临巨额的逾期罚款。
Construction projects not completed on time will face huge overdue penalties.
'建筑工程' (jiànzhù gōngchéng) means construction project. '巨额' (jù'é) means huge amount. '罚款' (fákuǎn) means penalty/fine.
她的护照已逾期一年,前往国外旅行将遇到麻烦。
Her passport has been overdue for a year, and she will encounter trouble traveling abroad.
'一年' (yī nián) means one year. '前往' (qiánwǎng) means to go to. '遇到麻烦' (yùdào máfan) means to encounter trouble.
该软件的试用期已逾期,用户需要付费才能继续使用。
The trial period for this software has expired, and users need to pay to continue using it.
'软件' (ruǎnjiàn) means software. '试用期' (shìyòngqī) means trial period. '付费' (fùfèi) means to pay.
由于不可抗力因素,合同的履行可能逾期。
Due to force majeure factors, the fulfillment of the contract may be overdue.
'不可抗力' (bùkěkànglì) means force majeure. '履行' (lǚxíng) means fulfillment/performance.
该金融机构因未能有效管理其逾期贷款组合而受到监管机构的严厉批评。
The financial institution received severe criticism from regulators for failing to effectively manage its portfolio of overdue loans.
'金融机构' (jīnróng jīgòu) means financial institution. '有效管理' (yǒuxiào guǎnlǐ) means to manage effectively. '组合' (zǔhé) means portfolio. '监管机构' (jiānguǎn jīgòu) means regulatory body. '严厉批评' (yánlì pīpíng) means severe criticism.
尽管面临多重挑战,项目团队仍努力确保所有关键里程碑不会逾期。
Despite facing multiple challenges, the project team strives to ensure that all critical milestones do not become overdue.
'尽管' (jǐnguǎn) means despite. '多重挑战' (duōchóng tiǎozhàn) means multiple challenges. '关键里程碑' (guānjiàn lǐchéngbēi) means critical milestone.
法律规定,任何逾期提交的文件都将被视为无效。
The law stipulates that any documents submitted overdue will be considered invalid.
'法律规定' (fǎlǜ guīdìng) means the law stipulates. '无效' (wúxiào) means invalid.
艺术家对画廊未能按时支付版税感到不满,认为这是对其作品的不尊重,并导致其创作计划逾期。
The artist was dissatisfied with the gallery's failure to pay royalties on time, considering it disrespectful to his work and causing his creative schedule to become overdue.
'艺术家' (yìshùjiā) means artist. '画廊' (huàláng) means gallery. '版税' (bǎnshuì) means royalties. '不满' (bùmǎn) means dissatisfied. '尊重' (zūnzhòng) means respect. '创作计划' (chuàngzuò jìhuà) means creative schedule.
由于持续的政治动荡,该国的投资项目已普遍逾期,引发了投资者的担忧。
Due to ongoing political instability, investment projects in the country have generally become overdue, causing concern among investors.
'持续的' (chíxù de) means ongoing. '政治动荡' (zhèngzhì dòngdàng) means political instability. '普遍' (pǔbiàn) means generally. '引发' (yǐnfā) means to cause/trigger. '担忧' (dānyōu) means concern/worry.
尽管合同中明确规定了交付日期,但由于供应商的疏忽,货物交付已逾期数周。
Although the delivery date was clearly specified in the contract, the delivery of goods is several weeks overdue due to the supplier's negligence.
'明确规定' (míngquè guīdìng) means clearly specified. '疏忽' (shūhū) means negligence. '数周' (shù zhōu) means several weeks.
这项研究的最终报告因数据收集的延误而逾期,但研究人员强调了所得结果的可靠性。
The final report of this research is overdue due to delays in data collection, but the researchers emphasize the reliability of the results obtained.
'研究' (yánjiū) means research. '最终报告' (zuìzhōng bàogào) means final report. '数据收集' (shùjù shōují) means data collection. '延误' (yánwù) means delay. '强调' (qiángdiào) means to emphasize. '可靠性' (kěkàoxìng) means reliability.
该公司的债务偿还已逾期,可能对其未来的融资能力产生负面影响。
The company's debt repayment is overdue and may negatively impact its future financing capabilities.
