At the A1 level, the focus is on the most basic and common usage of 'また' (mata), which is as a social greeting and a simple adverb for 'again.' Learners at this stage encounter 'また' primarily in phrases like 'またね' (Mata ne - See you later) or 'また明日' (Mata ashita - See you tomorrow). These are essential for daily interactions and help build social bonds. The grammar is kept simple: 'また' usually comes right before a time word or a verb. For example, 'また会いましょう' (Mata aimashou - Let's meet again). At this level, students should understand that 'また' indicates a future repetition of a pleasant event. They should also start to recognize it in very simple sentences where it means 'again,' such as 'また雨です' (Mata ame desu - It's raining again). The goal for A1 learners is to use 'また' to maintain conversations and express the desire for future contact. They don't need to worry about its complex conjunction roles yet, but they should be careful not to confuse it with 'mou ichido' (one more time) when asking someone to repeat a word in class. Simple, repetitive practice with greetings is the best way to internalize this word's core meaning.
At the A2 level, learners expand their use of 'また' (mata) to include its function as a conjunction meaning 'also' or 'and.' This allows students to link two simple sentences together, making their Japanese sound more cohesive. For example, '彼は親切です。また、とても頭がいいです' (He is kind. Also, he is very smart). A2 learners should also become comfortable with the 'また...も' (mata... mo) pattern, which is a very common way to add information about a subject. For instance, '私はリンゴが好きです。また、バナナも好きです' (I like apples. Also, I like bananas). At this stage, the distinction between 'また' (again/also) and 'もう一度' (one more time) becomes more important. Learners should understand that 'また' is for recurring events (like the seasons or a habit), while 'mou ichido' is for a single, immediate repetition. A2 students will also start to see 'また' in simple stories and basic news reports, where it helps transition between related facts. The focus should be on using 'また' to build longer, more informative paragraphs in both speaking and writing. They should also be aware of the casual vs. polite forms, using 'またね' with friends but 'また会いましょう' in more formal settings.
At the B1 level, 'また' (mata) becomes a tool for more nuanced and structured communication. Learners should be able to use 'また' as a formal transition in essays and presentations to introduce supplementary points. At this stage, students encounter 'また' in a wider variety of contexts, including business emails and more complex narratives. They should begin to recognize the Kanji version '又', although it is less common than Hiragana. B1 learners should also master the use of 'また' in negative sentences to express that something is happening (or not happening) 'again,' such as 'また宿題を忘れた' (I forgot my homework again). They should also be introduced to the formal alternative 'または' (mata wa), which means 'or,' and understand how it differs from the casual 'ka.' The focus at B1 is on precision: choosing 'また' when the relationship between ideas is one of addition, rather than chronological sequence (which would use 'soshite'). Learners should also start to pick up on the emotional nuances of 'また,' such as using it with a sigh to express exasperation ('またか' - Not again). This level requires a deeper understanding of how 'また' contributes to the overall 'flow' (bunmyaku) of a conversation or text.
At the B2 level, learners are expected to use 'また' (mata) with a high degree of naturalness and variety. They should be able to distinguish between 'また' and its more formal or emphatic synonyms like 'さらに' (furthermore), '再び' (once more), and 'かつ' (and/moreover). B2 students should use 'また' to create complex, multi-layered arguments in academic or professional writing. They should understand that while 'また' is a great general-purpose word, over-using it can make their writing sound repetitive, so they should practice substituting it with more specific conjunctions. At this level, learners also encounter 'また' in literary texts, where it might be used to layer descriptions or create a specific rhythmic effect. They should also be comfortable with 'また' in legal or technical contexts, where it often appears as 'または' (or) or 'および' (and). The focus at B2 is on register and sophistication: knowing exactly when 'また' is the right choice versus a more formal alternative. They should also be able to handle the 'また...も' construction in complex sentences with multiple clauses, ensuring that the particles and conjunctions all align correctly to convey the intended meaning without ambiguity.
At the C1 level, 'また' (mata) is used with the precision of a native speaker. Learners should have a deep intuitive grasp of its various functions—repetition, addition, and alternative—and be able to switch between them effortlessly. C1 students will encounter 'また' in highly formal speeches, classical literature, and advanced technical documents. They should understand the historical roots of the word and how it relates to other archaic conjunctions. At this stage, the focus is on the subtle 'flavor' that 'また' adds to a sentence. For example, in a high-level debate, using 'また' to introduce a counter-point can sound more measured and less aggressive than using 'shikashi' (but). C1 learners should also be able to analyze the use of 'また' in poetry or advanced prose, where it might be used for its phonetic qualities or to create a sense of timelessness. They should also be masters of the 'A mata wa B' (A or B) construction in legal and official contexts, understanding the exact logical implications. The goal for C1 is to move beyond functional usage to stylistic mastery, using 'また' to control the pace, tone, and logical structure of their Japanese at a near-native level.
At the C2 level, the learner's mastery of 'また' (mata) is complete and indistinguishable from a highly educated native speaker. They can navigate the most complex linguistic environments, from ancient texts to modern legal codes, where 'また' and its variants play crucial roles. At this level, the learner understands the most subtle nuances of the word, including its use in idiomatic expressions and its role in defining the 'logical architecture' of a text. They can use 'また' to weave together disparate ideas into a seamless whole, whether in a 50-page research paper or a keynote address. C2 learners also appreciate the aesthetic value of the word in literature, recognizing how its placement can evoke specific cultural sentiments or historical contexts. They are aware of regional variations in usage and can adapt their own use of 'また' to suit any social or professional environment. For a C2 learner, 'また' is no longer just a vocabulary item; it is a versatile instrument of expression that they can play with total control and artistry. They can also explain these nuances to others, acting as a bridge between cultures and languages.

