ausschenken
ausschenken در ۳۰ ثانیه
- Ausschenken is a separable German verb meaning to serve or pour drinks professionally or for a crowd.
- It is primarily used in bars, festivals, and restaurants, often specifically for alcoholic beverages like beer and wine.
- Grammatically, it is 'aus' + 'schenken', where 'aus' moves to the end in simple present and past sentences.
- It differs from 'einschenken' by focusing on the public service rather than the private act of filling a single glass.
- Professional Context
- It describes the official act of serving drinks behind a counter. A 'Wirt' (innkeeper) is the one who 'schenkt aus'.
- Legal Nuance
- In German law, specifically the 'Gaststättengesetz', the 'Ausschank' (the noun form) refers to the legal permission to serve alcoholic beverages. Therefore, 'ausschenken' is the action permitted by a liquor license.
Auf dem Marktplatz wird heute kostenloser Punsch ausgeschenkt.
- The Tap Connection
- The word is closely linked to 'zapfen' (to tap beer). While 'zapfen' is the technical action at the keg, 'ausschenken' is the overall service act.
Darf dieses Café überhaupt harten Alkohol ausschenken?
- Transitive Usage
- The verb is transitive, meaning it requires a direct object (Akkusativ). Usually, this object is the beverage being served (Bier, Wein, Tee, Limonade).
- Passive Voice
- Because the focus is often on the drink being served rather than the person serving it, the passive voice is very common: 'Hier wird kein Alkohol an Minderjährige ausgeschenkt'.
In der Pause schenken wir Erfrischungsgetränke aus.
- Reflexive Pitfall
- The verb is not reflexive. You do not 'sich ausschenken'. You pour out a liquid for others or as part of a service.
Wir durften während des Festivals keinen harten Alkohol ausschenken.
- The Local Pub (Kneipe)
- If a pub changes owners, the local newspaper might report: 'Der neue Pächter schenkt ab Freitag wieder Bier aus'. It marks the resumption of service.
- News and Media
- When discussing public health or safety laws, news anchors might say: 'Die Stadt hat beschlossen, in der Innenstadt nach 22 Uhr keinen Alkohol mehr auszuschenken'.
Im Vereinsheim wird nach dem Spiel meistens Radler ausgeschenkt.
- Sporting Events
- At a football stadium, 'ausschenken' is used to describe the high-volume beer service at the kiosks during halftime.
Wegen der Hitze wurde am Ziel des Marathons kostenlos Wasser ausgeschenkt.
- Mistaken Prefix
- Using 'verschenken' instead of 'ausschenken'. 'Verschenken' means to give something away as a gift for free. While 'ausschenken' can be free (Freibier), 'verschenken' would mean giving away the whole bottle or the business itself.
- Word Order
- Forgetting to move the 'aus' to the end of the sentence. Incorrect: 'Er ausschenkt das Bier'. Correct: 'Er schenkt das Bier aus'.
Falsch: Ich einschenke Wein auf dem Fest. Richtig: Ich schenke Wein auf dem Fest aus.
- The 'To' Preposition
- Learners often use 'zu' for the recipients. In German, it is usually 'an' (+ Accusative). 'Wein an die Gäste ausschenken', not 'zu den Gästen'.
Falsch: Wir schenken Bier zu allen. Richtig: Wir schenken Bier an alle aus.
- Einschenken
- The most common alternative. It refers to the physical act of pouring into a container. Use this for private settings or when focusing on the single glass. 'Schenk mir bitte noch etwas Wasser ein'.
- Zapfen
- Specifically used for beer or other drinks from a pressurized keg or tap. You 'zapfen' a beer, which is a sub-action of 'ausschenken'. 'Frisch gezapftes Bier' is a common advertising phrase.
- Servieren
- A general term for serving food or drinks. It focuses on the delivery to the customer. You can serve a bottle without pouring it; you cannot 'ausschenken' without pouring.
