ausschenken
When you're in Germany and want to talk about serving drinks, especially in a pub or bar, the verb to use is ausschenken. It specifically means to pour out and serve drinks to customers. You wouldn't typically use it for pouring a drink at home for yourself. Think of a bartender or a server in a traditional German Gasthaus; they schenken Getränke aus. This word helps distinguish the act of serving drinks commercially from simply pouring a beverage.
§ Understanding "ausschenken"
- Definition
- To pour out drinks, typically in a bar or tavern.
The German verb "ausschenken" is a B2-level word that you'll hear and see when talking about serving drinks, especially in a professional setting like a bar, pub, or at an event. It's more specific than just "schenken" (to pour) or "servieren" (to serve) because it implies the act of pouring and providing drinks to customers.
§ Basic Sentence Structure with "ausschenken"
"Ausschenken" is a separable verb. This means that in many sentence structures, the prefix "aus-" separates from the main verb and moves to the end of the sentence. This is a common feature of German verbs, so pay attention to it.
Der Barkeeper schenkt Bier aus.
(The bartender pours out beer. / The bartender is serving beer.)
Here, "schenkt" is the conjugated verb in the second position, and "aus" is at the end. In perfect tense or with modal verbs, it stays together as the infinitive or past participle.
Wir haben gestern viel Wein ausgeschenkt.
(We poured out a lot of wine yesterday. / We served a lot of wine yesterday.)
Der Kellner muss noch die Getränke ausschenken.
(The waiter still has to pour out the drinks. / The waiter still has to serve the drinks.)
§ Common Contexts and Usage
"Ausschenken" is very much tied to the context of serving beverages to customers or guests. You wouldn't typically use it for pouring a drink for yourself at home.
- In Bars/Restaurants: This is the most common place you'll find "ausschenken."
In dieser Kneipe wird nur lokales Bier ausgeschenkt.
(Only local beer is served in this pub.)
- At Events/Festivals: When there's a designated area for serving drinks.
Am Festival werden verschiedene Säfte und Softdrinks ausgeschenkt.
(Various juices and soft drinks are served at the festival.)
- Regarding Licenses: Sometimes used in official contexts to talk about the right to serve alcohol.
Das Restaurant hat eine Lizenz zum Ausschänken von Alkohol.
(The restaurant has a license to serve alcohol.)
§ Grammar and Prepositions with "ausschenken"
"Ausschenken" is a transitive verb, meaning it generally takes a direct object (accusative case) – the drink being poured. It doesn't typically require specific prepositions to function, as the direct object clearly indicates what is being served.
Sie schenken Glühwein aus auf dem Weihnachtsmarkt.
(They are serving mulled wine at the Christmas market.)
No preposition is needed to connect "Glühwein" to "ausschenken." If you want to specify *where* it's being served, you'd use prepositions related to location, like "auf" (at/on) or "in" (in).
Der Verein schenkt Getränke an die Mitglieder aus.
(The club serves drinks to the members.)
Here, "an die Mitglieder" specifies *to whom* the drinks are served, using the preposition "an" with the accusative case because it implies direction (giving to someone). This is not a preposition directly governed by "ausschenken," but rather by the context of giving something to someone.
§ Practical Takeaways
- Use "ausschenken" when someone is serving drinks professionally or at an organized event.
- Remember it's a separable verb: "aus-" goes to the end in simple present and simple past tenses.
- It takes a direct object (the drink) in the accusative case.
- Don't overthink prepositions directly with "ausschenken"; any prepositions will likely describe location or the recipient of the drinks.
§ Understanding "ausschänken"
Alright, let's talk about ausschenken. This isn't a word you'll use every day unless you're running a bar. It specifically means to pour out and serve drinks, usually alcoholic ones, in a public establishment like a bar, pub, or tavern. Think of a bartender actively serving patrons.
- DEFINITION
- To pour out drinks, typically in a bar or tavern.
The key here is the context: a commercial setting where drinks are being served to customers.
§ Examples of "ausschänken" in use
Das Lokal darf noch bis Mitternacht Bier ausschenken.
The establishment is allowed to serve beer until midnight.
Werden auf dem Stadtfest auch alkoholische Getränke ausgeschänkt?
Will alcoholic beverages also be served at the city festival?
Der Wirt schenkt gerne einheimische Weine aus.
The landlord likes to serve local wines.
§ Similar words and when to use them
You've got a few options when it comes to pouring or serving drinks in German. Let's break them down so you know when to use which one.
- gießen: This is the most general word for 'to pour'. You use it for anything liquid, anywhere. If you're pouring water into a glass at home, that's gießen. If it's raining heavily, you can say es gießt. It doesn't imply serving or a commercial context.
Kannst du mir bitte etwas Wasser in mein Glas gießen?
Can you please pour some water into my glass for me?
- einschenken: This means 'to pour (a drink for someone)' or 'to fill (a glass)'. It implies serving, but usually in a private, domestic setting, or when you're specifically focusing on filling a single glass. You can einschenken wine for guests at home. It's more about the act of filling a container for someone.
Ich schenke dir einen Kaffee ein.
I'll pour you a coffee.
- servieren: This is 'to serve'. It's a broader term than ausschenken. You can servieren food and drinks, and it can be in both private and commercial settings. While a waiter serviert drinks, ausschenken specifically describes the act of pouring them out behind a bar. So, if you're serving a whole meal including drinks, servieren is appropriate. If you're just talking about the bartender at work, ausschenken is more precise for the liquid act.
Der Kellner serviert die Getränke.
The waiter serves the drinks.
