妥当
妥当 در ۳۰ ثانیه
- 妥当 means 'appropriate' or 'properly handled' in Chinese.
- It is a B2-level word used for plans, actions, and arrangements.
- It suggests a state of being settled, safe, and well-thought-out.
- Commonly paired with verbs like 'handle', 'arrange', or 'consider'.
The Chinese word 妥当 (tuǒ dàng) is a sophisticated adjective that translates to 'appropriate,' 'proper,' 'well-handled,' or 'settled.' At its core, it describes a state where an action, a decision, or an arrangement has been executed with such care and precision that no further issues are expected to arise. It is not just about being 'correct' (which might be 正确 zhèngquè) or 'suitable' (which might be 合适 héshì); it is about the completeness and reliability of the arrangement. When something is 妥当, there is a sense of professional or social closure—the matter is 'put to bed' in the best possible way.
- Professional Context
- In a business environment, 妥当 is used to describe plans or solutions that have considered all variables. If a manager says your proposal is 妥当, they are expressing a high level of confidence in your thoroughness.
- Social Context
- In social interactions, it relates to etiquette. Dealing with a delicate family matter 妥当 means you have preserved 'face' for everyone involved and reached a harmonious conclusion.
这件事你处理得很妥当,大家都非常满意。(You handled this matter very properly; everyone is very satisfied.)
The cultural nuance of 妥当 is deeply rooted in the Chinese value of harmony and meticulousness. It implies that the person in charge has the wisdom to navigate complex human relationships and logistical hurdles. It is often paired with verbs of action like 处理 (chǔlǐ - handle), 安排 (ānpái - arrange), or 考虑 (kǎolǜ - consider). If you consider something 妥当, you have thought it through from every possible angle.
合同的条款已经修改妥当了。(The contract terms have been modified appropriately.)
- Emotional Resonance
- There is a feeling of 'relief' associated with this word. When a task is 妥当, the anxiety surrounding it dissipates because the execution was sound.
Furthermore, 妥当 can be used in the negative form 不妥 (bùtuǒ), which is a polite way to say something is inappropriate or 'not quite right.' Saying '我觉得这样做有些不妥' (I feel doing it this way is somewhat inappropriate) is much more tactful than saying it is 'wrong.' This flexibility makes it an essential word for reaching B2 level proficiency, where nuance in communication becomes critical. Whether you are arranging a wedding, settling a legal dispute, or simply making sure your luggage is packed securely, 妥当 is the standard of excellence you are aiming for.
Using 妥当 effectively requires understanding its role as a resultative complement or a predicate adjective. It often follows a verb to indicate the status of the action's result. For example, in the phrase '办妥当' (to get something done properly), '妥当' tells us that the 'doing' (办) reached a state of being 'properly settled' (妥当).
在出发之前,请务必把行李安置妥当。(Before departing, please make sure to settle your luggage properly.)
- Common Verb Pairings
- 1. 安排妥当 (ānpái tuǒdàng) - To arrange properly.
2. 处理妥当 (chǔlǐ tuǒdàng) - To handle appropriately.
3. 考虑妥当 (kǎolǜ tuǒdàng) - To consider thoroughly.
As a predicate adjective, it can stand alone after a subject to describe a situation. For instance, '这样安排最妥当' (This arrangement is the most appropriate). Here, it functions as the main description of the noun '安排'. It is frequently modified by adverbs of degree like '非常' (fēicháng - very), '十分' (shífēn - extremely), or '不太' (bù tài - not very).
他做事一向很妥当,你大可放心。(He has always done things very properly; you can rest assured.)
In formal writing, you will often see it used in the negative to express caution. '这样做恐有不妥' (Doing this might be inappropriate) is a classic formal structure. The word '恐' (kǒng) means 'to fear' or 'to suspect,' adding a layer of professional modesty and caution to the observation. This is a key pattern for business emails and reports where you want to disagree without being confrontational.
You will encounter 妥当 in environments where stakes are high and details matter. In a modern Chinese office, it's a staple. Managers use it to verify that tasks are finished to a high standard. If you hear a colleague say, '我已经把客户的要求办妥当了' (I have already handled the client's requests properly), they are signaling that you don't need to double-check their work.