また en 30 secondes

  • Mata is a fundamental Japanese adverb meaning 'again' or 'also,' used for repetition and addition.
  • It is a key component of common social greetings and farewells like 'Mata ne' (See you).
  • In writing, it acts as a conjunction to link related ideas and provide logical flow to paragraphs.
  • It differs from 'mou ichido' (one more time) by focusing on recurring events rather than immediate requests.

The Japanese word また (Mata) is one of the most versatile and frequently encountered adverbs in the Japanese language. At its core, it functions as a marker of repetition or addition, translating most commonly to 'again,' 'also,' 'moreover,' or 'and.' For English speakers, understanding また requires looking beyond a simple dictionary definition, as its meaning shifts subtly depending on its position in a sentence and the social context of the conversation. Whether you are saying goodbye to a friend or linking complex ideas in a formal essay, また is an essential tool for creating flow and continuity in Japanese communication.

Repetition (Again)
In its most basic form, また indicates that an action or state is happening once more. This is the usage most beginners learn first, particularly in the context of 'Mata ne' (See you again). It suggests a cycle or a recurring event, such as the seasons changing or a habit being repeated. When used this way, it often appears before the verb it modifies.
Addition (Also/Moreover)
When また is used to link two sentences or clauses, it functions as a conjunction meaning 'also' or 'furthermore.' In this context, it is often placed at the very beginning of a sentence to introduce a new but related point. This is common in both spoken storytelling and formal academic writing to build a cumulative argument or list of facts.
Alternative (Or)
In more formal or literary contexts, また can function similarly to 'or' or 'otherwise,' specifically when used in the pattern 'A mata wa B.' This usage is critical for legal documents, technical manuals, and high-level discourse where precise alternatives must be presented clearly to the reader.

彼は医者であり、また作家でもある。

— He is a doctor, and he is also a writer.

One must be careful not to confuse また with mou ichido (one more time). While both deal with repetition, また implies a natural or expected recurrence, whereas mou ichido often implies a deliberate request to repeat an action that was perhaps not understood or completed correctly the first time. For instance, if you didn't hear someone, you would ask them to speak mou ichido, not mata. Understanding this distinction is a hallmark of moving from a beginner to an intermediate level of Japanese proficiency.

また同じ間違いをしてしまいました。

— I have made the same mistake again.
Common Collocations
You will frequently see また paired with time words like ashita (tomorrow), raishuu (next week), or kondo (next time). These combinations form the backbone of Japanese social etiquette. Additionally, in written Japanese, the phrase mata, sore ni kuwaete (also, in addition to that) is used to transition between paragraphs or complex ideas, providing a smooth logical flow for the reader.

In summary, また is a multi-faceted adverb that acts as the 'glue' of Japanese sentences. It manages the flow of time (again) and the flow of information (also). By mastering its various placements and nuances, you can express complex thoughts more naturally and engage in social interactions with the appropriate level of warmth and expectation for future connection. Whether you are reading a newspaper or chatting at a cafe, keep an ear out for this small but powerful word.

Using また (Mata) correctly involves understanding its syntactic flexibility. Unlike some Japanese particles that have a fixed position, また can appear at the beginning of a sentence, in the middle as an adverb, or as part of a compound conjunction. Its primary role is to modify the entire predicate or to link the current sentence to the previous one. This section will break down the structural patterns you need to master to use また like a native speaker.

Sentence-Initial Position (Conjunction)
When you start a sentence with また, you are signaling to the listener that you are adding more information to what was just said. It functions similarly to 'Furthermore' or 'Additionally.' For example: 'This laptop is light. Mata, it is very powerful.' In this structure, a comma is often used after また in written Japanese to provide a rhythmic pause.
Pre-Verbal Position (Adverb of Repetition)
To express that an action is happening again, place また before the verb or the adverbial phrase modifying the verb. For example: 'Mata aimashou' (Let's meet again). Here, it modifies the verb 'aimashou.' It can also be placed before a noun-phrase that functions as the object, though it still logically modifies the action of the verb.