Während der Kellner das Bier zapft, bereitet die Kollegin das Ausschenken der Weine vor.
- Gießen
- A very basic word for pouring. Often used for watering plants ('Blumen gießen') or pouring rain ('Es gießt in Strömen'). It is too simple for the professional context of serving drinks.
Wir kredenzen heute Abend nur die besten Weine, während in der Bar nebenan einfaches Bier ausgeschenkt wird.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'schenken' (to give a gift) actually comes from the same root as 'ausschenken'. Giving someone a drink was the original form of giving a gift!
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'sch' as 's'
- Forgetting the 'k' sound
- Stressing the second syllable
- Mispronouncing 'au' as 'ah'
- Mixing it up with 'auschecken' (to check out)
سطح دشواری
Easy to recognize in context.
Separable verb rules and 'ge-' placement in perfect tense can be tricky.
Word order in long sentences requires focus.
Clear pronunciation but can be confused with 'einschenken'.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Separable Verbs
Ich schenke aus. (Present) / Ich schenkte aus. (Past)
Perfekt Tense with 'ge-'
Ich habe ausgeschenkt.
Infinitive with 'zu'
Es ist schwer, gleichzeitig auszuschenken und zu kassieren.
Passive Voice
Hier wird Bier ausgeschenkt.
Dative/Accusative with Verbs of Giving
Ich schenke (Akk: den Wein) (Dat: den Gästen) aus.
مثالها بر اساس سطح
Der Mann schenkt Saft aus.
The man pours out juice (serving it).
Present tense, separable verb.
Wir schenken Wasser aus.
We are serving water.
Plural subject.
Schenkst du Tee aus?
Are you serving tea?
Question form.
Hier wird Milch ausgeschenkt.
Milk is being served here.
Passive voice.
Er schenkt das Bier aus.
He is pouring the beer.
Direct object 'das Bier'.
Schenkt bitte Limonade aus!
Please serve lemonade!
Imperative plural.
Sie schenkt heute Kaffee aus.
She is serving coffee today.
Focus on 'heute'.
Ich möchte Saft ausschenken.
I would like to serve juice.
Modal verb construction.
Auf der Party schenken wir Cola aus.
At the party, we are serving cola.
Prepositional phrase 'Auf der Party'.
Gestern hat er Wein ausgeschenkt.
Yesterday he served wine.
Perfekt tense.
Darf man hier Bier ausschenken?
Is one allowed to serve beer here?
Modal verb 'dürfen'.
Der Wirt schenkte den Gästen Apfelsaft aus.
The innkeeper served apple juice to the guests.
Präteritum (Past tense).
Wir müssen heute Abend viel Tee ausschenken.
We have to serve a lot of tea tonight.
Modal verb 'müssen'.
Wer schenkt auf dem Fest aus?
Who is serving (drinks) at the festival?
Interrogative 'Wer'.
Sie hat den ganzen Tag Limonade ausgeschenkt.
She served lemonade all day.
Time expression 'den ganzen Tag'.
Können Sie bitte den Wein ausschenken?
Can you please serve the wine?
Polite 'Sie' form.
Es ist wichtig, keinen Alkohol an Kinder auszuschenken.
It is important not to serve alcohol to children.
Infinitive with 'zu' (auszuschenken).
Während des Marktes wurde viel Glühwein ausgeschenkt.
During the market, a lot of mulled wine was served.
Passive Präteritum.
Der Verein schenkt bei jedem Spiel Getränke aus.
The club serves drinks at every game.
Regular action.
Bevor wir ausschenken, müssen wir die Gläser spülen.
Before we serve, we have to wash the glasses.
Subordinate clause with 'bevor'.
Sie schenkt den Wein professionell aus.
She serves the wine professionally.
Adverb 'professionell'.
Im Sommer schenken viele Cafés draußen aus.
In summer, many cafes serve (drinks) outside.
Local adverb 'draußen'.