会议的各项准备工作都已就绪,非常妥当。(All preparations for the meeting are ready and very appropriate.)
You will also hear it in legal or administrative settings. When lawyers discuss the terms of a settlement or a contract, they focus on whether the wording is 妥当 to prevent future disputes. It appears in news broadcasts when discussing government policies or international relations, where '妥当处理' (properly handling) a crisis is a common phrase. It conveys a sense of stability and governmental competence.
In daily life, older generations use it more frequently than younger ones, as it carries a certain weight of traditional values like 'steadfastness' (稳重 wěnzhòng). If a parent says a child's marriage arrangement is 妥当, it means they feel the match is socially and economically sound. It’s a word of approval that carries the weight of experience. Essentially, whenever a situation requires a 'safe pair of hands,' 妥当 is the word that describes that safety.
The most common mistake learners make is confusing 妥当 with 合适 (héshì). While both can mean 'appropriate,' they are not interchangeable. 合适 is about the 'fit' between two things—like a key in a lock or a person for a job. 妥当 is about the 'quality of the arrangement' or the 'safety/propriety' of an action. You wouldn't say your shoes are 妥当; you would say they are 合适.
- Mistake: Shoes
- Incorrect: 这双鞋很妥当。 (This pair of shoes is very proper.)
Correct: 这双鞋很合适。 (This pair of shoes fits well/is suitable.)
Another mistake is using it for 'correctness' in a factual sense. If a math answer is 5, and you say it is 妥当, people will be confused. For factual correctness, use 正确 (zhèngquè). 妥当 implies a degree of subjective judgment regarding social or professional standards, not just binary truth.
这个问题没有绝对正确的答案,但我们可以寻找一个最妥当的解决方法。(There is no absolutely correct answer to this problem, but we can look for the most appropriate solution.)
Finally, learners sometimes forget that 妥当 usually implies that a process has reached a conclusion. It is less about the action itself and more about the result of the action. If you are still in the middle of a messy process, it isn't 妥当 yet. Only when the dust has settled and everyone is satisfied can you use this word to describe the state of affairs.
To truly master 妥当, you must understand how it compares to its synonyms. Each word has a slightly different flavor and register.
- 妥当 vs. 稳妥 (wěntuǒ)
- 稳妥 emphasizes safety and the avoidance of risk. A '稳妥' plan is one that won't fail. 妥当 emphasizes that the arrangement is proper and fitting for the situation. Use '稳妥' when you want to be safe; use '妥当' when you want to be appropriate.
- 妥当 vs. 恰当 (qiàdàng)
- 恰当 is very close to 'perfectly suitable' or 'apt.' It is often used for words, expressions, or timing. '措辞恰当' (appropriate wording). 妥当 is broader, covering actions, arrangements, and general handling of affairs.
- 妥当 vs. 得体 (détǐ)
- 得体 specifically refers to behavior or dress being appropriate for one's status or the occasion. '说话得体' (speaking appropriately). 妥当 is less about personal behavior and more about the logical or social arrangement of things.
In summary, if you want to emphasize that a situation is handled with professional care and social grace, 妥当 is your best choice. If you are worried about things going wrong, choose 稳妥. If you are focusing on the precision of language, choose 恰当. If you are focusing on social etiquette and manners, choose 得体.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The character 妥 is one of the few characters where the 'woman' radical doesn't have a negative or purely gendered connotation in its basic meaning, but rather represents a state of being 'settled' or 'safe' under a hand.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'tuo' like 'too'. It should be 't-w-oh'.
- Using the wrong tone for 'dang' (e.g., first tone instead of fourth).
- Forgetting the third tone dip in 'tuo'.
- Pronouncing 'dang' like 'dang' in English. It should be 'd-ah-ng'.
- Merging the two syllables too quickly.
سطح دشواری
Recognition is easy, but understanding the nuance in formal texts requires B2 level.
Using it correctly instead of '合适' or '正确' is a hallmark of an advanced learner.
Common in professional speech; sounds very natural if used correctly.
Easily distinguishable due to the unique 'tuo' sound.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Resultative Complements
办妥 (bàn tuǒ) - to do until settled.