§ The takeaway
So, when should you use ausschenken? Use it when you're talking about a place (like a bar, pub, or restaurant) that has a license to and is actively providing drinks to customers. It's about the business of serving drinks. For general pouring, use gießen. For pouring a drink for someone personally, use einschenken. For the overall act of bringing food and drink to someone, use servieren.
How Formal Is It?
"Im Restaurant werden erlesene Weine serviert."
"Der Ausschank von Getränken ist erst ab 18 Jahren erlaubt."
"Könntest du mir noch einen einschenken?"
"Mama, kannst du mir Saft eingießen?"
"Können wir noch 'nen Schnaps reintun?"
Guide de prononciation
- Mispronouncing the 'sch' sound as 's' or 'sh' separately.
- Forgetting the initial 'au' diphthong and saying 'uh-schenken'.
Teste-toi 6 questions
Imagine you are working in a German Biergarten. Describe what you would do to 'ausschenken' a drink for a customer. Use at least two full sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ich würde das Bier in ein sauberes Glas einschenken. Dann würde ich es dem hungrigen Kunden servieren.
Write a short paragraph about a busy night in a bar, focusing on the act of 'ausschenken' drinks. What kind of drinks are being poured? Who is doing the pouring?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
In der Bar war es sehr voll. Der Barkeeper musste schnell viele Cocktails und Biere ausschenken. Die Kunden warteten geduldig auf ihre Getränke.
Describe a situation where someone might NOT be allowed to 'ausschenken' drinks. Why would this be the case? (e.g., age, license)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ein minderjähriger Barkeeper darf keine alkoholischen Getränke ausschenken, weil es gegen das Gesetz ist. Man braucht eine Lizenz, um Alkohol zu verkaufen.
Was macht der Kellner in vielen deutschen Restaurants?
Read this passage:
In vielen deutschen Restaurants ist es üblich, dass der Kellner nicht nur das Essen serviert, sondern auch die Getränke ausschenkt. Oft gibt es auch eine Theke, wo ein Barkeeper spezielle Drinks für die Gäste zubereitet und ausschenkt. Besonders an Wochenenden kann es dort sehr geschäftig sein.
Was macht der Kellner in vielen deutschen Restaurants?
Der Text sagt, dass der Kellner nicht nur das Essen serviert, sondern auch die Getränke ausschenkt.
Der Text sagt, dass der Kellner nicht nur das Essen serviert, sondern auch die Getränke ausschenkt.
Warum ist es wichtig, dass jemand Getränke auf einer Party 'ausschenken' kann?
Read this passage:
Für eine gute Party braucht man nicht nur Musik und gutes Essen, sondern auch jemanden, der sich um die Getränke kümmert. Es ist wichtig, dass genug Getränke vorhanden sind und dass jemand sie richtig ausschenken kann, besonders wenn es um Cocktails geht, die gemischt werden müssen. Manchmal gibt es sogar einen professionellen Barkeeper für große Veranstaltungen.
Warum ist es wichtig, dass jemand Getränke auf einer Party 'ausschenken' kann?
Der Text betont, dass jemand die Getränke richtig ausschenken muss, besonders bei Cocktails, die gemischt werden müssen.
Der Text betont, dass jemand die Getränke richtig ausschenken muss, besonders bei Cocktails, die gemischt werden müssen.
Was ist in manchen kleinen Cafés in Deutschland nicht erlaubt 'auszuschenken'?
Read this passage:
Einige kleine Cafés in Deutschland dürfen nur nicht-alkoholische Getränke ausschenken, wie Kaffee, Tee und Softdrinks. Für den Verkauf von Bier oder Wein braucht man eine spezielle Lizenz. Deshalb ist es wichtig, vor der Eröffnung eines Cafés zu prüfen, welche Art von Getränken man ausschenken möchte und welche Genehmigungen dafür nötig sind.
Was ist in manchen kleinen Cafés in Deutschland nicht erlaubt 'auszuschenken'?
Der Text besagt, dass für den Verkauf von Bier oder Wein eine spezielle Lizenz benötigt wird, was impliziert, dass es in manchen Cafés ohne diese Lizenz nicht erlaubt ist.
Der Text besagt, dass für den Verkauf von Bier oder Wein eine spezielle Lizenz benötigt wird, was impliziert, dass es in manchen Cafés ohne diese Lizenz nicht erlaubt ist.
/ 6 correct
Perfect score!
Exemple
Der Barkeeper begann, die Getränke auszuschenken.
Contenu associé
Plus de mots sur food
abbestellen
B1C'est annuler une commande ou un abonnement que tu ne souhaites plus recevoir.
Abendbrot
A2C'est un repas léger pour le soir, souvent juste du pain avec du fromage ou de la charcuterie.
abendessen
A1C'est le repas principal de la journée, qu'on prend généralement le soir.
Abendessen, das
A1C'est le repas que l'on prend en fin de journée, généralement le soir.
abgießen
B1C'est vider l'eau d'un récipient, par exemple après avoir cuit des pâtes.
Ablaufdatum
B1C'est la dernière date à laquelle tu peux manger quelque chose. Après, il vaut mieux ne plus le manger.
abräumen
B1C'est débarrasser la table en enlevant la vaisselle sale après le repas.
Abschmecken
B1Goûter un plat en cours de préparation pour ajuster l'assaisonnement en sel ou en épices.
abschrecken
B1Dissuader quelqu'un de faire quelque chose, souvent en lui faisant peur.
abspülen
B1Nettoyer rapidement la vaisselle ou les aliments sous l'eau courante.