Hat der neue Kellner schon einmal Bier ausgeschenkt?
Has the new waiter ever served beer before?
Perfekt with 'schon einmal'.
Wir planen, am Wochenende Freibier auszuschenken.
We plan to serve free beer on the weekend.
Infinitive construction.
Die Schanklizenz berechtigt dazu, alkoholische Getränke auszuschenken.
The liquor license entitles one to serve alcoholic beverages.
Legal terminology.
Trotz des Regens wurde auf dem Stadtfest ununterbrochen ausgeschenkt.
Despite the rain, drinks were served continuously at the city festival.
Concessive 'Trotz' + Genitive.
In dieser Gaststätte wird ausschließlich regionales Bier ausgeschenkt.
In this restaurant, only regional beer is served.
Adverb 'ausschließlich'.
Der Wirt weigerte sich, an sichtlich Betrunkene auszuschenken.
The innkeeper refused to serve those who were visibly drunk.
Reflexive verb 'sich weigern'.
Nach dem Anstich des ersten Fasses darf offiziell ausgeschenkt werden.
After the tapping of the first barrel, serving can officially begin.
Passive with modal verb.
Es wurde vereinbart, dass wir nur alkoholfreie Getränke ausschenken.
It was agreed that we only serve non-alcoholic drinks.
Subordinate clause with 'dass'.
Das Personal ist darin geschult, Wein korrekt auszuschenken.
The staff is trained to serve wine correctly.
Adjective + prepositional object 'darin geschult'.
Solange die Musik spielt, wird im Zelt ausgeschenkt.
As long as the music plays, drinks are served in the tent.
Temporal clause 'Solange'.
Die Behörden untersagten es, während der Trauerfeier Alkohol auszuschenken.
The authorities forbade the serving of alcohol during the funeral service.
Elevated verb 'untersagen'.
In der historischen Schenke wird der Wein noch wie vor hundert Jahren ausgeschenkt.
In the historical tavern, wine is still served as it was a hundred years ago.
Comparative 'wie vor'.
Das Recht, Branntwein auszuschenken, war früher ein Privileg.
The right to serve spirits was formerly a privilege.
Historical context.
Es ist untersagt, Spirituosen an Tankstellen rund um die Uhr auszuschenken.
It is forbidden to serve spirits at gas stations around the clock.
Noun 'Spirituosen' and adverbial 'rund um die Uhr'.
Man sah ihm an, dass er schon jahrelang in dieser Kneipe ausschenkt.
You could tell by looking at him that he has been serving in this pub for years.
Idiomatic 'jemandem etwas ansehen'.
Die Gemeinde hat beschlossen, beim Dorffest keinen harten Alkohol mehr auszuschenken.
The community decided to no longer serve hard alcohol at the village festival.
Perfect tense with decision verb.
Obwohl die Bar voll war, schaffte sie es, zügig auszuschenken.
Although the bar was full, she managed to serve quickly.
Concessive 'Obwohl'.
Das Ausschenken von Getränken erfordert in diesem Maße eine gute Organisation.
Serving drinks on this scale requires good organization.
Nominalized verb 'Das Ausschenken'.
Die restriktive Politik beim Ausschenken von Alkohol stieß auf heftige Kritik.
The restrictive policy regarding the serving of alcohol met with fierce criticism.
Abstract noun-heavy style.
In jener Ära war es üblich, dass Klöster ihr eigenbrautes Bier an Pilger ausschenkten.
In that era, it was customary for monasteries to serve their home-brewed beer to pilgrims.
Subjunctive/Past narrative style.
Die Konzession zum Ausschenken alkoholischer Getränke ist an strenge Auflagen gebunden.
The concession to serve alcoholic beverages is tied to strict requirements.
Passive with 'an etwas gebunden sein'.
Dem Gastwirt wurde das Recht entzogen, weiterhin Alkohol auszuschenken.
The innkeeper was stripped of the right to continue serving alcohol.