'债务偿还' (zhàiwù chánghuán) means debt repayment. '未来' (wèilái) means future. '融资能力' (róngzī nénglì) means financing capability. '负面影响' (fùmiàn yǐngxiǎng) means negative impact.
监管机构对该银行未能及时处理其庞大的逾期贷款账簿表示严重关切,并已启动全面审查程序。
Regulatory authorities have expressed grave concern over the bank's failure to promptly address its substantial portfolio of overdue loans and have initiated a comprehensive review process.
'监管机构' (jiānguǎn jīgòu) means regulatory authorities. '及时' (jíshí) means promptly. '庞大' (pángdà) means substantial/huge. '账簿' (zhàngbù) means ledger/portfolio. '严重关切' (yánzhòng guānqiè) means grave concern. '启动' (qǐdòng) means to initiate. '全面审查程序' (quánmiàn shěnchá chéngxù) means comprehensive review process.
尽管项目团队付出了巨大的努力,但由于前所未有的外部因素,关键项目的交付已不可避免地逾期,对后续的战略部署构成了严峻挑战。
Despite the immense efforts of the project team, the delivery of critical projects has inevitably become overdue due to unprecedented external factors, posing a severe challenge to subsequent strategic deployment.
'付出了巨大的努力' (fùchūle jùdà de nǔlì) means put in immense efforts. '前所未有' (qiánsuǒwèiyǒu) means unprecedented. '不可避免地' (bùkěkèbìmiǎn de) means inevitably. '后续的' (hòuxù de) means subsequent. '战略部署' (zhànlüè bùshǔ) means strategic deployment. '严峻挑战' (yánjùn tiǎozhàn) means severe challenge.
根据国际惯例,任何未能在规定期限内提交的法律文件,无论其性质如何,都将被视为逾期,并可能面临严厉的法律后果。
In accordance with international practice, any legal documents not submitted within the stipulated period, regardless of their nature, will be deemed overdue and may face severe legal consequences.
'国际惯例' (guójì guànlì) means international practice. '规定期限' (guīdìng qīxiàn) means stipulated period. '无论其性质如何' (wúlùn qí xìngzhì rúhé) means regardless of their nature. '视为' (shìwéi) means to be deemed/considered. '法律后果' (fǎlǜ hòuguǒ) means legal consequences.
艺术家对画廊一再拖延版税支付的行为表示极度不满,认为此举不仅损害了其声誉,还导致其长期创作项目因资金链断裂而逾期。
The artist expressed extreme dissatisfaction with the gallery's repeated delays in royalty payments, believing that this action not only damaged his reputation but also caused his long-term creative projects to become overdue due to a broken funding chain.
'一再拖延' (yīzài tuōyán) means repeated delays. '极度不满' (jídù bùmǎn) means extreme dissatisfaction. '损害了其声誉' (sǔnhài le qí shēngyù) means damaged his reputation. '资金链断裂' (zījīn liàn duànliè) means broken funding chain.
由于地缘政治紧张局势的急剧升级,该区域内多个国家此前规划的重大投资项目均已普遍逾期,对区域经济一体化进程造成了显著阻碍。
Due to the sharp escalation of geopolitical tensions, major investment projects previously planned in multiple countries within the region have generally become overdue, posing a significant impediment to the process of regional economic integration.
'地缘政治紧张局势' (dìyuán zhèngzhì jǐnzhāng júshì) means geopolitical tensions. '急剧升级' (jíjù shēngjí) means sharp escalation. '区域' (qūyù) means region. '此前规划的' (cǐqián guīhuà de) means previously planned. '经济一体化进程' (jīngjì yītǐhuà jìnchéng) means economic integration process. '显著阻碍' (xiǎnzhù zǔ'ài) means significant impediment.
尽管合同文本中对交付时限的要求极为详尽,但由于供应商在生产过程中遭遇了一系列未预见的工程难题,导致最终交付已逾期数月,并引发了客户方的严重质疑。
Despite the extremely detailed requirements for delivery timelines in the contract text, the final delivery is several months overdue due to a series of unforeseen engineering challenges encountered by the supplier during the production process, leading to serious questions from the client.