Degree Adverbs with Adjectives
非常妥当 (fēicháng tuǒdàng) - very proper.
Adjective as Predicate
这样不妥。 (This is inappropriate.)
The 'de' Structure for Complements
处理得妥当 (handle [to the degree of] proper).
Negative '不' with Adjectives
不妥 (not proper).
مثالها بر اساس سطح
这件事办好了。
This thing is done (well).
A1 level uses '好' for simple completion.
我的东西放好了。
My things are put away.
Resultative complement '好' indicates completion.
他说,没问题。
He said, no problem.
Simple confirmation.
我们明天见,好吗?
See you tomorrow, okay?
Asking for agreement.
这个安排对吗?
Is this arrangement correct?
Using '对' for correctness.
妈妈,我做好了。
Mom, I'm done.
Child-friendly completion.
请坐好。
Please sit properly.
Using '好' for proper posture.
衣服洗好了。
The clothes are washed.
Passive completion.
这件事情已经办妥了。
This matter has been settled.
'办妥' is a common resultative compound.
我们已经说妥了时间。
We have agreed on the time.
'说妥' means to settle via discussion.
他把车停妥了。
He parked the car properly.
'停妥' indicates proper placement.
请把门关妥。
Please close the door properly.
'关妥' emphasizes safety/completeness.
事情还没商量妥。
The matter hasn't been settled yet.
Negative form '没...妥'.
他办起事来很稳妥。
He does things very reliably.
'稳妥' is a related A2/B1 adjective.
钱已经收妥了。
The money has been received and accounted for.
'收妥' is common in basic commerce.
你把东西放妥了吗?
Have you put the things away properly?
Question form with '了吗'.
他处理问题的方式很妥当。
The way he handles problems is very proper.
妥当 as an adjective describing a method.
我觉得这样安排不妥当。
I think this arrangement is not appropriate.
Using '不妥当' for disagreement.
为了安全,请把行李放妥当。
For safety, please place your luggage properly.
妥当 emphasizing safety and order.
你应该找一个妥当的人去办这件事。
You should find a reliable person to do this.
Describing a person's character/reliability.
等一切都准备妥当了,我们就出发。
When everything is properly prepared, we will set off.
Time clause with '妥当了'.
这个词用在这里不太妥当。
This word is not quite appropriate here.
Describing linguistic appropriateness.
他做事一向很妥当,你放心吧。
He always does things very properly, don't worry.
General character description.
我们需要一个更妥当的方案。
We need a more appropriate plan.
Comparative '更' with妥当.
经过多方协商,这件事终于得到了妥当的处理。
After negotiations with various parties, this matter was finally handled properly.
Passive construction with '得到了...的处理'.
在处理外交事务时,措辞必须十分妥当。
When handling diplomatic affairs, the wording must be extremely appropriate.
妥当 used in a high-register formal context.
他把公司的财务安排得非常妥当。
He arranged the company's finances very properly.
Structure: Verb + 得 + 妥当.
如果处理不妥,可能会引起不必要的误会。
If not handled properly, it might cause unnecessary misunderstandings.
Conditional '如果...不妥'.
这份合同的条款已经修改妥当了。
The terms of this contract have been modified appropriately.
Resultative use in a legal context.
他在关键时刻做出了最妥当的决定。
He made the most appropriate decision at the critical moment.
Superlative '最' with 妥当.
妥当的安排可以提高工作效率。
Proper arrangements can improve work efficiency.
妥当 as an attributive adjective.
这件事如果你觉得不妥,我们可以再商量。
If you feel this is inappropriate, we can discuss it further.
Using '不妥' for polite negotiation.
妥当处理好改革、发展、稳定三者之间的关系至关重要。
Properly handling the relationship between reform, development, and stability is crucial.
Formal political/economic discourse.
这种做法在法律上是否妥当,还有待进一步商榷。
Whether this practice is legally appropriate is still open to further discussion.
High-register academic/legal phrasing '有待...商榷'.
他以极其妥当的手腕平息了这场风波。
He quelled the disturbance with extremely skillful and appropriate tactics.
Using '手腕' (tact/skill) with 妥当.