彼はテニスが得意で、また水泳も上手だ。

— He is good at tennis, and he is also good at swimming.

When using また to mean 'also,' it is frequently paired with the particle も (mo). This 'Mata... mo' pattern is incredibly common. For instance, if you want to say 'I like apples, and I also like oranges,' you could say: 'Ringo ga suki desu. Mata, mikan mo suki desu.' The また provides the logical link between the sentences, while the replaces the subject/object particle to emphasize the addition.

明日、また電話します。

— I will call you again tomorrow.
Formal Conjunctions
In formal writing, また often evolves into mata wa (or) or oyobi (and). While また alone can mean 'and/also,' using mata wa specifically presents a choice between two options. For example: 'Japanese mata wa English' (Japanese or English). This is a vital distinction for reading comprehension in professional settings.

Mastering the placement of また allows you to control the rhythm of your Japanese. By using it as a sentence starter, you create a more sophisticated, connected discourse. By using it as a mid-sentence adverb, you accurately describe recurring events. Practice both to ensure your Japanese sounds balanced and logical to native ears.

The word また (Mata) is omnipresent in Japanese life, appearing in everything from casual street slang to the most formal legal codes. Because it serves so many grammatical functions, its 'flavor' changes based on the environment. Understanding where and how you will encounter また will help you decode the speaker's intent and the level of formality they are aiming for.

Daily Farewells and Socializing
The most common place a learner hears また is at the end of a conversation. Phrases like 'Mata ne' (See ya), 'Mata ashita' (See you tomorrow), and 'Mata kondo' (Next time) are the standard ways to say goodbye among friends and colleagues. In these contexts, また acts as a social lubricant, implying that the meeting was pleasant enough to warrant a repeat performance.
News Broadcasts and Weather Reports
In professional broadcasting, また is used to transition between news items. An anchor might finish a segment on politics and say, 'Mata, kyou no tenki wa...' (Also, regarding today's weather...). Here, it functions as a clear signal to the audience that the topic is changing but the broadcast continues. It is more formal than 'soshite' and provides a professional 'bridge' between disparate pieces of information.

また、次のニュースです。」

— "And now, for the next news item." (Common TV transition)

In the world of Japanese literature and storytelling, また is used to create atmosphere and rhythm. Authors use it to layer descriptions, building a rich image in the reader's mind. For example, 'The wind was cold. Mata, the sky was dark.' This cumulative effect is a hallmark of Japanese narrative style, where details are added one by one to create a holistic scene. In manga, you might see it in thought bubbles when a character is realizing a second, equally important fact about their situation.

また君か。何の用だ?」

— "You again? What do you want?" (Common in anime/manga)
Business and Academic Contexts
In emails and reports, また is often written in Kanji as , although Hiragana is still very common. It is used to list requirements or points of discussion. In a business meeting, a facilitator might say, 'Mata, go-shitsumon ga areba...' (Also, if there are any questions...), using the word to invite participation while maintaining a structured flow of information.

Whether you are listening to a friend's gossip, watching the evening news, or reading a classic novel, また is a constant companion. It is the linguistic heartbeat of Japanese, marking the rhythm of repetition and the expansion of ideas. By paying attention to the context in which it appears, you can gain a deeper understanding of the speaker's tone and the structure of the information being shared.

While また (Mata) seems straightforward, English speakers often stumble when choosing between また and other similar-sounding or similar-meaning words. These errors usually stem from trying to translate English concepts like 'again' or 'also' directly without considering the Japanese grammatical rules or social nuances. Here are the most common pitfalls to avoid.

Mistake 1: Using 'Mata' for 'One More Time'
The biggest mistake is using また when you actually mean mou ichido. If you want someone to repeat a word they just said because you didn't hear it, saying 'Mata itte kudasai' sounds like you want them to say it again at some point in the future, or that they are saying it 'yet again' (perhaps annoyingly). The correct phrase for an immediate repetition is 'Mou ichido itte kudasai.'
Mistake 2: Confusing 'Mata' with 'Mo'
English speakers often try to use また as a particle like 'also.' For example, saying 'Watashi mata ringo ga suki desu' to mean 'I also like apples.' In Japanese, the particle mo handles this within the sentence structure: 'Watashi mo ringo ga suki desu.' また is an adverb or conjunction, not a particle that attaches to nouns.

❌ また一度言ってください。

✅ もう一度言ってください。

— Use 'mou ichido' for 'one more time' (immediate repetition).

Another common error involves the misuse of また in negative contexts. While 'Mata konai' means 'He isn't coming again' (he didn't come before, and he's not coming now), learners sometimes use it to mean 'He will never come again.' For 'never again,' you must use mou nidoto... nai. Using また in this context lacks the necessary emphasis and finality, leading to potential misunderstandings about the permanence of the situation.