'交付时限' (jiāofù shíxiàn) means delivery timelines. '极为详尽' (jíwéi xiángjìn) means extremely detailed. '未预见的' (wèi yùjiàn de) means unforeseen. '工程难题' (gōngchéng nántí) means engineering challenges. '遭遇' (zāoyù) means to encounter. '客户方' (kèhù fāng) means client side. '严重质疑' (yánzhòng zhìyí) means serious questions/doubts.
这项跨学科研究的周期性报告因在关键实验阶段遭遇了意想不到的技术瓶颈而逾期,然而,研究团队已成功开发出创新的解决方案,有望在短期内弥补进度。
The periodic report for this interdisciplinary research is overdue due to encountering unexpected technical bottlenecks during a critical experimental phase; however, the research team has successfully developed innovative solutions that are expected to compensate for the delay in the short term.
'跨学科' (kuàxuéke) means interdisciplinary. '周期性报告' (zhōuqīxìng bàogào) means periodic report. '关键实验阶段' (guānjiàn shíyàn jiēduàn) means critical experimental phase. '技术瓶颈' (jìshù píngjǐng) means technical bottleneck. '创新的解决方案' (chuàngxīn de jiějué fāng'àn) means innovative solutions. '弥补进度' (míbǔ jìndù) means to compensate for progress/catch up.
该公司的财务状况因持续的巨额债务偿还逾期而急剧恶化,对其信誉和未来的融资渠道构成了前所未有的威胁。
The company's financial situation has deteriorated sharply due to continuous overdue repayment of substantial debts, posing an unprecedented threat to its credibility and future financing channels.
'财务状况' (cáiwù zhuàngkuàng) means financial situation. '急剧恶化' (jíjù èhuà) means deteriorated sharply. '信誉' (xìnyù) means credibility. '融资渠道' (róngzī qúdào) means financing channels.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Already overdue. Indicates that the deadline has passed.
您的信用卡账单已经逾期了。 (Nín de xìnyòngkǎ zhàngdān yǐjīng yúqī le.) Your credit card bill is already overdue.
— No action will be taken after the deadline; expired and not waiting.
报名逾期不候,请抓紧时间。 (Bàomíng yúqī bù hòu, qǐng zhuājǐn shíjiān.) Registration is overdue and will not be accepted; please hurry.
— Invalid after expiration; void after the due date.
这张优惠券逾期作废。 (Zhè zhāng yōuhuìquàn yúqī zuòfèi.) This coupon is void after expiration.
— Overdue and unpaid.
租金逾期未付,房东很生气。 (Zūjīn yúqī wèi fù, fángdōng hěn shēngqì.) The rent is overdue and unpaid, the landlord is very angry.
— Overdue repayment.
逾期还款会影响你的信用记录。 (Yúqī huánkuǎn huì yǐngxiǎng nǐ de xìnyòng jìlù.) Overdue repayments will affect your credit record.
— Overdue delivery.
由于生产问题,货物逾期交货。 (Yóuyú shēngchǎn wèntí, huòwù yúqī jiāohuò.) Due to production issues, the goods delivery is overdue.
— Overdue processing or handling.
护照逾期办理需要额外手续。 (Hùzhào yúqī bànlǐ xūyào éwài shǒuxù.) Overdue passport processing requires extra procedures.
— Overdue applications/submissions will not be accepted.
请注意,此申请逾期不予受理。 (Qǐng zhùyì, cǐ shēnqǐng yúqī bù yǔ shòulǐ.) Please note, this application will not be accepted if overdue.
— Overdue fine or penalty.
如果逾期付款,将有逾期罚款。 (Rúguǒ yúqī fùkuǎn, jiāng yǒu yúqī fákuǎn.) If payment is overdue, there will be an overdue fine.
— Overdue warning.
这是最后一张逾期警告。 (Zhè shì zuìhòu yī zhāng yúqī jǐnggào.) This is the final overdue warning.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'过期' specifically refers to items that have passed their expiration date, like food or medicine, meaning they are no longer fresh or safe. '逾期' refers to exceeding a deadline or due date, often for services, payments, or documents, and implies lateness that might incur penalties.
'到期' marks the end of a validity period or the date something becomes due (e.g., a contract expiry date). '逾期' is what happens *after* the '到期' date if the action (like renewal or payment) is not taken.