Dative passive 'jemandem etwas entziehen'.
Das rituelle Ausschenken des Tees ist ein zentraler Bestandteil der Zeremonie.
The ritual pouring of the tea is a central part of the ceremony.
Genitive attribute.
Es bedarf einer Genehmigung, um auf öffentlichem Grund Getränke ausschenken zu dürfen.
A permit is required in order to be allowed to serve drinks on public land.
Impersonal 'Es bedarf' + Genitive.
Ungeachtet der späten Stunde wurde in der Hafenkneipe munter weiter ausgeschenkt.
Regardless of the late hour, they continued to serve cheerfully in the harbor pub.
Preposition 'Ungeachtet' + Genitive.
Das Privileg, Wein ausschenken zu dürfen, war im Mittelalter heiß begehrt.
The privilege of being allowed to serve wine was highly coveted in the Middle Ages.
Double infinitive construction.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— We are open for business/serving drinks.
Ein Schild an der Tür sagt: Wir schenken aus!
— Who is currently serving/on duty at the bar?
Ich gehe zur Bar, wer schenkt dort gerade aus?
— Service has stopped; the bar is closed.
Um Mitternacht heißt es: Ausschank beendet!
— To tell the truth (variant of einschenken).
Ich werde dir jetzt mal reinen Wein ausschenken.
— To serve in large quantities.
Bei der Hochzeit wurde Sekt in großen Mengen ausgeschenkt.
— To serve for commercial purposes.
Wer gewerblich ausschenkt, braucht eine Erlaubnis.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Focuses on the individual glass, not the public service.
Means to give as a gift, not to serve a drink.
Means to check out (of a hotel), sounds similar but unrelated.
اصطلاحات و عبارات
— To tell someone the unvarnished truth.
Es ist Zeit, ihm reinen Wein auszuschenken.
figurative— To drink alcohol (often too much).
Er hat sich ordentlich einen hinter die Binde gegossen.
informal— To officially start the party/service.
Der Bürgermeister eröffnete den Ausschank.
formal/ceremonial— To be the person serving drinks.
Ich stehe heute Abend am Ausschank.
neutral— The whole process of pouring and serving.
Das Einschenken und Ausschenken will gelernt sein.
neutral— To serve someone more than they should drink.
Man sollte nicht über den Durst ausschenken.
informal— To have plenty of resources.
Wir können beim Fest aus dem Vollen schöpfen.
idiomatic— To toast/celebrate.
Nach dem Ausschenken ließen wir die Gläser klingen.
poetic— Something is a lost cause (often said about beer/pubs).
Da ist Hopfen und Malz verloren.
idiomaticبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'to pour'.
'Ein' is into a glass; 'aus' is serving a group or public.
Schenk mir Wein ein. vs. Wir schenken Wein auf dem Fest aus.
Contains 'schenken'.
'Verschenken' is giving a gift for free forever.
Ich verschenke mein altes Auto.
Both involve giving drinks.
'Ausgeben' emphasizes paying for it or distributing items.
Ich gebe eine Runde aus.
Both mean 'pour out'.
'Ausschütten' usually means dumping out waste or large amounts.
Er schüttet das Putzwasser aus.
General word for pouring.
'Gießen' is too simple for serving drinks; used for plants or rain.
Ich gieße die Blumen.
الگوهای جملهسازی
Subjekt + schenkt + Getränk + aus.
Er schenkt Cola aus.
Subjekt + hat + Getränk + ausgeschenkt.
Sie hat Wein ausgeschenkt.
Getränk + wird + ausgeschenkt.
Bier wird ausgeschenkt.
Es ist verboten, + Getränk + auszuschenken.
Es ist verboten, Schnaps auszuschenken.
Subjekt + untersagt, + Getränk + auszuschenken.
Die Stadt untersagt, Alkohol auszuschenken.
Das Ausschenken von + Getränk + erfordert + Substantiv.