❌ またそこへ行きません。

✅ 二度とそこへ行きません。

— Use 'nidoto' for 'never again' (strong prohibition or resolve).
Conjunction Confusion
In formal writing, learners often over-use また to start every sentence when they have a list of points. This makes the writing feel repetitive and 'flat.' To sound more natural, you should vary your conjunctions using words like sara ni (furthermore), sore ni (in addition), or katsu (and/moreover). また is a great general-purpose tool, but variety is the spice of high-level Japanese.

By being mindful of these distinctions—especially the difference between 'again' as a recurring event (また) and 'again' as a discrete request (mou ichido)—you will avoid the most common errors that mark someone as a beginner. Pay attention to how native speakers use these words in context, and you will soon develop an intuitive feel for the correct choice.

To truly master Japanese, you must understand the ecosystem of words that surround また (Mata). While また is a versatile 'all-rounder,' there are many other words that offer more specific nuances of repetition, addition, or conjunction. Learning these alternatives will allow you to express yourself with greater precision and sophistication.

Repetition: Futatabi (再び)
While また is common in daily speech, futatabi is its more formal, literary cousin. It specifically means 'once more' or 'for a second time.' You will see this in news headlines (e.g., 'Prices rise futatabi') or in formal speeches. It carries a weight and sense of occasion that また lacks.
Addition: Sara ni (さらに)
When you want to say 'furthermore' or 'even more,' sara ni is the word to use. While また simply adds information, sara ni implies an increase in intensity or a deeper level of detail. It is often used to build momentum in an argument or to describe a worsening (or improving) situation.
Conjunction: Soshite (そして)
The most basic word for 'and' at the start of a sentence is soshite. The difference is that soshite often implies a chronological sequence (this happened, and then that happened), whereas また implies a parallel addition (this is true, and also this is true).

彼は英語が話せる。さらに、フランス語も堪能だ。

— He can speak English. Furthermore, he is fluent in French. (Emphasis on the additional skill)

In formal documents, you will also encounter oyobi (および) and narabi ni (ならびに). These are very stiff versions of 'and' used to link nouns in legal or official contexts. While また can be used in these settings, oyobi is preferred for simple lists of items. Understanding these levels of formality is key to navigating Japanese society, as using また in a legal contract might sound too casual, while using narabi ni with friends would sound hilariously robotic.

雨が降り、かつ風も強い。

— It is raining, and moreover, the wind is strong. (Formal 'katsu')
Choice: Mata wa (または)
As mentioned before, mata wa is the primary alternative for 'or.' In casual speech, people often use ka or soretomo, but in writing and formal announcements, mata wa is the standard. It is essential for presenting clear alternatives without the ambiguity that sometimes accompanies casual Japanese.

By expanding your vocabulary to include these similar words, you transition from 'getting by' in Japanese to 'expressing yourself' in Japanese. Each of these alternatives carries a different emotional and social weight. Pay attention to how they are used in books, movies, and conversations, and you will soon be able to choose the perfect word for every situation.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The Kanji for 'mata' (又) was originally a pictogram of a right hand. In ancient Chinese, it meant 'again' because the hand is used repeatedly for various tasks.

Guide de prononciation

UK /ˈmætə/
US /ˈmɑːtə/
Japanese has pitch accent rather than stress. In 'mata', the pitch is typically Low-High (Atamadaka or Heiban depending on context).
Rime avec
Kata (shoulder) Hata (flag) Wata (cotton) Gata (type) Nata (hatchet) Mada (not yet - similar sound) Sata (news) Uta (song)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing it like 'matter' in English.
  • Elongating the 'a' sounds (maaaa-taaaa).
  • Putting too much stress on the first syllable.
  • Confusing the pitch with 'mada' (not yet).
  • Pronouncing the 't' as a 'd'.

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

Very easy to read in Hiragana; Kanji '又' is rare but simple.

Écriture 1/5

Simple Hiragana strokes.

Expression orale 2/5

Easy to say, but requires correct pitch accent to sound native.

Écoute 2/5

Commonly heard, but must be distinguished from 'mada'.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

はい (hai) いいえ (iie) 明日 (ashita) こんにちは (konnichiwa) さようなら (sayonara)

Apprends ensuite

そして (soshite) それから (sorekara) さらに (sara ni) 再び (futatabi) もう一度 (mou ichido)

Avancé

および (oyobi) ならびに (narabi ni) かつ (katsu) ないしは (naishi wa)

Grammaire à connaître

Adverbial placement

また + Verb (また行く)

Conjunction usage

Sentence A。また、Sentence B。

Particle 'mo' pairing

Aは...。また、Bも...。

Formal 'or' (mata wa)

A または B

Emphatic 'again' (mata shite mo)

またしても失敗した

Exemples par niveau

1

またね。

See you later.