'迟到' simply means to be late in arriving somewhere. '逾期' is more formal and refers to exceeding a specific deadline, often with consequences, rather than just arriving late.
اصطلاحات و عبارات
— Literally 'expired and becomes waste.' It means something is no longer valid or usable after its expiration date. Commonly used for coupons, tickets, or documents.
这张电影票逾期作废了,不能用了。 (Zhè zhāng diànyǐng piào yúqī zuòfèi le, bù néng yòng le.) This movie ticket has expired and is no longer usable.
Formal— Literally 'mend the pen after the sheep is lost.' This idiom means it's better to take action to fix a problem, even if it's late, rather than doing nothing. While not directly containing '逾期,' it addresses the situation of dealing with a problem that has already occurred (like something being overdue).
虽然项目已经逾期,但我们还是应该亡羊补牢,尽快完成。 (Suīrán xiàngmù yǐjīng yúqī, dàn wǒmen háishì yīnggāi wángyángbǔláo, jǐnkuài wánchéng.) Although the project is already overdue, we should still mend the pen after the sheep is lost and finish it as soon as possible.
Idiomatic, generally applicable— Literally 'time waits for no one.' This idiom emphasizes the urgency of acting quickly because time is passing. It's often used to encourage people not to let things become '逾期.'
时不我待,我们必须立刻开始这个项目,以免逾期。 (Shí bù wǒ dài, wǒmen bìxū lìkè kāishǐ zhège xiàngmù, yǐmiǎn yúqī.) Time waits for no one; we must start this project immediately to avoid it becoming overdue.
Formal, motivational— Literally 'a Zhuge Liang after the event.' This refers to someone who gives advice or criticizes after an event has happened, often when it's too late to change the outcome. It relates to the consequences of things becoming '逾期,' where people might then offer unsolicited advice.
项目逾期后,他才说应该怎么做,真是个事后诸葛亮。 (Xiàngmù yúqī hòu, tā cái shuō yīnggāi zěnme zuò, zhēnshi ge shìhòu zhūgěliàng.) After the project became overdue, he finally said what should have been done; he's really an armchair critic.
Informal, slightly negative— Literally 'accumulated problems are hard to return from.' This idiom describes a situation where problems have become so severe and entrenched that they are very difficult to resolve. It can apply to a situation of persistent '逾期' payments or project delays that have spiraled out of control.
这家公司长期的逾期付款问题已经积重难返,很难挽回信誉。 (Zhè jiā gōngsī chángqí de yúqī fùkuǎn wèntí yǐjīng jīzhòngnánfǎn, hěn nán wǎnhuí xìnyù.) The company's long-term overdue payment problem has become deeply entrenched and is difficult to recover its reputation.
Formal, serious— Literally 'not a moment can be delayed.' This idiom emphasizes extreme urgency. It's used when immediate action is required to prevent something bad from happening, such as preventing a situation from becoming '逾期.'
这个任务刻不容缓,我们必须在今天完成,否则就会逾期。 (Zhège rènwù kèbùrónghuǎn, wǒmen bìxū zài jīntiān wánchéng, fǒuzé jiù huì yúqī.) This task is extremely urgent; we must complete it today, or it will become overdue.
Formal, motivational— Literally 'regret too late.' This idiom describes the feeling of regret after it's too late to do anything about a situation. It can be the emotional consequence of letting something become '逾期' and facing the negative outcomes.
他因为没有按时还款而逾期,现在追悔莫及。 (Tā yīnwèi méiyǒu ànshí huánkuǎn ér yúqī, xiànzài zhuīhuǐ mòjí.) He became overdue because he didn't repay on time, and now he regrets it deeply.
Formal, emotional— Careless, casual, so-so. While not directly related to deadlines, a '马马虎虎' attitude towards tasks can lead to them becoming '逾期.'
他对工作总是马马虎虎,难怪项目会逾期。 (Tā duì gōngzuò zǒng shì mǎmǎhǔhǔ, nánguài xiàngmù huì yúqī.) He is always careless about his work; no wonder the project became overdue.
Informal— To delay again and again; constantly putting things off. This describes the action that leads to something becoming '逾期.'