Das Ausschenken von Wein erfordert Fachwissen.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High in hospitality and cultural contexts.
-
Er ausschenkt Bier.
→
Er schenkt Bier aus.
Separable verbs must be split in a main clause.
-
Ich habe ausgeschankt.
→
Ich habe ausgeschenkt.
The verb is weak and keeps the 'e' from 'schenken'.
-
Wir schenken Wein zu den Gästen aus.
→
Wir schenken Wein an die Gäste aus.
The correct preposition for the recipient is 'an' + Accusative.
-
Ich schenke mir Bier aus.
→
Ich schenke mir Bier ein.
Use 'einschenken' for yourself or individual glasses.
-
Darf ich Ihnen Wein verschenken?
→
Darf ich Ihnen Wein ausschenken?
'Verschenken' means to give as a gift, not to serve a drink.
نکات
Prefix Position
In a simple sentence, always put 'aus' at the very end. 'Der Mann schenkt das kühle Bier aus.'
Use it for events
Whenever you describe a festival, market, or public event, use 'ausschenken' instead of 'geben' to sound more native.
Oktoberfest Context
The most famous use of this verb family is the 'Anstich' (tapping) followed by the 'Ausschank' of the first beer.
Age Limits
In Germany, you will often see signs saying 'Wir schenken keinen Alkohol an Jugendliche unter 16 Jahren aus.'
Verb vs Noun
Verb = ausschenken (with e). Noun = der Ausschank (with a/ä). Don't mix them up!
Job Interviews
If applying for a catering job, say 'Ich habe Erfahrung im Ausschenken von Getränken' to impress the manager.
Truth Telling
Use 'reinen Wein einschenken' for telling the truth, but recognize 'ausschenken' as a valid variation.
Stress the Start
German separable verbs always stress the prefix. Say 'AUS-schenken', never 'aus-SCHENKEN'.
Hosting
When hosting a large party, you are the one who 'ausschenkt'. It makes you the 'host' of the drinks.
Passive Voice
Using 'wird ausgeschenkt' is a very elegant way to describe what is available at an event.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'AUS' as 'OUT' and 'SCHENKEN' as 'SENDING' a gift. You are SENDING drinks OUT to the crowd.
تداعی تصویری
Imagine a giant wooden barrel with a tap, and beer flowing OUT (AUS) into many glasses for people at a festival.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'ausschenken' three times today when talking about drinks or service.
ریشه کلمه
From Middle High German 'ūzschenken'. 'Schenken' originally meant to slant or tilt a vessel to pour liquid.
معنای اصلی: To tilt a vessel to let liquid flow out.
Germanicبافت فرهنگی
Be aware of the legal age for alcohol service in Germany (16 for beer/wine, 18 for spirits).
In English, we usually just say 'serve' or 'pour', but 'ausschenken' specifically captures the professional 'behind-the-counter' vibe.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Oktoberfest
- O'zapft is!
- Ein Maß ausschenken
- Ausschankstopp
- Festzelt
Christmas Market
- Heißer Glühwein
- In Tassen ausschenken
- Kinderpunsch
- Standbetreiber
Legal/Business
- Schanklizenz beantragen
- Alkoholverbot
- Gewerbeaufsicht
- Jugendschutz
Private Party
- Getränke bereitstellen
- Selbstbedienung
- Eine Runde ausschenken
- Freibier
Historical Tavern
- Der Schankwirt
- Met ausschenken
- Krug
- Wirtshaus
شروعکنندههای مکالمه
"Wird auf diesem Fest eigentlich auch alkoholfreies Bier ausgeschenkt?"
"Wer schenkt heute Abend bei der Firmenfeier die Getränke aus?"
"Hast du schon mal auf einem Weihnachtsmarkt Glühwein ausgeschenkt?"
"Darf man in diesem Park offiziell Wein ausschenken?"
"Weißt du, bis wie viel Uhr hier heute ausgeschenkt wird?"