A very common casual farewell.

2

また明日。

See you tomorrow.

Mata + time word (ashita).

3

また会いましょう。

Let's meet again.

Polite form of 'let's meet again'.

4

また雨です。

It is raining again.

Mata used as an adverb for repetition.

5

また来てください。

Please come again.

Standard polite request for a return visit.

6

また電話します。

I will call again.

Mata modifying the verb 'denwa shimasu'.

7

また食べたいです。

I want to eat (this) again.

Expressing a desire to repeat an action.

8

また遊ぼう!

Let's play again!

Casual 'let's play' with mata.

1

彼は学生で、また歌手でもあります。

He is a student, and he is also a singer.

Mata used as a conjunction meaning 'also'.

2

この店は安いです。また、とても美味しいです。

This shop is cheap. Also, it is very delicious.

Mata starting a sentence to add information.

3

また同じ間違いをしました。

I made the same mistake again.

Mata used for a recurring negative event.

4

明日は休みです。また、明後日も休みです。

Tomorrow is a holiday. Also, the day after tomorrow is a holiday.

The 'Mata... mo' pattern for addition.

5

また後で会いましょう。

Let's meet again later.

Mata + ato de (later).

6

この本は面白いし、また勉強にもなります。

This book is interesting, and it's also educational.

Mata adding a second positive attribute.

7

また風邪をひいてしまいました。

I've caught a cold again.

Mata used with 'shimatta' to show regret.

8

また来週お会いしましょう。

Let's meet again next week.

Mata + raishuu (next week).

1

彼はテニスが得意だが、また水泳も上手だ。

He is good at tennis, but he is also good at swimming.

Using mata to link two skills.

2

また、以下の点にも注意してください。

Also, please pay attention to the following points.

Formal sentence-initial usage in instructions.

3

また失敗するのではないかと心配です。

I'm worried that I might fail again.

Mata used in a complex 'node wa nai ka' clause.

4

彼女は美しく、また知的な女性だ。

She is a beautiful and also intelligent woman.

Using mata to combine adjectives.

5

また、別の機会にお話ししましょう。

Also, let's talk on another occasion.

Polite way to postpone a conversation.

6

彼は嘘をついた。また、それを認めようとしなかった。

He lied. Moreover, he wouldn't admit it.

Mata used to add a more serious point.

7

また、ご質問があればいつでもどうぞ。

Also, if you have any questions, feel free to ask anytime.

Common business/presentation phrase.

8

また夏がやってきた。

Summer has come again.

Mata used for natural cycles.

1

この計画は予算がかかり、また時間も必要だ。

This plan costs money, and it also requires time.

Mata used to list requirements.

2

彼は優れた政治家であり、また哲学者でもある。

He is an excellent politician, and he is also a philosopher.

Formal 'A de ari, mata B de mo aru' pattern.

3

また、この現象は非常に稀である。

Furthermore, this phenomenon is extremely rare.

Academic usage for emphasis.

4

また、本件に関する詳細は後日発表します。

Also, details regarding this matter will be announced later.

Formal business/official announcement.

5

彼は親切だが、また非常に厳しい一面もある。

He is kind, but he also has a very strict side.

Adding a contrasting but related trait.

6

また、以下の条件を満たす必要があります。

Also, it is necessary to meet the following conditions.

Formal instructional usage.

7

また、彼はその事実を全く知らなかったという。

Furthermore, it is said that he didn't know the fact at all.

Reporting style with mata.

8

また同じ悲劇が繰り返された。

The same tragedy was repeated again.

Literary/dramatic usage.

1

本法案は経済を活性化させ、また雇用を創出する。

This bill will revitalize the economy and also create jobs.

High-level political/legal discourse.

2

また、この理論にはいくつかの欠陥が指摘されている。

Furthermore, several flaws have been pointed out in this theory.

Advanced academic critique.

3

芸術は人生を豊かにし、また心を癒やす力がある。

Art enriches life, and it also has the power to heal the heart.

Philosophical/abstract usage.

4

また、これら二つの事象は密接に関連している。

Furthermore, these two phenomena are closely related.

Scientific/analytical connection.

5

彼は多才な作家であり、また鋭い批評家でもある。

He is a versatile writer and also a sharp critic.

Sophisticated character description.

6

また、本契約の有効期間は一年間とする。

Also, the validity period of this contract shall be one year.

Legal/contractual language.

7

また、その背後には複雑な歴史的背景が存在する。

Furthermore, there is a complex historical background behind it.

Historical/sociological analysis.

8

また、彼は自らの過ちを深く悔いている様子だった。

Furthermore, he appeared to be deeply repenting his own mistakes.

Literary narrative style.

1

本研究は既存の枠組みを打破し、また新たな地平を切り拓くものである。

This research breaks down existing frameworks and also opens up new horizons.