他一拖再拖,最终导致了账单逾期。 (Tā yī tuō zài tuō, zuìzhōng dǎozhì le zhàngdān yúqī.) He kept delaying, which eventually led to the bill being overdue.
Informal— A more complete version of '亡羊补牢,' meaning 'It's better to mend the pen after the sheep is lost than never.' It emphasizes that taking corrective action, even late, is still beneficial.
虽然项目已经逾期,但亡羊补牢,犹未为晚,我们还有机会补救。 (Suīrán xiàngmù yǐjīng yúqī, dàn wángyángbǔláo, yóuwèi wéi wǎn, wǒmen hái yǒu jīhuì bǔjiù.) Although the project is overdue, it's better late than never; we still have a chance to salvage it.
Formal, idiomaticبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both relate to time limits and something becoming invalid.
'过期' is primarily for consumables or things that spoil or lose efficacy after a set date (e.g., milk, medicine). '逾期' is for deadlines that are missed, leading to lateness and potential penalties (e.g., bills, applications, projects). Think of '过期' as a state of being no longer good, while '逾期' is the act of missing a deadline.
牛奶过期了,但我的账单逾期了。 (Niúnǎi guòqī le, dàn wǒ de zhàngdān yúqī le.) The milk has expired, but my bill is overdue.
Both refer to the end of a period or a specific date.
'到期' signifies the exact date when something expires or becomes due. It's the boundary. '逾期' describes the state of being *after* that boundary has been crossed without the necessary action being taken. For example, a loan '到期' on December 31st. If it's not repaid by then, it becomes '逾期' on January 1st.
合同到期日期是12月31日,但我们直到1月5日才还款,所以逾期了。 (Hétóng dàoqī rìqī shì 12 yuè 31 rì, dàn wǒmen zhídào 1 yuè 5 rì cái huánkuǎn, suǒyǐ yúqī le.) The contract expiration date is December 31st, but we didn't repay until January 5th, so it was overdue.
Both imply lateness.
'迟到' refers to the act of arriving late for an appointment, meeting, or event. It focuses on personal punctuality. '逾期' is more formal and refers to exceeding a set deadline for a task, payment, or submission, often with formal consequences. You can be '迟到' for a meeting, but a report submission is '逾期.'
我迟到了会议,但我的报告没有逾期。 (Wǒ chídào le huìyì, dàn wǒ de bàogào méiyǒu yúqī.) I was late for the meeting, but my report was not overdue.
Both relate to things not happening on time.
'延误' means a delay in a process or event, like a flight delay or a project postponement. It's the reason *why* something might become '逾期.' '逾期' is the state of being past the deadline as a result of such delays or other reasons.
航班延误导致我的会议逾期了。 (Hángbān yánwù dǎozhì wǒ de huìyì yúqī le.) The flight delay caused my meeting to be overdue.
Both relate to putting things off.
'拖延' is the act of procrastinating or deliberately delaying a task. It's the cause. '逾期' is the consequence of that procrastination – the state of being past the deadline. You '拖延' a task, and then it becomes '逾期.'
他总是拖延工作,所以项目总是逾期。 (Tā zǒng shì tuōyán gōngzuò, suǒyǐ xiàngmù zǒng shì yúqī.) He always procrastinates with work, so the project is always overdue.
الگوهای جملهسازی
[Subject] + 的 + [Item] + 已经 + 逾期。
我的书已经逾期了。
[Item] + 逾期 + [Action/Consequence]。
付款逾期会产生罚款。
请注意:[Item] + 逾期 + [Statement]。
请注意:申请逾期不予受理。
如果 + [Condition], + [Item] + 将 + 逾期。
如果今天不还钱,账单将逾期。
[Subject] + 因 + [Reason] + 导致 (dǎozhì) + [Item] + 逾期。
由于延误,项目导致逾期。
未能 + [Action] + 将 + 被视为 (bèi shìwéi) + 逾期。
未能按时完成的任务将被视为逾期。
尽管 + [Challenges], + [Item] + 仍努力确保 + [Item] + 不会 + 逾期。
尽管面临挑战,团队仍努力确保项目不会逾期。
[Subject] + 对 + [Item] + 逾期 + 表示不满/担忧。
艺术家对画廊的逾期付款表示不满。
خانواده کلمه
مرتبط
نحوه استفاده
High
-
Using '逾期' for casual lateness.