موضوعات نگارش
Beschreibe eine Situation, in der du Getränke für viele Menschen ausgeschenkt hast.
Warum ist das Wort 'ausschenken' in der deutschen Gastronomie so wichtig?
Stell dir vor, du hättest eine eigene Bar. Welche Getränke würdest du dort ausschenken?
Diskutiere die Regeln für das Ausschenken von Alkohol in deinem Heimatland im Vergleich zu Deutschland.
Schreibe über deinen letzten Besuch auf einem deutschen Volksfest. Was wurde dort ausgeschenkt?
سوالات متداول
10 سوالYes, you can, but it is much more common for alcoholic beverages or festive drinks like punch. If you are serving water at a marathon, 'ausschenken' is perfectly correct.
'Ausschank' is the noun (the act or the place), while 'ausschenken' is the verb (the action). You often see 'Ausschank' on signs at festivals.
Mostly, yes. It implies a service role. If you are just helping a friend at a private party, you can use it, but 'einschenken' or 'geben' is more common for casual help.
Because 'schenken' is a weak verb. Weak verbs form the past participle with '-t'. The 'a' in 'Ausschank' is only for the noun form.
No, that sounds wrong. You 'schenkst dir ein' (pour for yourself). 'Ausschenken' is directed outwards to others.
Yes, especially at large events like a church bazaar or a conference. 'Kaffee ausschenken' is common there.
It is a less common version of 'reinen Wein einschenken', meaning to tell the truth. Both are understood, but 'einschenken' is the standard idiom.
Yes, 'aus' is the prefix and it separates in most tenses except the perfect and with modal verbs.
It is the official license required in Germany to serve alcoholic drinks to the public.
Not necessarily. It just describes the act of serving. It can be for sale or free (like 'Freibier').
خودت رو بسنج 191 سوال
Write a sentence using 'ausschenken' in the present tense.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'ausschenken' in the perfect tense.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'ausschenken' in the passive voice.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with a modal verb and 'ausschenken'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'ausschenken' in the past tense (Präteritum).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between 'ausschenken' and 'einschenken' in German.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short dialogue at a bar using 'ausschenken'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about Oktoberfest using 'ausschenken'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a Christmas market using 'ausschenken'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the noun 'Ausschank' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal rule about alcohol service using 'ausschenken'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe the duties of a bartender using 'ausschenken'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'ausschenken' in a subordinate clause (with 'weil').
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'ausschenken' in the future tense.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the word 'Freibier' and 'ausschenken' in one sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with 'ausschenken' and 'an alle Gäste'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a winery using 'ausschenken'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write an imperative sentence (command) using 'ausschenken'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'ausschenken' in the subjunctive II (Konjunktiv II).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'ausschenken' to describe a charitable event.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'I am serving beer' in German.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We served wine yesterday' in German.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Are you serving coffee here?' in German.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Beer is being served' in German.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I want to serve drinks' in German.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain to a guest that you don't serve spirits.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Command someone to serve the juice.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He has been serving all day' in German.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask for the liquor license in German.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We serve outside in summer' in German.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'ausgeschenkt' correctly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The bar is open' using 'ausschenken'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'No alcohol is served to minors'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Who is serving at the bar?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I would like to serve wine' politely.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The innkeeper served the guests'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Free beer for everyone!'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It is time to serve the tea'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'They only serve regional products'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I have never served beer before'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Identify the verb in this audio: [Audio of someone saying 'Wir schenken heute aus.']
What drink is being served? [Audio: 'Hier wird frischer Most ausgeschenkt.']
Is the sentence past or present? [Audio: 'Der Kellner schenkte Wein aus.']
Is it a command? [Audio: 'Schenk das Bier aus!']
What is the location? [Audio: 'Auf dem Marktplatz wird heute ausgeschenkt.']
Identify the tense: [Audio: 'Er hat den ganzen Abend ausgeschenkt.']