Highest level of academic achievement description.

2

また、その言説は多分に政治的意図を孕んでいると言わざるを得ない。

Furthermore, one cannot help but say that the discourse is heavily pregnant with political intent.

Advanced critical analysis.

3

言語は文化を反映し、また文化を形成する重要な要素である。

Language reflects culture and is also an important element that forms culture.

Linguistic/philosophical axiom.

4

また、本規定に違反した場合は厳重な処罰の対象となる。

Furthermore, any violation of these regulations will be subject to severe punishment.

Strict legal/regulatory language.

5

彼は稀代の天才であり、また孤独な魂の持ち主でもあった。

He was a rare genius and also the possessor of a lonely soul.

Poetic/biographical mastery.

6

また、この事実は従来の定説を根底から覆す可能性を秘めている。

Furthermore, this fact holds the potential to fundamentally overturn established theories.

Revolutionary scientific claim.

7

また、その美しさは筆舌に尽くしがたいものがある。

Furthermore, its beauty is beyond description.

High-level descriptive prose.

8

また、我々は次世代に対して重い責任を負っているのである。

Furthermore, we bear a heavy responsibility toward the next generation.

Profound ethical/social statement.

Collocations courantes

また明日 (Mata ashita)
また今度 (Mata kondo)
また来週 (Mata raishuu)
また同じ (Mata onaji)
またいつか (Mata itsuka)
また、一方で (Mata, ippou de)
またしても (Mata shite mo)
また、それに加えて (Mata, sore ni kuwaete)
また後で (Mata ato de)
また会う日まで (Mata au hi made)

Phrases Courantes

またね

— A casual way to say 'See you later' or 'Bye' to friends.

じゃあ、またね!

また明日

— A standard way to say 'See you tomorrow' to anyone.

お疲れ様でした。また明日。

また今度

— Used to say 'See you next time' or to politely decline an invitation for now.

今日は忙しいので、また今度誘ってください。

また会いましょう

— A polite way to express the desire to meet someone again in the future.

いつか日本でまた会いましょう。

また、〜も

— A grammatical pattern used to add a second item or fact to a list.

彼は歌が上手で、またダンスも得意だ。

またか

— An expression of exasperation meaning 'Not again' or 'Here we go again.'

またか。彼はいつも遅刻する。

またしても

— An emphatic version of 'again,' often used when a surprising or negative event repeats.

またしても彼が優勝した。

また後で

— A common way to say 'See you later' (specifically later today).

買い物に行ってくるね。また後で。

また来てください

— A polite invitation for a guest or customer to return.

本日はありがとうございました。また来てください。

また別の

— Used to refer to 'another' or 'a different' instance of something.

また別の日にしましょう。

Souvent confondu avec

また vs まだ (mada)

Means 'not yet' or 'still.' Easy to confuse because of the similar sound.

また vs もう一度 (mou ichido)

Means 'one more time' as a specific request, whereas 'mata' is more general.

また vs 再び (futatabi)

A more formal version of 'again' used in writing.

Expressions idiomatiques

"またとない"

— Literally 'not happening again,' meaning 'unique' or 'once-in-a-lifetime.'

これはまたとないチャンスだ。

Neutral
"またぞろ"

— Used to describe something unpleasant appearing yet again.

またぞろ嫌な噂が流れ始めた。

Literary
"またの機会に"

— A polite way to say 'on another occasion' or 'some other time.'

またの機会によろしくお願いします。

Formal
"またの名を"

— Used to introduce an alias or a second name; 'also known as.'

彼は田中、またの名をジャックという。

Neutral
"また聞きの"

— Referring to information that is 'second-hand' or 'hearsay.'

それはまた聞きの話にすぎない。

Neutral
"またしても"

— Used to express surprise or frustration that something happened yet again.

またしても雨で中止になった。

Neutral
"またたく間に"

— In the blink of an eye; very quickly (related to 'matataku' - to blink).

またたく間に時間は過ぎた。

Literary
"また一歩"

— Taking 'another step' toward a goal.

夢にまた一歩近づいた。

Neutral
"またいつの日か"

— A poetic way to say 'again someday.'

またいつの日か会えることを願っています。

Literary
"また一つ"

— Adding 'one more' to a collection or list of experiences.

また一つ思い出が増えた。

Neutral

Facile à confondre

また vs まだ (mada)

Similar pronunciation.

'Mata' means again; 'mada' means not yet. One letter makes a huge difference in meaning.

まだ食べていません (I haven't eaten yet) vs また食べました (I ate again).

また vs もう一度 (mou ichido)

Both translate to 'again' in English.

'Mou ichido' is for a single repeat request; 'mata' is for recurring events or addition.

もう一度言って (Say it once more) vs また明日 (See you tomorrow).