→
Using '迟到' (chídào) or '晚了' (wǎn le) for informal lateness.
'逾期' implies exceeding a formal deadline with potential consequences, making it too strong for simply being a few minutes late to a casual meeting. For example, saying '我迟到了' (I was late) is more appropriate than '我逾期了' (I am overdue) in this context.
-
Confusing '逾期' with '过期' (guòqī).
→
'逾期' for missed deadlines/payments; '过期' for expired items (food, medicine).
'逾期' refers to passing a deadline, like a bill's due date. '过期' refers to something being past its usable date, like expired milk. Using '逾期' for expired milk would be incorrect.
-
Incorrect sentence structure, e.g., placing '逾期' before the subject.
→
Placing '逾期' after the noun or item it modifies, or using it with auxiliary verbs like '已经' (yǐjīng - already).
A common correct structure is '[Item] + 已经 + 逾期' (e.g., 账单已经逾期 - the bill is already overdue). Saying '逾期账单已经' is grammatically awkward and incorrect.
-
Not specifying what is overdue.
→
Always specifying the item or action that is overdue.
Saying just '逾期了' can be ambiguous. It's better to say '我的付款逾期了' (My payment is overdue) or '项目逾期了' (The project is overdue) for clarity.
-
Using '逾期' in very informal conversation without clear context.
→
Using '逾期' in formal or semi-formal contexts where deadlines and consequences are relevant.
'逾期' has a formal tone. Using it in casual chat with friends about everyday lateness can sound unnatural or overly serious. Stick to simpler terms for informal situations.
نکات
Visualize the Clock
Imagine a clock's hands ticking past the deadline. This visual can help you remember that '逾期' means the time has passed and something is now overdue.
Common Structures
Pay attention to common sentence structures like '[Item] + 逾期' (e.g., 账单逾期 - bill overdue) or '[Subject] + 已经 + 逾期' (e.g., 我已经逾期了 - I am already overdue). Also note phrases like '逾期不予受理' (overdue applications not accepted).
Tongue Position for 'Qī'
The 'qī' sound in '逾期' requires the tip of your tongue to be behind your lower front teeth, with the front of your tongue raised towards the roof of your mouth. Practicing this specific tongue position will improve your pronunciation.
Link to Consequences
When you learn '逾期,' try to also learn related terms for consequences, such as '滞纳金' (zhìnàjīn - late fee) or '罚款' (fákuǎn - fine), to fully understand the implications.
Real-World Application
Actively look for '逾期' in Chinese media, bills, or notices. Try to use it in your own sentences when discussing deadlines or overdue items. The more you encounter and use it, the more natural it will become.
Distinguish from '过期'
Remember that '逾期' is for missed deadlines (like bills or projects), while '过期' is for things that have expired and are no longer good (like food). This distinction is crucial for accurate communication.
Focus on Timeliness
To better understand '逾期,' also learn its antonyms like '按时' (ànshí - on time) and '及时' (jíshí - timely). Understanding what it means *not* to be overdue helps solidify the meaning of '逾期.'
Importance of Punctuality
In many Chinese-speaking cultures, punctuality and meeting deadlines are highly valued. Understanding '逾期' highlights the importance placed on these aspects in formal and business interactions.
Specify the Item
When writing, always specify what is overdue (e.g., '账单逾期' - bill overdue) rather than just saying '逾期了.' This makes your communication clear and avoids misunderstandings.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a calendar with a big red 'X' marking a date. The date is '逾期' (yúqī) because you've gone past it. Think of 'yu' sounding like 'you' missed the date, and 'qi' sounding like 'key' - the key date has passed.
تداعی تصویری
Picture a clock face where the hands have gone past the 12 o'clock deadline, and a red 'OVERDUE' stamp is falling onto the clock.
شبکه واژگان
چالش
Try to use '逾期' in three different sentences about situations where something might be overdue, such as a bill, a library book, or a project task. Write them down and check if they make sense.
