A2 noun خنثی 1 دقیقه مطالعه

领带

lǐngdài /liŋ˧˩ taɪ˥˩/

A tie is a symbol of professionalism and formal etiquette in modern menswear.

واژه در 30 ثانیه

  • A formal neck accessory worn with a collared shirt.
  • Essential for professional business attire and formal events.
  • Commonly tied in various knots like the Windsor knot.

Overview

  1. 1概述:领带(Necktie)是现代男士正装中不可或缺的配饰。它起源于17世纪的欧洲,最初是士兵佩戴的颈巾,演变至今已成为身份、职业素养和礼仪的象征。在中文里,“领”指衣领,“带”指带子,合起来即为系在领部的带子。

使用模式:领带的使用通常与西装、衬衫搭配。常见的动词搭配包括“打领带”(系领带的动作)和“系领带”。在非正式场合,人们可能会松开领带以示放松;而在正式谈判、婚礼或葬礼等场合,领带必须系得整齐、严谨。

  1. 1常见语境:领带主要出现在商务会议、办公室工作、面试、婚礼、颁奖典礼等正式或半正式场合。在很多企业文化中,领带是“商务正装(Business Formal)”的强制性要求。此外,领带的颜色和花纹常被用来展现佩戴者的审美与性格,例如红色领带常被认为具有权威感。
  1. 1近义词辨析:与“领结(Bow tie)”相比,领带是长条状的,更显商务和日常;而领结通常用于极其正式的礼服(如燕尾服)或特定晚宴。与“领巾(Scarf/Ascot)”相比,领带更具结构感和职业属性,而领巾则更偏向于休闲装饰或女性饰品。

مثال‌ها

1

他今天穿了一件白衬衫,打了一条蓝色领带。

everyday

He wore a white shirt and a blue tie today.

2

参加面试时,佩戴领带会显得更加专业。

formal

Wearing a tie makes you look more professional during an interview.

3

下班后,他松开了领带,长舒了一口气。

informal

After work, he loosened his tie and let out a sigh of relief.

4

领带的起源可以追溯到十七世纪的克罗地亚。

academic

The origin of the necktie can be traced back to 17th-century Croatia.

ترکیب‌های رایج

打领带 tie a tie
系领带 fasten a tie
松开领带 loosen a tie

عبارات رایج

打好领带

tie the tie well

领带夹

tie clip

系领带的技巧

tie-tying techniques

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

领带 vs 领结

A bow tie is a small, bow-shaped accessory used for black-tie events, whereas a necktie is a long strip used for general business.

الگوهای دستوری

打一条+形容词+领带 把领带+系好 领带+看起来+很+正式

How to Use It

نکات کاربردی

The word '领带' is a standard noun used in both formal and informal contexts. When using it as a verb, always use '打' or '系'. It is almost exclusively used for menswear.


اشتباهات رایج

Beginners often use the wrong verb like '穿' (wear) instead of '打' (tie). Remember that '穿' is for clothes, while '打' is for the specific action of knotting the tie.

Tips

💡

Mastering the Windsor Knot

Learning a basic knot like the Windsor knot is essential. Practice in front of a mirror until your movements become muscle memory.

⚠️

Avoid Clashing Patterns

Don't wear a patterned tie with a heavily patterned shirt. Keep one element simple to maintain a professional look.

🌍

Ties in Corporate Culture

In many Asian business cultures, the tie is strictly required. Removing it without permission in a meeting can be seen as unprofessional.

ریشه کلمه

The Chinese word '领带' is a literal translation based on its position on the collar. The concept was imported from the West in the late 19th century.

بافت فرهنگی

In China, ties became popular with the rise of Western-style business suits. They are now considered a standard element of professional dress code in urban workplaces.

راهنمای حفظ

Imagine a 'Link' (领) that connects your shirt to your 'Belt' (带) at the neck. It's a 'Link-Belt' (领带)!

سوالات متداول

4 سوال

两者意思相同,都是指系领带的动作。“打领带”在口语中更为常用,而“系领带”则显得稍微正式一点。

在商务会议、正式面试、婚礼仪式或出席高级晚宴时,通常要求佩戴领带以示尊重。

有讲究。深色领带通常显得稳重严肃,适合商务场合;亮色或花纹丰富的领带则适合社交聚会。

建议解开后悬挂存放,避免长期折叠导致面料产生永久性褶皱,损坏质感。

خودت رو بسنج

fill blank

他每天早上上班前都要在镜子前认真地___领带。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

中文里系领带的动作习惯搭配动词“打”。

multiple choice

以下哪个场景最需要穿正装戴领带?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 参加商务谈判

商务谈判属于正式场合,需要体现职业形象。

sentence building

领带 / 他 / 戴着 / 一条 / 红色

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 他戴着一条红色领带

标准的中文句式结构是:主语+谓语+宾语。

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!