また vs そして (soshite)

Both can mean 'and' or 'also.'

'Soshite' is chronological (then); 'mata' is additive (also).

顔を洗った。そして寝た (Washed face, then slept) vs 彼は賢い。また、優しい (He is smart, also kind).

また vs さらに (sara ni)

Both mean 'furthermore' or 'also.'

'Sara ni' implies an increase in level or intensity; 'mata' is just a simple addition.

さらに安くなった (It became even cheaper) vs また安くなった (It became cheap again).

また vs または (mata wa)

Sounds like 'mata' but means 'or.'

'Mata' is addition/repetition; 'mata wa' is a choice between two things.

コーヒーまたは紅茶 (Coffee or tea).

Structures de phrases

A1

また + [Time Word]

また明日。

A1

また + [Verb-masu form]

また会いましょう。

A2

Sentence 1。また、Sentence 2。

彼は優しい。また、強い。

A2

また + [Noun] + も

また雨も降ってきた。

B1

また + [Verb-past form] + のか

また遅刻したのか。

B2

[Noun] または [Noun]

ペンまたは鉛筆。

C1

また、[Clause] という事実もある

また、彼が犯人だという事実もある。

C2

また、[Formal Clause] と言わざるを得ない

また、それは不可能と言わざるを得ない。

Famille de mots

Noms

又貸し (matagashi) - subletting
又聞き (matagiki) - hearsay

Verbes

跨ぐ (matagu) - to straddle (related root)
瞬く (matataku) - to blink (related root)

Apparenté

または (mata wa) - or
かつ (katsu) - and/moreover
再び (futatabi) - once more
さらに (sara ni) - furthermore
もう一度 (mou ichido) - one more time

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high in both spoken and written Japanese.

Erreurs courantes
  • Using 'Mata itte' to mean 'Say it again (I didn't hear).' Mou ichido itte kudasai.

    'Mata' implies a recurring event or 'again at some point.' For an immediate repeat, use 'mou ichido.'

  • Using 'Mata' as a noun particle like 'Watashi mata...' Watashi mo...

    'Mata' is an adverb/conjunction. To say 'I also,' use the particle 'mo' after the noun.

  • Confusing 'Mata' with 'Mada'. Mata (Again) / Mada (Not yet).

    This is a common listening and speaking error. Practice the 't' vs 'd' sound clearly.

  • Using 'Mata' for 'Never again'. Nidoto... nai.

    'Mata' doesn't have the strength for 'never.' Use 'nidoto' for strong prohibitions or promises.

  • Using 'Mata' instead of 'Soshite' for chronological steps. Soshite.

    If you are saying 'I did A, then B, then C,' use 'soshite.' 'Mata' is for adding facts that aren't necessarily in order.

Astuces

Start with Hiragana

Even though the Kanji '又' exists, stick to Hiragana 'また' for 99% of your writing. It's more natural and modern.

Warm Farewells

Use 'Mata ne' or 'Mata ashita' instead of 'Sayonara' with friends. It sounds much friendlier and less final.

The 'Mo' Connection

When using 'Mata' to mean 'also,' remember to use the particle 'mo' later in the sentence for perfect grammar.

Pitch Matters

Try to keep the pitch of 'ma' lower than 'ta' in 'mata ne' to sound like a native speaker.

Context Clues

If 'mata' is followed by a time word, it's a goodbye. If it's followed by a verb, it means 'again.' If it starts a sentence, it means 'also.'

Avoid Overuse

If you find yourself starting every sentence with 'Mata,' try using 'Sorekara' or 'Sara ni' to make your writing more interesting.

Mata vs Mou Ichido

Remember: 'Mata' is for habits and cycles. 'Mou ichido' is for 'I didn't hear you, say it again!'

Learn 'Mata wa'

Memorize 'mata wa' as a separate word meaning 'or.' It's very useful for formal choices.

Aisatsu Power

'Mata' is a key part of Japanese etiquette. Using it correctly shows you understand social bonds.

Daily Practice

Try to spot 'Mata' in every Japanese text you read today. You'll likely find it at least five times!

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Mata' as 'MAT-A'. You step on the MAT Again when you enter a house. MAT-A = Again.

Association visuelle

Imagine a fork in the road. One path is what you just did, and the other path is 'Mata' (also/again) something else you are doing.

Word Web

Again Also Moreover Mata ne Mata ashita Mata wa (or) Futatabi Mou ichido

Défi

Try to use 'Mata' three times in one day: once to say goodbye, once to say 'again,' and once to say 'also' in a sentence.

Origine du mot

The word 'mata' comes from Old Japanese. It is believed to be related to the concept of a 'fork' or 'split' (like the crotch of a tree or legs), which is why the Kanji '又' looks like a forked branch.

Sens originel : The original sense involved a 'branching off' or a 'doubling,' which evolved into the modern meanings of 'again' (a doubling of time) and 'also' (a branching of information).