由于事先考虑不周,导致后勤保障不够妥当。
Due to a lack of prior consideration, the logistical support was not appropriate enough.
Causal relationship in formal reporting.
在涉及民族宗教问题时,必须采取慎重妥当的方针。
When dealing with ethnic and religious issues, a cautious and proper policy must be adopted.
Adjective string: 慎重妥当.
妥当的激励机制是留住人才的关键。
An appropriate incentive mechanism is the key to retaining talent.
Business management terminology.
他说话向来滴水不漏,处理事务也极其妥当。
He always speaks flawlessly and handles affairs extremely properly.
Idiom '滴水不漏' paired with 妥当.
对于历史遗留问题,我们需要寻找一个妥当的切入点。
Regarding issues left over from history, we need to find an appropriate entry point.
Metaphorical use of '切入点' (entry point).
此公案若要了结,非得一极其妥当之法不可。
If this complex case is to be settled, an extremely proper method must be used.
Literary/Classical style phrasing '非得...不可'.
其文辞之妥当,意蕴之深厚,实属罕见。
The appropriateness of its wording and the depth of its meaning are truly rare.
Literary criticism register.
在变幻莫测的国际局势中,求得一妥当之平衡点,诚非易事。
In the unpredictable international situation, finding an appropriate balance is truly no easy task.
Formal philosophical/political reflection.
他这种处世哲学,虽显保守,却也十分妥当。
His philosophy of life, though seemingly conservative, is nonetheless very proper.
Describing life philosophy.
妥当与否,全在一念之间,存乎一心。
Whether it is proper or not depends on a single thought and lies within one's heart.
Philosophical/Abstract use.
唯有安排妥当,方能临危不乱。
Only with proper arrangements can one remain calm in the face of danger.
Conditional '唯有...方能'.
此番人事调动,用意颇深,安排亦极妥当。
This round of personnel shifts has deep intentions and the arrangements are also extremely proper.
Discussing political/corporate strategy.
圣人处事,务求妥当,不偏不倚。
When a sage handles affairs, they strive for propriety and impartiality.
Confucian philosophical context.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— A short version of 办妥当, meaning to finish a task properly.
我马上去把这件事办妥。
— To reach a firm agreement through discussion.
我们已经说妥了价格。
— A formal way to refer to 'inappropriate points' in a plan or text.
如有欠妥之处,请指正。
— To handle something in a proper and careful manner.
妥当处理突发事件非常重要。
— Everything is in order; all things are properly settled.
现在万事妥当,只等开幕了。
— To place something in a safe and proper location.
请将贵重物品安放妥当。
— To have not considered something properly.
由于我考虑不妥,给您添麻烦了。
— An emphasized, reduplicated form meaning 'arranged perfectly'.
他把家里的一切都安排得妥妥当当。
— To act or behave in a proper and reliable way.
他向来行事妥当,深得信任。
— To handle something poorly or inappropriately.
如果处理不妥,后果很严重。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
合适 is about 'fit' or 'suitability' (like clothes), while 妥当 is about 'propriety' or 'safety' of an arrangement.
正确 is about factual 'correctness' (like a math answer), while 妥当 involves social or professional judgment.
恰当 is 'apt' or 'perfectly suitable' (often for words), while 妥当 is broader and covers the whole situation.
اصطلاحات و عبارات
— A reduplicated form of 妥当, emphasizing that something is perfectly and completely settled.
事情办得妥妥当当的。
Spoken/Informal— Safe, reliable, and trustworthy; often used for people or plans.
他是一个稳妥可靠的人。
Neutral— Just right; appropriate to the circumstances (similar to '恰当').
他的评价恰如其分。
Formal— Generous and appropriate in manner/conduct.
她的举止大方得体。
Neutral— Not a drop of water leaks out; used for a plan or speech that is perfectly handled and leaves no room for error.
他的安排滴水不漏,非常妥当。
Idiomatic— To be cautious in speech and behavior (leads to being 妥当).
在陌生环境里,我们要谨言慎行。
Formal— To attend to every detail; to be exhaustive (a characteristic of a 妥当 arrangement).
