A2 noun خنثی #4,000 پرکاربردترین 2 دقیقه مطالعه

暴风雨

baofengyu /paʊ˥˧ fəŋ˥ y˧˥/

Overview

The Chinese word '暴风雨' (bào fēng yǔ) literally translates to 'violent wind rain,' and it comprehensively describes a powerful and severe weather event. It encompasses both strong winds and heavy precipitation, often accompanied by thunder and lightning, making it synonymous with a 'storm' or 'tempest' in English. This term is widely used in daily conversation, literature, and news reports to refer to adverse weather conditions that can cause damage or disruption.

In meteorology, a '暴风雨' is typically characterized by high wind speeds, often exceeding a certain threshold, and intense rainfall. The specific characteristics can vary depending on the region and the type of storm. For instance, a tropical '暴风雨' might be a typhoon or hurricane, while in other regions, it could refer to a severe thunderstorm or a strong winter storm.

Beyond its literal meteorological meaning, '暴风雨' can also be used metaphorically to describe a turbulent or tumultuous period in life, a difficult situation, or a strong emotional upheaval. For example, one might say '经历了一场暴风雨' (jīnglìle yī chǎng bào fēng yǔ) to express having gone through a very challenging time. This metaphorical usage highlights the intensity and potentially destructive nature of the experience, drawing a parallel to the force of a natural storm.

From a cultural perspective, storms have often been viewed with a mix of awe and fear in Chinese culture, inspiring numerous poems, stories, and artworks. The imagery of a '暴风雨' can evoke feelings of vulnerability, resilience, and the power of nature. It can also symbolize cleansing and renewal, as storms often clear the air and bring new life to the land.

Understanding '暴风雨' involves recognizing its dual nature as both a concrete weather phenomenon and a rich metaphorical expression. Its HSK 5 level indicates that it is a relatively common and important word for intermediate to advanced Chinese learners to master, as it appears frequently in various contexts and allows for nuanced expression.

مثال‌ها

1

湖上有一场突如其来的暴风雨。

natural disaster

A sudden storm rose on the lake.

2

暴风雨摧毁了庄稼。

agriculture

The tempest destroyed the crops.

3

他脸上的暴风雨。

emotions

The storm on his face.

4

政治暴风雨即将来临。

politics

A political tempest is brewing.

5

我们被困在暴风雨中。

travel/adventure

We were caught in a tempest.

ترکیب‌های رایج

暴风雨来临
躲避暴风雨
暴风雨天气
狂风暴雨

اصطلاحات و عبارات

""

نحوه استفاده

نکات کاربردی

'暴风雨' (bào fēng yǔ) is a vivid and commonly used term in Mandarin Chinese, translating to 'storm' or 'tempest.' It typically refers to a severe weather event characterized by strong winds and heavy rain, often accompanied by thunder and lightning. While it can be used literally, it is also frequently employed metaphorically to describe intense, turbulent, or challenging situations. For example, one might say '经历了一场暴风雨' (jīng lì le yī chǎng bào fēng yǔ) to mean 'went through a difficult period' or 'weathered a storm' in a non-literal sense. When using it, ensure the context clearly indicates whether you're referring to actual weather or a metaphorical situation. It can be used as a noun, as in '一场暴风雨' (yī chǎng bào fēng yǔ - a storm), or in descriptive phrases like '暴风雨般的掌声' (bào fēng yǔ bān de zhǎng shēng - thunderous applause). The term is generally strong and evocative, conveying a sense of power and intensity.


اشتباهات رایج

A common mistake might be to confuse '暴风雨' with similar terms like '大风' (dàfēng - strong wind) or '大雨' (dàyǔ - heavy rain). While a storm involves both, '暴风雨' specifically denotes the combined, often violent, phenomenon. Another potential mistake could be mispronouncing the tones, especially for '暴' (bào) which is a falling tone (4th tone), and '雨' (yǔ) which is a falling-rising tone (3rd tone). Paying attention to the context of strong weather events helps distinguish it from more general wind or rain. Also, some might incorrectly use it for snowstorms; '暴风雪' (bàofēngxuě) is the correct term for a snowstorm.

نکات

💡

Usage Tip

'暴风雨' specifically refers to a storm with strong winds and heavy rain. For a more general term for storm, you can use '风暴' (fēng bào).

💡

Common Mistake

Do not confuse '暴风雨' with '大雨' (dà yǔ), which means heavy rain but does not necessarily include strong winds.

💡

Grammar Note

'暴风雨' can be used as a noun in various sentence structures, such as '一场暴风雨' (yī chǎng bào fēng yǔ - a storm) or '经历了暴风雨' (jīng lì le bào fēng yǔ - experienced a storm).