ریشه کلمه
The character '逾' (yú) means to exceed or pass over, and '期' (qī) means a period of time or a date. Together, '逾期' literally means to 'exceed the period' or 'pass the date,' directly conveying the meaning of being overdue.
معنای اصلی: The combination of characters directly signifies the act of surpassing a designated time frame.
Sino-Tibetanبافت فرهنگی
The term '逾期' itself is neutral, but the situations it describes can be sensitive. For instance, discussing overdue loan payments might be a private matter for individuals. In business, consistently having '逾期' deliverables can reflect poorly on a company's reliability.
In English-speaking cultures, similar concepts exist with terms like 'overdue,' 'late,' 'expired,' and 'past due.' However, the directness and formality with which '逾期' is used in Chinese, particularly in official notices and financial contexts, can be more pronounced.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Paying bills and loans
- 信用卡账单逾期了 (xìnyòngkǎ zhàngdān yúqī le)
- 贷款逾期未还 (dàikuǎn yúqī wèi huán)
- 逾期付款 (yúqī fùkuǎn)
Submitting applications or documents
- 申请逾期不予受理 (shēnqǐng yúqī bù yǔ shòulǐ)
- 提交逾期 (tíjiāo yúqī)
- 截止日期已逾期 (jiézhǐ rìqī yǐ yúqī)
Project management and deadlines
- 项目逾期 (xiàngmù yúqī)
- 未能按时完成,已经逾期 (wèi néng ànshí wánchéng, yǐjīng yúqī)
- 避免逾期 (bìmiǎn yúqī)
Service subscriptions and memberships
- 会员资格逾期 (huìyuán zīgé yúqī)
- 服务已逾期 (fúwù yǐ yúqī)
- 请及时续费,以免逾期 (qǐng jíshí xùfèi, yǐmiǎn yúqī)
Legal and contractual matters
- 合同逾期 (hétóng yúqī)
- 逾期交付 (yúqī jiāofù)
- 逾期责任 (yúqī zérèn)
شروعکنندههای مکالمه
"Have you ever had to deal with an overdue bill or payment?"
"What are some common reasons why projects become overdue?"
"How do you usually ensure you don't miss deadlines for important tasks?"
"What are the consequences of overdue applications in your country?"
"Have you ever forgotten to renew a subscription and had it become overdue?"
موضوعات نگارش
Describe a time you had to pay an overdue fee. How did it make you feel, and what did you learn from the experience?
Imagine you are managing a project. What steps would you take to prevent it from becoming overdue?
Write a short story where a character faces consequences due to an overdue item. What happens?
Reflect on the importance of deadlines in your daily life or work. How do you prioritize tasks to avoid them becoming overdue?
If you were to create a warning notice for overdue library books, what would it say?
سوالات متداول
10 سوالThe most common contexts for '逾期' are financial and administrative. This includes overdue payments for bills, loans, credit cards, as well as overdue applications, renewals for documents like passports or licenses, and late submissions for official matters. The term implies a missed deadline and often carries consequences.
'逾期' itself is a neutral term describing a state of being past a deadline. However, the situations it describes often have negative connotations. For example, overdue payments can lead to fines, damaged credit scores, or service suspension. Overdue applications might be rejected. Consistently having projects become '逾期' can reflect poorly on one's reliability or an organization's efficiency.
While technically you have 'exceeded the period' for a birthday, '逾期' is generally considered too formal for such casual personal matters. For personal lateness or forgetting, words like '迟到' (chídào - to be late) or simply stating that you forgot are more natural. '逾期' is best reserved for situations with defined deadlines and potential formal consequences.
'逾期' (yúqī) means exceeding a deadline or due date, making something late or overdue. It's about missing a time limit for action or payment. '过期' (guòqī) means expired, typically referring to items that have passed their validity date and are no longer safe or usable, such as food, medicine, or cosmetics. For example, milk '过期' (expires), while a bill is '逾期' (overdue).
The consequences of something being '逾期' vary depending on the context. In financial matters, it usually means incurring late fees, interest charges, or penalties. In administrative contexts, an '逾期' application might be rejected or require additional processing. For projects, it means delays, which can impact subsequent tasks and overall timelines. For services, it might mean suspension or termination.