Who is receiving the drinks? [Audio: 'Wir schenken an die Gäste aus.']
Is alcohol allowed? [Audio: 'Hier darf kein Alkohol ausgeschenkt werden.']
What time does it start? [Audio: 'Der Ausschank beginnt um acht.']
Identify the noun: [Audio: 'Der Ausschank ist dort drüben.']
What is the condition? [Audio: 'Nur bei schönem Wetter schenken wir aus.']
Is the person happy? [Audio: 'Munter schenkten sie aus.']
What is forbidden? [Audio: 'Das Ausschenken an Kinder ist verboten.']
Identify the beverage: [Audio: 'Heute wird Sekt ausgeschenkt.']
Is it professional? [Audio: 'Sie schenkt professionell aus.']
Er ausschenkt das Bier.
Separable verb 'ausschenken' must be split.
Wir haben Wein ausgeschankt.
The past participle of 'schenken' is 'geschenkt'.
Darf ich Ihnen Wein verschenken?
'Verschenken' means to give away for free, not to serve.
Wir schenken zu den Gästen aus.
Use the preposition 'an' for recipients.
Hier wird Bier ausschenken.
Passive voice requires the past participle.
Ich schenke mir Bier aus.
Use 'einschenken' when pouring for yourself.
Es ist verboten, Alkohol auszuschänken.
The verb is 'ausschenken' with an 'e'.
Der Wirt schenkt das Bier ein.
A 'Wirt' serves the public, so 'ausschenken' is better.
Schenkt ihr den Wein aus?
This sentence is actually correct.
Sie hat den Punsch geausschenkt.
The 'ge-' goes between the prefix and the stem.
/ 191 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'ausschenken' is your go-to word for describing the service of drinks in a professional or event-based context. Example: 'Auf dem Oktoberfest wird das Bier in Maßkrügen ausgeschenkt.'
- Ausschenken is a separable German verb meaning to serve or pour drinks professionally or for a crowd.
- It is primarily used in bars, festivals, and restaurants, often specifically for alcoholic beverages like beer and wine.
- Grammatically, it is 'aus' + 'schenken', where 'aus' moves to the end in simple present and past sentences.
- It differs from 'einschenken' by focusing on the public service rather than the private act of filling a single glass.
Prefix Position
In a simple sentence, always put 'aus' at the very end. 'Der Mann schenkt das kühle Bier aus.'
Use it for events
Whenever you describe a festival, market, or public event, use 'ausschenken' instead of 'geben' to sound more native.
Oktoberfest Context
The most famous use of this verb family is the 'Anstich' (tapping) followed by the 'Ausschank' of the first beer.
Age Limits
In Germany, you will often see signs saying 'Wir schenken keinen Alkohol an Jugendliche unter 16 Jahren aus.'
مثال
Der Barkeeper begann, die Getränke auszuschenken.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر food
abbestellen
B1لغو کردن سفارش یا اشتراک.
Abendbrot
A2آبندبروت یک وعده شام سبک است که معمولاً شامل نان، پنیر و گوشت سرد می باشد.
abendessen
A1شام خوردن. صرف وعده غذایی شب.
Abendessen, das
A1شام وعده غذایی شب است.
abgießen
B1صاف کردن یا دور ریختن آب غذاهایی مثل پاستا.
Ablaufdatum
B1تاریخ انقضا زمانی است که پس از آن یک کالا دیگر نباید مصرف شود.
abräumen
B1پاک کردن میز، برداشتن ظروف.
Abschmecken
B1چشیدن غذا و اضافه کردن ادویه برای رسیدن به طعم دلخواه.
abschrecken
B1سرد کردن ناگهانی غذای داغ با آب سرد. بازداشتن یا منصرف کردن کسی از انجام کاری به دلیل ترس یا موانع.
abspülen
B1شستن سریع ظرفها یا مواد غذایی با آب روان.