他的计划面面俱到,十分妥当。
Neutral— Impartial; unbiased; perfectly balanced (the essence of a 妥当 decision).
处理这类纠纷,必须不偏不倚。
Formal— Not a single chance of error; completely safe.
为了确保万无一失,我们需要更妥当的方案。
Neutral— Mature reflection; careful consideration (the process of reaching a 妥当 conclusion).
这是他经过深思熟虑后做出的妥当决定。
Formalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both translate to 'appropriate' in English.
合适 focuses on how well two things match or fit together. 妥当 focuses on the quality and reliability of a result or action.
这双鞋很合适 (These shoes fit). 这件事处理得很妥当 (This matter was handled properly).
Both contain the character 妥.
稳妥 emphasizes being safe and avoiding risk. 妥当 emphasizes being appropriate and well-handled for the specific context.
这个计划很稳妥 (This plan is safe). 这个安排很妥当 (This arrangement is proper).
Both mean 'proper'.
妥善 is more formal and often implies a 'good' or 'satisfactory' resolution to a problem or social need.
妥善安置 (Properly settle/house). 处理妥当 (Handle properly).
Both deal with social appropriateness.
得体 is specifically about a person's behavior, speech, or dress matching their status/occasion. 妥当 is about the arrangement itself.
说话得体 (Speak appropriately). 安排妥当 (Arrange properly).
Both imply being thorough.
周到 focuses on being 'thoughtful' and 'attentive' (often in service). 妥当 focuses on the 'propriety' and 'completeness' of the outcome.
服务周到 (Attentive service). 考虑妥当 (Considered properly).
الگوهای جملهسازی
把 [Noun] [Verb] 妥当
把事情办妥当。
[Verb] 得 [Adverb] 妥当
安排得非常妥当。
觉得 [Action/Plan] 不妥
我觉得这样不妥。
妥当处理 [Object]
妥当处理外交纠纷。
恐有不妥之处
此方案恐有不妥之处。
等...妥当了,再...
等一切准备妥当了,我们再出发。
非...妥当不可
非得处理妥当不可。
找个妥当的人
找个妥当的人去办。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in professional and adult social contexts; less common among children.
-
Using '妥当' for fitting clothes.
→
这件衣服很合适。
妥当 is for situations/arrangements, not physical size or fit.
-
Using '妥当' for factual math answers.
→
这个答案是正确的。
妥当 implies a judgment of propriety, not objective binary truth.
-
Saying '妥当的鞋子'.
→
合适的鞋子。
You don't describe physical objects as 'proper' in this way unless referring to their placement.
-
Confusing '妥当' (adj) and '妥协' (verb).
→
我们需要妥协 (We need to compromise). 安排妥当 (Proper arrangement).
妥协 is a verb meaning 'to compromise'; they share a character but have different meanings.
-
Using '妥当' when things are still in progress.
→
事情正在处理中。
妥当 usually describes a finished or settled state. If it's not settled, it's not 妥当.
نکات
Using Resultative Complements
Remember that '妥' can act as a result for verbs like '办' (do), '说' (say), and '订' (book). This is a very natural way to speak.
Polite Disagreement
If you disagree with a plan, say '我觉得这样做有些不妥.' It sounds much more professional than '我不喜欢这个计划.'
The Value of Being 'Tuo'
In Chinese culture, being seen as someone who handles things '妥当' is a huge compliment. it means you are trustworthy and mature.
Master the Third Tone
The 'tuǒ' needs that low dip. If you say it with a flat tone, it might be confused with other words.
Business Emails
Use '安排妥当' when confirming meeting details to your boss. It shows you have everything under control.
Visualizing the Character
The character 妥 has a 'hand' on top. Imagine that hand smoothing out a wrinkled cloth until it's '妥当' (settled/proper).
妥当 vs 合适
If it's about physical fit, use 合适. If it's about a situation or plan being 'right' for the context, use 妥当.
Formal Variations
Learn '妥善' (tuǒshàn) for even more formal writing, like government policies or official reports.
Catching the Nuance
When a Chinese person says '不妥,' they are often being very polite about saying 'No.' Listen for the tone of voice.
Daily Journaling
End your day by writing '今天的事情都办妥当了' (Today's tasks are all handled properly) to reinforce the word.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Tuo' as 'Total' and 'Dang' as 'Done'. When something is 妥当, it is Totally Done correctly.
تداعی تصویری
Imagine a hand gently placing a delicate vase in the center of a table. It is '妥当'—perfectly placed and safe.
شبکه واژگان
چالش
Try to use '妥当' in a sentence about planning your next vacation. Make sure you mention that the 'itinerary' (行程) is '妥当'.
ریشه کلمه
The character 妥 (tuǒ) depicts a hand (爪) over a woman (女). Historically, it referred to 'settling' or 'quieting' someone, implying a state of peace and lack of conflict. The character 当 (dàng) means 'appropriate' or 'to match.' Together, they form the concept of a situation being 'settled and appropriate.'
معنای اصلی: To be settled, quiet, and appropriate for the context.
Sino-Tibetanبافت فرهنگی
Calling someone's behavior '不妥' is a polite but firm criticism. Use it carefully to avoid causing offense while still being clear.
In English, we might say 'all set,' 'well-handled,' or 'properly arranged,' but 妥当 carries a more formal and serious weight than 'all set.'
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Office/Workplace
- 报告已经办妥当了。
- 安排妥当了吗?
- 处理得非常妥当。
- 这个方案不妥。
Travel/Logistics
- 行李安置妥当。
- 行程安排妥当。
- 车票已经订妥。
- 手续办妥了吗?
Social Etiquette
- 说话要妥当。
- 处理关系很妥当。
- 觉得有些不妥。
- 安排得很周到妥当。
Legal/Contracts
- 条款修改妥当。
- 法律上是否妥当?
- 妥当处理纠纷。
- 此举恐有不妥。
Daily Life
- 东西收妥当了。
- 时间说妥了。
- 一切准备妥当。
- 找个妥当的人帮忙。
شروعکنندههای مکالمه
"你觉得这个项目的安排妥当吗? (Do you think the arrangement for this project is appropriate?)"
"这件事你打算怎么处理才算妥当? (How do you plan to handle this matter so it's done properly?)"
"如果我觉得这个决定不妥,我该怎么说? (If I feel this decision is inappropriate, how should I say it?)"
"一切都准备妥当了吗?我们可以出发了吗? (Is everything properly prepared? Can we set off?)"
"你觉得在那个场合穿这件衣服妥当吗? (Do you think it's appropriate to wear these clothes on that occasion?)"
موضوعات نگارش
描述一次你把一件复杂的事情处理得很妥当的经历。 (Describe a time you handled a complex matter very properly.)
如果你发现同事的方案有不妥之处,你会如何委婉地指出? (If you find a colleague's plan is inappropriate, how would you tactfully point it out?)
为什么在职场中“行事妥当”比“做事快”更重要? (Why is 'acting properly' more important than 'doing things fast' in the workplace?)
反思一次因为考虑不妥而导致的失败。 (Reflect on a failure caused by improper consideration.)
你认为什么样的生活安排才算得上是“妥当”? (What kind of life arrangement do you consider to be 'proper'?)
سوالات متداول
10 سوالIt is neutral to formal. You can use it in a professional email (formal) or when talking to a friend about a plan (neutral). The reduplicated form '妥妥当当' is more informal and spoken.
Yes, you can say '他是一个妥当的人' to mean he is reliable and handles things properly, though '稳重' or '靠谱' are more common for personality.
'办妥' is the short, resultative verb form ('to have finished settling'). '办妥当' is slightly more descriptive, emphasizing the 'proper' quality of the result.
Use '不妥' (bùtuǒ). It's a very useful, polite way to suggest that something isn't right.
Generally no. Use '合适' (héshì) for fit or '得体' (détǐ) for if the clothes are appropriate for an occasion.
Yes, it is used in all Mandarin-speaking regions, though specific collocations might vary slightly.
If you mean an 'appropriate answer' to a complex question, yes. If you mean 'correct answer' to a math problem, use '正确的答案'.
It's like saying 'Got it!', 'Done!', or 'All set!'. It's very common in Northern China.
It is typically found in HSK 5 or 6 (advanced levels), which corresponds to the CEFR B2/C1 range.
Yes, you can say '妥当地处理' (to properly handle), but it is more commonly used as a predicate adjective or resultative complement.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using '安排妥当'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I think this plan is inappropriate.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '妥当' to describe a manager's handling of a problem.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with '办妥'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Please put the luggage away properly.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence using '不妥之处'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a 'reliable person' using 妥当.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '妥当' in a sentence about a contract.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Is everything ready?' (using 妥当)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with '说妥'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '妥当' to describe financial arrangements.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with '妥妥当当'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He made the most appropriate decision.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '妥当' in a sentence about diplomacy.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with '安置妥当'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It's hard to find a proper balance.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with '修改妥当'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '不妥' to decline an offer politely.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with '考虑妥当'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The case is finally settled properly.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'Everything is properly arranged.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I've settled the matter.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I think this is inappropriate.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He handles things very properly.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Is it settled?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We need a better plan.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Please park the car properly.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The contract is ready.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He is a reliable person.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Don't worry, I'll handle it.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Is the time agreed upon?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Please close the door properly.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'This word is not quite right here.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Everything is perfectly settled.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'If you think it's wrong, tell me.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The luggage is settled.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We need a proper way.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Wait until it's ready.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He handled the crisis well.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Done!' (Slang)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen for '妥当'. What does it mean in the context of a plan?
Listen for '不妥'. Does the speaker agree?
Listen for '办妥'. Is the task finished?
Listen for '安排'. What word usually follows it to show success?
Listen for '说妥'. What was settled?
Listen for '妥妥当当'. Is the speaker satisfied?
Listen for '欠妥'. Is the criticism strong or polite?
Listen for '安置'. What is being settled?
Listen for '财务'. How is it described?
Listen for '处理'. What is the result?
Listen for '修改'. Is the document done?
Listen for '稳妥'. Is it about speed or safety?
Listen for '恐有'. What follows it?
Listen for '万事'. What is the state?
Listen for '行事'. How does the person act?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 妥当 (tuǒ dàng) is your go-to term for describing something that is not just 'done,' but done 'right' in a way that ensures stability and satisfaction. For example: '事情办妥当了' (The matter has been handled properly).
- 妥当 means 'appropriate' or 'properly handled' in Chinese.
- It is a B2-level word used for plans, actions, and arrangements.
- It suggests a state of being settled, safe, and well-thought-out.
- Commonly paired with verbs like 'handle', 'arrange', or 'consider'.
Using Resultative Complements
Remember that '妥' can act as a result for verbs like '办' (do), '说' (say), and '订' (book). This is a very natural way to speak.
Polite Disagreement
If you disagree with a plan, say '我觉得这样做有些不妥.' It sounds much more professional than '我不喜欢这个计划.'
The Value of Being 'Tuo'
In Chinese culture, being seen as someone who handles things '妥当' is a huge compliment. it means you are trustworthy and mature.
Master the Third Tone
The 'tuǒ' needs that low dip. If you say it with a flat tone, it might be confused with other words.
مثال
这件事你处理得很妥当,大家都比较满意。
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر general
一下儿
A1به معنای 'کمی' یا 'یک لحظه' است که بعد از فعل برای مودبانهتر کردن جمله میآید.
点儿
A1کمی یا مقدار کمی. بعد از فعل برای بیان 'مقداری' و بعد از صفت برای مقایسه استفاده میشود.
有点儿
A1کمی (با بار معنایی منفی)
一下
A2کمی؛ یک لحظه (بعد از فعل برای ملایم کردن لحن استفاده میشود).
一点儿
A1یک کمی؛ مقدار کمی.
一会儿
A1یک لحظه، مدتی کوتاه.
一部分
B1بخشی از؛ قسمتی از؛ اقلیتی از.
异样
B1چیزی غیرمعمول یا متفاوت از حالت عادی.
关于
A1حرف اضافهای به معنای 'درباره' یا 'در مورد'. برای معرفی یک موضوع یا تعیین محتوای یک کتاب یا گفتگو استفاده میشود.
快要
A2قطار در شرف رسیدن به ایستگاه است. الان باران میگیرد، چتر ببر.