Not always directly stated, but '逾期' strongly implies that a consequence is possible or likely. For example, a notice might simply state '您的付款已逾期' (Your payment is overdue), implying that late fees or other actions might follow. In some cases, like a library book, the consequence might be a small fine. In more serious situations, like loan defaults, the consequences are significant.
Yes, you can use '逾期' in relation to warranties, but '到期' (dàoqī - to expire) is often more common for the warranty's end date. For instance, '保修期已逾期' (Bǎoxiū qī yǐ yúqī) means 'The warranty period is overdue/has expired.' You might also say '保修期已到期' (Bǎoxiū qī yǐ dàoqī) which means 'The warranty period has expired.'
The direct opposites of '逾期' are terms meaning 'on time' or 'timely.' Common antonyms include '按时' (ànshí), '准时' (zhǔnshí), and '及时' (jíshí). '提前' (tíqián - in advance) also implies not being overdue.
In legal contexts, '逾期' is used to describe breaches of contract or deadlines. For example, '逾期交付' (yúqī jiāofù) refers to overdue delivery, and '逾期不予受理' (yúqī bù yǔ shòulǐ) is a common phrase indicating that overdue submissions will not be accepted. It's crucial for understanding legal obligations and their consequences.
While '逾期' is a formal term, its meaning is quite specific. The main risk of incorrect usage is using it in informal situations where simpler words like '迟到' (chídào) or '晚了' (wǎn le) would be more appropriate, or confusing it with '过期' or '到期.' As long as you use it for situations involving missed deadlines and potential consequences, you'll likely be understood correctly.
خودت رو بسنج 10 سوال
/ 10 درست
نمره کامل!
Summary
逾期 (yúqī) is a crucial term indicating that a deadline has been missed. It's most commonly used in financial contexts (like overdue bills or loans), administrative processes (overdue applications or renewals), and project management (overdue tasks). Understanding '逾期' is essential for avoiding late fees, rejections, and other negative repercussions in Chinese-speaking environments.
- 逾期 (yúqī) means a deadline has passed, making something overdue.
- Used for payments, applications, projects, and official documents.
- Implies lateness and often potential penalties or consequences.
- Key term for understanding financial and administrative matters.
Context is Key
Always consider the context when using or encountering '逾期.' It's most common in formal settings like finance, legal documents, and official notifications. Using it for casual lateness might sound overly serious.
Visualize the Clock
Imagine a clock's hands ticking past the deadline. This visual can help you remember that '逾期' means the time has passed and something is now overdue.
Common Structures
Pay attention to common sentence structures like '[Item] + 逾期' (e.g., 账单逾期 - bill overdue) or '[Subject] + 已经 + 逾期' (e.g., 我已经逾期了 - I am already overdue). Also note phrases like '逾期不予受理' (overdue applications not accepted).
Tongue Position for 'Qī'
The 'qī' sound in '逾期' requires the tip of your tongue to be behind your lower front teeth, with the front of your tongue raised towards the roof of your mouth. Practicing this specific tongue position will improve your pronunciation.
مثال
由于逾期还款,他必须支付额外的利息。
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر finance
账单
B2صورتحسابی که مبلغ بدهی برای کالاها یا خدمات را نشان میدهد.
预算
B1بودجه تخمینی از درآمد و هزینه برای یک دوره زمانی معین است.
债务
B1بدهی تعهدی مالی است که باید به دیگری پرداخت شود.
测算
B2محاسبه و تخمین بر اساس داده ها یا اندازه گیری ها. به عنوان مثال، مهندسان باید ظرفیت تحمل بار پل را به دقت محاسبه کنند.
汇率
B1The value of one currency for the purpose of conversion to another.
费用
B1هزینهها یا مخارجی که باید برای یک خدمت یا فعالیت پرداخت شود.
保险
B1بیمه: سیستمی برای محافظت در برابر خسارات مالی.
贷款
B1وام مقدار پولی است که از بانک قرض گرفته میشود و باید با سود بازپرداخت شود.
损失
B1ضرر اقتصادی ناشی از این تصمیم بسیار زیاد بود.
支付
B1The act of paying money for goods, services, or debts. A high-frequency word for IELTS General related to shopping and services.