ریشه کلمه

The term '暴风雨' (bàofēngyǔ) is a compound word formed from three characters: '暴' (bào), meaning 'violent' or 'sudden'; '风' (fēng), meaning 'wind'; and '雨' (yǔ), meaning 'rain'. Each of these characters has a rich etymological history in Chinese. '暴' (bào) dates back to ancient oracle bone and bronze inscriptions. Its early forms depicted a hand (又) striking or beating a sun (日) or a rice stalk, conveying notions of suddenness, exposure, or violence. Over time, its meaning evolved to encompass fierceness, cruelty, and suddenness. In the context of '暴风雨', it emphasizes the violent and sudden nature of the weather event. '风' (fēng) also has ancient origins, appearing in oracle bone script. Early representations often showed a bird with outstretched wings, or a fan-like object, suggesting movement and air. It has consistently meant 'wind' throughout Chinese linguistic history and is a fundamental character related to atmospheric phenomena. '雨' (yǔ) is another ancient character, with oracle bone forms clearly depicting raindrops falling from the sky. It has consistently represented 'rain' and is a core element in describing precipitation. When these three characters are combined, '暴风雨' vividly describes a weather event characterized by violent winds and heavy rain. The compound structure effectively conveys the intensity and combined elements of a storm or tempest. The term has been in use for centuries to describe such weather conditions and is a standard term in modern Chinese.

بافت فرهنگی

In Chinese culture, '暴风雨' (bào fēng yǔ) often carries symbolic weight beyond its literal meteorological meaning. It can represent periods of intense upheaval, challenges, or emotional turmoil in life, both for individuals and society. For instance, a '暴风雨' can metaphorically describe a difficult political climate, a personal crisis, or a tumultuous relationship. However, like a real storm, it is also understood that such periods are temporary and often lead to a calmer, renewed state. There's an underlying philosophical acceptance that '暴风雨' is a natural part of cycles, emphasizing resilience and the eventual emergence of '天晴' (tiān qíng, clear skies). This can be seen in literature and proverbs where weathering a storm leads to growth or a stronger resolve. It's less about a negative connotation and more about a powerful, transformative experience that one must endure.

راهنمای حفظ

The first character '暴' (bào) means 'violent' or 'sudden,' and it visually contains components that suggest forceful movement or impact. The second character '风' (fēng) means 'wind,' and its radical is often associated with movement and air. The third character '雨' (yǔ) means 'rain,' and it visually depicts raindrops. So, '暴风雨' literally combines the ideas of violent wind and rain, which perfectly describes a storm or tempest. To remember, imagine a violent wind (暴风) followed by heavy rain (雨) – a storm!

سوالات متداول

4 سوال

'暴风雨' (bào fēng yǔ) literally translates to 'stormy wind and rain.' It is a Chinese word that describes a severe weather event characterized by strong winds, heavy rain, and often thunder and lightning. It can refer to a natural phenomenon like a thunderstorm, a hurricane, or a typhoon, depending on the context and intensity. The term evokes a sense of powerful and destructive weather.

'暴风雨' can be used in various ways. For instance, you could say: '我们被困在暴风雨中' (Wǒmen bèi kùn zài bàofēngyǔ zhōng), meaning 'We were trapped in a storm.' Another example is: '一场猛烈的暴风雨袭击了这座城市' (Yī chǎng měngliè de bàofēngyǔ xíjí le zhè zuò chéngshì), which means 'A violent storm hit the city.' It can also be used metaphorically, such as '经历了一场暴风雨般的争吵' (Jīnglì le yī chǎng bàofēngyǔ bān de zhēngchǎo), meaning 'experienced a storm-like quarrel.'

Yes, there are a few. One common idiom is '暴风雨前的宁静' (bào fēng yǔ qián de níng jìng), which translates to 'the calm before the storm.' This phrase is used to describe a period of unusual quiet or peace that precedes a significant or turbulent event. Another related concept is '狂风暴雨' (kuáng fēng bào yǔ), which is a four-character idiom that emphasizes the ferocity of a storm, meaning 'furious wind and torrential rain.'

Some synonyms or closely related terms for '暴风雨' include '风暴' (fēng bào), which also means storm, but can be a bit more general. '雷雨' (léi yǔ) specifically refers to a thunderstorm, emphasizing thunder and lightning. '台风' (tái fēng) refers to a typhoon, a specific type of tropical cyclone. And '飓风' (jù fēng) refers to a hurricane, which is another type of tropical cyclone, typically used for those in the Atlantic or Northeast Pacific. Each of these terms carries a slightly different nuance regarding the type or intensity of the stormy weather.

خودت رو بسنج

fill blank

昨晚的___很大,把树都吹倒了。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
fill blank

船在___中颠簸,船员们奋力搏斗。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
fill blank

经过一夜的___,清晨天空终于放晴了。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!