Japonic

Contexte culturel

Be careful using 'Mata ka' (Not again) as it can sound very rude or dismissive if used with a superior.

English speakers often use 'See you' or 'Again,' but 'Mata' covers both. English 'Also' is often a particle, but 'Mata' is an adverb.

The song 'Mata Au Hi Made' (Until the Day We Meet Again) by Kiyohiko Ozaki. The phrase 'Mata ne' is a staple in almost every slice-of-life anime. Legal documents in Japan use 'Mata wa' extensively.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Saying goodbye

  • またね
  • また明日
  • また来週
  • また後で

Adding information

  • また、これも...
  • また、一方で...
  • また、さらに...
  • また、同時に...

Expressing repetition

  • また雨だ
  • また負けた
  • また来たの?
  • また同じこと

Formal writing

  • また、本件は...
  • また、以下の通り...
  • または...
  • またの名を...

Exasperation

  • またか
  • また始まった
  • また君か
  • また嘘?

Amorces de conversation

"またここに来たいですか? (Do you want to come here again?)"

"また明日、何をしますか? (What will you do again tomorrow?)"

"また同じ映画を見たいですか? (Do you want to watch the same movie again?)"

"また、何か質問はありますか? (Also, do you have any questions?)"

"またいつか日本に行きたいですか? (Do you want to go to Japan again someday?)"

Sujets d'écriture

今日、また何かの失敗をしましたか? (Did you make some mistake again today?)

また会いたい人は誰ですか? (Who is someone you want to meet again?)

最近、また始めた趣味はありますか? (Is there a hobby you started again recently?)

明日、またやりたいことは何ですか? (What is something you want to do again tomorrow?)

また、あなたの将来の夢について書いてください。 (Also, please write about your future dreams.)

Questions fréquentes

10 questions

No, you should use 'mou ichido.' 'Mata' sounds like you want them to say it at some other time or you are annoyed they are saying it again. 'Mou ichido itte kudasai' is the correct way to ask for a repetition.

It is both! In phrases like 'Mata ne,' it is informal. In business emails starting a sentence with 'Mata, ...', it is formal. It is a very versatile word.

'Mata' is used in daily speech and general writing. 'Futatabi' is much more formal and literary, often found in news or books. They both mean 'again.'

You use 'nidoto... nai.' For example, 'Nidoto ikanai' means 'I will never go again.' 'Mata ikanai' just means 'I'm not going again (this time).'

Yes, but usually in the form 'mata wa.' On its own, 'mata' usually means 'again' or 'also.' In legal texts, 'mata wa' is the standard word for 'or.'

It's an expression of exasperation. It means 'Not this again!' or 'Again?!' It's used when something predictable and usually negative happens once more.

Yes, 'mata' is often used with 'mo.' For example: 'A mo suki desu. Mata, B mo suki desu.' (I like A. Also, I like B too.)

Yes, the Kanji is '又'. However, in modern Japanese, it is almost always written in Hiragana as 'また,' except in very formal or old-fashioned writing.

It means 'Next time.' It can be a literal 'See you next time' or a polite way to say 'No, thank you' to an invitation for now.

Only in very casual speech as a shortened greeting like 'Mata!' (See ya!). Otherwise, it usually comes at the beginning or before a verb.

Teste-toi 180 questions

writing

Write 'See you tomorrow' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'See you later' (casual) in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'It is raining again' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I also like apples' using 'また'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Not again!' (exasperated) in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Please use a pen or a pencil' using 'または'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'This is a once-in-a-lifetime chance' using 'またとない'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'He is also known as Jack' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Let's meet again' (polite) in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I made the same mistake again' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Furthermore, there are other problems' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'See you next week' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Time passed in the blink of an eye' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Please come again' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I will call again tomorrow' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Also, if you have questions, ask' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I caught a cold again' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'He failed yet again' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'See you Monday' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I want to go there again' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'See you tomorrow' out loud.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'See you later' to a friend.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'It's raining again' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I also like sushi' using 'また'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Not again!' with a sigh.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Let's meet again next week' politely.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'This is a unique chance' using 'またとない'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Tea or coffee?' formally.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'See you next time' to a colleague.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I made a mistake again' apologetically.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Mata ashita'. What day are they meeting?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Mata ne'. Is this formal or informal?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Mata ame da'. What is the weather?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Mata kondo'. When will they meet?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Mata ka'. What is the speaker's emotion?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Mata, shitsumon ga areba...'. What is being invited?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Mata to nai chansu'. Is this a common chance?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Pen mata wa enpitsu'. What can you use?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Mata raishuu'. How many days away is this roughly?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Mata machigaeta'. What happened?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Furthermore, this theory has flaws' in formal Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Furthermore, we bear a heavy responsibility' in formal Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

Contenu associé

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !