前に
前に en 30 secondes
- 前に means 'before' for time and 'in front of' for space.
- Always use the dictionary form of a verb before 'mae ni'.
- Use 'no' to connect a noun: [Noun] + no + mae ni.
- Use it with durations to mean 'ago': [Time] + mae ni.
The Japanese word 前に (まえに - mae ni) is a versatile and fundamental adverbial phrase that every learner must master early in their journey. It serves two primary functions: describing spatial relationships (location) and temporal relationships (time). In its spatial sense, it translates to 'in front of' or 'before' one's eyes. In its temporal sense, it translates to 'before' or 'ago'. Understanding the nuance of 前に requires looking at the kanji 前, which depicts a person standing in front of a boat or moving forward, symbolizing the space ahead or the time that has preceded the current moment.
- Spatial Usage
- When used to describe location, it indicates that something is positioned in the area directly facing the front of a reference point. For example, '駅の前に' (In front of the station) indicates the plaza or street area facing the station entrance.
銀行の前にポストがあります。(Ginkou no mae ni posuto ga arimasu.)
- Temporal Usage (Sequencing)
- When connecting two actions, it indicates that the first action (the one before 'mae ni') happens after the second action. This is a common point of confusion for English speakers. 'Neru mae ni' means 'Before sleeping,' implying the action following this phrase happens first in the sequence of thought but second in time.
Furthermore, 前に is used to express 'ago' when preceded by a specific duration of time. For instance, '三日前に' (sanka mae ni) means 'three days ago.' This temporal flexibility makes it one of the most frequently used structures in daily Japanese conversation, from giving directions to explaining a daily routine or recounting historical events. In professional settings, it is used to set deadlines or discuss prerequisites, while in casual settings, it helps coordinate meetups and share stories.
食べる前に、手を洗います。(Taberu mae ni, te o araimasu.)
- The 'Ni' Particle
- The 'ni' in 'mae ni' acts as a point-in-time or point-in-space marker. While 'mae' alone can mean 'front' or 'before,' the addition of 'ni' specifically targets that point as the focus of the action or existence described in the sentence.
Culturally, the concept of 'mae' is deeply embedded in Japanese social structures. For example, 'omae' (you) literally translates to 'the one in front of me,' though it has evolved into a rough, masculine pronoun. Understanding 'mae' is not just about grammar; it's about understanding how Japanese speakers orient themselves in the world—facing the future while acknowledging the space and time that came before.
Mastering the grammatical patterns of 前に is essential for clear communication. There are three primary structures you need to learn: Noun-based, Verb-based, and Duration-based.
- 1. Noun + の + 前に
- When using '前に' with a noun, you must use the possessive particle 'の' (no). This applies to both spatial and temporal nouns. For example, 'テストの前に' (before the test) or '店の前に' (in front of the store).
授業の前に、コーヒーを飲みました。(Jugyou no mae ni, koohii o nomimashita.)
- 2. Verb (Dictionary Form) + 前に
- This is a critical rule: the verb preceding '前に' must always be in its plain, non-past dictionary form. Even if the entire sentence happened in the past, the verb before 'mae ni' does not change to the past tense. This is because the action hasn't happened yet relative to the point of 'before'.
日本へ行く前に、日本語を勉強しました。(Nihon e iku mae ni, nihongo o benkyou shimashita.)
- 3. Time Duration + 前に
- When you want to say 'X time ago,' you simply place the duration before '前に'. In this context, 'no' is not required. For example, '一時間前に' (one hour ago) or '二年前に' (two years ago).
In more complex sentences, 前に can be used to set the stage for a narrative. It often appears at the beginning of a sentence to establish context: '数年前に、私は...' (Several years ago, I...). It can also be used with the particle 'は' (wa) for emphasis or contrast: '寝る前には、必ず水を飲みます' (As for before sleeping, I always drink water). This nuance suggests that while other times might be different, the time before sleeping is consistent.
10分前に、バスが行ってしまいました。(Juppun mae ni, basu ga itte shimaimashita.)
When giving directions, 'mae ni' is often paired with 'massugu' (straight). 'Kono michi o mae ni massugu itte kudasai' (Please go straight ahead on this road). However, in this specific directional sense, 'mae ni' can sometimes be replaced by 'saki ni' depending on whether you mean 'straight ahead' or 'further along'. As you progress, you will see 'mae ni' used in abstract ways, such as 'mondai o mae ni shite' (facing a problem), where the 'front' is metaphorical.
You will encounter 前に in almost every facet of Japanese life. It is a 'high-frequency' word that bridges the gap between basic survival Japanese and fluent conversation. Here are the most common environments where you will hear it used.
- In the Kitchen and Recipes
- Cooking is all about sequences. You will hear: 'Yasai o kiru mae ni, aratte kudasai' (Before cutting the vegetables, please wash them). Japanese recipes are excellent practice for this grammar because they rely heavily on chronological steps.
焼く前に、オーブンを温めます。(Yaku mae ni, oobun o atatamemasu.)
- Commuting and Directions
- When asking for directions, people will say: 'Kouban no mae ni tatte kudasai' (Please stand in front of the police box). In trains, while the formal announcements use 'mamonaku' for 'soon,' passengers often say 'Oriru mae ni junbi shimasu' (I'll get ready before getting off).
In the business world, 前に is used to discuss preparation. 'Kaigi no mae ni shiryou o yonde oite kudasai' (Please read the documents before the meeting). The phrase 'zutto mae ni' (a long time ago) is also common in storytelling or when discussing company history. You might hear a colleague say, 'Kono purojekuto wa zutto mae ni hajimarimashita' (This project started a long time ago).
出発の10分前に集まってください。(Shuppatsu no juppun mae ni atsumatte kudasai.)
- Daily Social Interactions
- Friends use it to coordinate: 'Au mae ni renraku suru ne' (I'll contact you before we meet). It's also used in the common phrase 'Mae ni mo iimashita ga...' (As I said before...), which is a polite way to reiterate a point.
Finally, in media like anime or news, 前に appears in dramatic contexts. A hero might say 'Ore no mae ni tatsu na!' (Don't stand in front of me/in my way!). In news reports, you'll hear 'Kesa hachiji mae ni jiko ga arimashita' (There was an accident before 8:00 this morning). Its ubiquity makes it a cornerstone of Japanese auditory comprehension.
Even though 前に seems straightforward, English speakers often fall into several grammatical traps. Recognizing these early will significantly improve your fluency.
- Mistake 1: Using the Past Tense Verb
- In English, we say 'Before I went to Japan.' Naturally, learners want to say 'Itta mae ni.' This is incorrect. In Japanese, the action before 'mae ni' is always viewed as 'yet to happen' from the perspective of that point in time. Therefore, it must be 'Iku mae ni.'
Correct: 日本へ行く前に (Nihon e iku mae ni).
Incorrect: 日本へ行った前に.
❌ 食べた前に、薬を飲みました。
✅ 食べる前に、薬を飲みました。
- Mistake 2: Forgetting the 'No' Particle with Nouns
- Learners often say 'Gakkou mae ni' instead of 'Gakkou no mae ni.' Without the 'no,' the sentence is grammatically incomplete. The only exception is when 'mae' is part of a compound word or a specific duration (like 'san-pun mae').
- Mistake 3: Confusing 'Mae ni' with 'Saki ni'
- While both can mean 'before' or 'ahead,' 'saki ni' often implies 'first' or 'ahead of others.' If you want to say 'Please go ahead of me,' you use 'Osaki ni douzo,' not 'Mae ni douzo.' 'Mae ni' is more about the relative position or time, while 'saki ni' is about the order of priority.
Another subtle mistake is using 前に when までに (made ni) is required. 'Mae ni' means 'before a point,' but 'made ni' means 'by a certain time (deadline).' If you say 'Ashita no mae ni shukudai o shimasu,' it sounds like you'll do it before tomorrow starts. If you mean 'I will finish it by tomorrow,' you must use 'Ashita made ni.'
❌ 5時の前に来てください。(If you mean 'by 5')
✅ 5時までに来てください。
Lastly, be careful with 'Mae kara.' While 'Mae ni' refers to a specific point in the past, 'Mae kara' means 'from before' or 'for a long time.' If you've known someone for a long time, you say 'Mae kara shitte imasu,' not 'Mae ni shitte imasu.'
Japanese has several words that overlap with 前に. Choosing the right one depends on formality and the specific nuance you want to convey.
- 1. 以前 (いぜん - Izen)
- 'Izen' is more formal and often refers to a vague time in the past ('previously' or 'formerly'). While 'mae ni' can be used for 'three days ago,' 'izen' is used for broader periods like 'Formerly, this was a forest' (Izen, koko wa mori deshita).
- 2. 先に (さきに - Saki ni)
- As mentioned, 'saki ni' emphasizes being 'first' or 'ahead.' In directions, 'kono saki' means 'further up this road.' In sequences, 'saki ni tabete' means 'eat first (before me/others).'
比較 (Comparison):
1.寝る前に本を読みます。(Sequence: Before sleeping)
2.お先に失礼します。(Social: Leaving before others/Excuse me for leaving first)
- 3. 手前 (てまえ - Temae)
- This is specifically spatial and means 'this side of' or 'just before.' If you are driving and a shop is just before the intersection, you say 'Kousaten no temae.' It implies a perspective of approaching the object.
- 4. かつて (Katsute)
- This is a literary word for 'once' or 'formerly.' It is used in history books or storytelling to describe a state that existed long ago but no longer does.
When choosing between 前に and までに, remember that 前に is a point before something, while までに is the limit by which something must be done. Similarly, うちに (uchi ni) means 'while' or 'before a change occurs,' often implying a sense of urgency (e.g., 'Ame ga furanai uchi ni kaerimashou' - Let's go home before it starts raining/while it's not raining).
- Summary Table
-
- 前に: General 'before' (time/space).
- 以前: Formal 'previously'.
- 先に: 'First' or 'ahead of'.
- 手前: 'This side of' (spatial).
- までに: 'By' (deadline).
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The kanji 前 originally depicted a boat (舟) and a person moving, but over time it was simplified to its current form which includes 'meat/body' (月 - simplified from 舟) and 'knife' (リ).
Guide de prononciation
- Pronouncing 'mae' as 'may' (English diphthong). It should be two distinct syllables: ma-e.
- Stressing the 'ni' too hard. It should be a light particle.
Niveau de difficulté
The kanji is basic (JLPT N5/N4), but the meanings are multiple.
Simple kanji to write, but remember the 'ni' particle.
Requires remembering to use the dictionary form for verbs.
Very common and usually clear in speech.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Verb Dictionary Form + 前に
食べる前に (Before eating)
Noun + の + 前に
授業の前に (Before class)
Duration + 前に
二時間前に (Two hours ago)
Spatial Location with 'ni arimasu'
テレビの前にあります (It's in front of the TV)
Contrastive 'wa' with 'mae ni'
寝る前には飲みません (As for before bed, I don't drink)
Exemples par niveau
駅の前にいます。
I am in front of the station.
Noun + no + mae ni
三日前に日本に来ました。
I came to Japan three days ago.
Duration + mae ni
テレビの前に猫がいます。
There is a cat in front of the TV.
Spatial location
五分前に終わりました。
It finished five minutes ago.
Time ago
あなたの前に座ります。
I will sit in front of you.
Relative position
テストの前に勉強します。
I study before the test.
Event + no + mae ni
店の前に車があります。
There is a car in front of the store.
Spatial location
一時間前に食べました。
I ate one hour ago.
Duration + mae ni
寝る前に本を読みます。
I read a book before sleeping.
Verb (dictionary) + mae ni
食べる前に手を洗ってください。
Please wash your hands before eating.
Verb (dictionary) + mae ni
日本へ行く前に日本語を習いました。
I learned Japanese before going to Japan.
Verb (dictionary) + mae ni (past main clause)
泳ぐ前に準備体操をします。
I do warm-up exercises before swimming.
Verb (dictionary) + mae ni
料理を作る前に買い物をします。
I go shopping before cooking.
Verb (dictionary) + mae ni
友達が来る前に部屋を掃除しました。
I cleaned the room before my friend came.
Verb (dictionary) + mae ni
会社へ行く前にコーヒーを飲みます。
I drink coffee before going to the office.
Verb (dictionary) + mae ni
映画が始まる前にポップコーンを買いました。
I bought popcorn before the movie started.
Verb (dictionary) + mae ni
会議の前に資料に目を通しておいてください。
Please look through the documents before the meeting.
Noun + no + mae ni + te-oku
ずっと前にその話を聞きました。
I heard that story a long time ago.
Adverbial modifier 'zutto'
出発の三十分前に駅に集合してください。
Please gather at the station 30 minutes before departure.
Specific time before event
結婚する前に二人で旅行に行きたいです。
I want to go on a trip with just the two of us before we get married.
Verb (dictionary) + mae ni
雨が降る前に帰りましょう。
Let's go home before it rains.
Verb (dictionary) + mae ni
忘れる前にメモを取っておきます。
I'll take a note before I forget.
Verb (dictionary) + mae ni
十年前には、ここには何もありませんでした。
Ten years ago, there was nothing here.
Duration + mae ni + wa (contrast)
新しい仕事を始める前に、少し休みを取りたいです。
I want to take a little break before starting a new job.
Verb (dictionary) + mae ni
困難を前にしても、彼は決して諦めなかった。
Even when facing difficulties, he never gave up.
Abstract spatial 'facing'
本番の直前にトラブルが発生した。
A problem occurred just before the actual performance.
Chokuzen (just before)
契約を結ぶ前に、もう一度条件を確認しましょう。
Before signing the contract, let's check the conditions one more time.
Professional context
嵐の前の静けさという言葉があります。
There is a saying, 'the calm before the storm.'
Idiomatic usage
彼は数分前までここにいました。
He was here until a few minutes ago.
Duration + mae + made
大観衆を前にして、彼女は堂々と歌った。
In front of a large audience, she sang magnificently.
Abstract spatial 'in front of'
家を建てる前に、地盤調査を行う必要があります。
Before building a house, it is necessary to conduct a ground survey.
Technical context
数世紀前、この地は王国の一部だった。
Several centuries ago, this land was part of a kingdom.
Historical duration
結論を急ぐ前に、まずは事実関係を整理すべきだ。
Before rushing to a conclusion, we should first organize the facts.
Rhetorical structure
神の前に跪き、祈りを捧げた。
He knelt before God and offered a prayer.
Formal/Religious context
戦後、日本は未曾有の危機を前にしていた。
After the war, Japan was facing an unprecedented crisis.
Historical/Abstract facing
本題に入る前に、前回の議事録を確認します。
Before entering the main topic, I will check the minutes of the previous meeting.
Formal meeting transition
死を前にして、人は何を思うのだろうか。
Facing death, what do people think, I wonder?
Philosophical usage
彼は一歩前に出て、自らの非を認めた。
He stepped forward and admitted his fault.
Physical and metaphorical movement
近代化が進む前の日本は、今とは全く異なる姿をしていた。
Japan before modernization looked completely different from now.
Complex noun clause
裁判官の前に引き出された被告は、沈黙を守った。
The defendant, brought before the judge, remained silent.
Legal context
悠久の時を前に、人間の営みなど儚いものだ。
In the face of eternal time, human endeavors are but fleeting things.
Literary/Philosophical
白日の下に晒される前に、彼は証拠を隠滅した。
Before it was exposed to the light of day, he destroyed the evidence.
Idiomatic/Metaphorical
大自然の脅威を前に、我々は無力であった。
Facing the threat of Mother Nature, we were powerless.
Abstract spatial
筆を執る前に、彼は三日三晩構想を練った。
Before picking up the brush, he spent three days and nights developing the concept.
Literary/Artistic process
王の御前に罷り出た使者は、深々と頭を下げた。
The messenger, appearing before the King, bowed deeply.
Archaic/Honorific 'mi-mae'
事態が深刻化する前に、手を打つべきだったのだ。
We should have taken action before the situation became serious.
Regret/Conditional logic
鏡の前に立つ自分は、かつての自分とは似ても似つかぬものだった。
The person standing in front of the mirror bore no resemblance to their former self.
Existential/Literary
文明の崩壊を前にして、人類は新たな道を模索し始めた。
Facing the collapse of civilization, humanity began to seek a new path.
Grand narrative scale
Collocations courantes
Phrases Courantes
— As I said before. Used to repeat a point politely.
前にも言いましたが、締め切りは明日です。
— One step forward. Used in physical exercise or metaphorically.
一歩前に進みましょう。
— Natural; obvious. Literally 'facing the hit'.
そんなの当たり前だよ。
— Positively; looking forward.
前向きに検討します。
— Three days ago.
三日前に届きました。
— Excuse me for leaving first/before you.
お先に失礼します。お疲れ様でした。
— Before the name (e.g., a title).
名前の前に「さん」をつけます。
— Before the traffic light.
信号の前に車を止めました。
— Specifically before sleeping (emphasized).
寝る前にはスマホを見ない。
— Compared to before.
以前に比べて日本語が上手になりました。
Souvent confondu avec
Saki ni means 'first' or 'ahead of others'. Mae ni is just 'before' in time or space.
Made ni is a deadline ('by'). Mae ni is just 'before' a point.
Izen is more formal and usually refers to a vague past ('previously').
Expressions idiomatiques
— The calm before the storm. A peaceful period before trouble.
今は静かだが、嵐の前の静けさだろう。
Neutral— Unheard of; unprecedented. Literally 'not heard of in previous generations'.
これは前代未聞の事件だ。
Formal— The first and probably the last. Unique in history.
空前絶後の大ヒットとなった。
Literary— A rocky road ahead; full of difficulties.
新事業は前途多難だ。
Neutral— Turning someone away at the gate; refusal to see someone.
役所で門前払いを食らった。
Neutral— One step forward; progress.
交渉は一歩前進した。
Neutral— Unprecedented; no previous example.
そんな前例はありません。
Formal— To look forward; to stay positive.
辛い時こそ、前を向こう。
Neutral— To lose all hope; to feel dizzy with shock.
不合格と聞いて、目の前が真っ暗になった。
Neutral— To move a schedule forward; to do something earlier than planned.
予定を前倒しにする。
BusinessFacile à confondre
Both translate to 'before' or 'ahead'.
Mae ni is relative position/time. Saki ni is order of action/priority.
先に食べて (Eat first) vs 食べる前に (Before eating).
Both relate to time limits.
Made ni is a deadline (by). Mae ni is a point in time (before).
5時までに (By 5) vs 5時の前に (Before 5).
Both mean 'before'.
Izen is formal and vague. Mae ni is specific or spatial.
以前住んでいた (Lived here previously) vs 三年前に住んでいた (Lived here 3 years ago).
Both mean 'in front'.
Temae is 'this side of' from the speaker's approach. Mae ni is 'in front of' the object itself.
交差点の手前 (Just before the intersection).
Both can mean 'before'.
Uchi ni implies 'while a condition lasts' or 'before it's too late'.
暗くならないうちに (Before it gets dark).
Structures de phrases
[Place] の 前に [Object] が あります。
駅の前にポストがあります。
[Time Duration] 前に [Action]。
三日前に日本に来ました。
[Verb Dictionary] 前に [Action]。
寝る前に本を読みます。
[Noun] の 前に [Action]。
テストの前に勉強します。
ずっと前に [Action]。
ずっと前にその映画を見ました。
[Abstract Noun] を 前に して [Action]。
困難を前にして、頑張ります。
[Verb Dictionary] 前に、まずは [Action]。
本題に入る前に、まずは挨拶をします。
[Grand Concept] を 前に [Action]。
悠久の時を前に、人は祈る。
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely High. Used daily in almost all contexts.
-
Itta mae ni
→
Iku mae ni
You must use the dictionary form before 'mae ni', even for past events.
-
Gakkou mae ni
→
Gakkou no mae ni
Nouns require the 'no' particle to connect to 'mae ni'.
-
San-pun no mae ni
→
San-pun mae ni
Time durations do not need 'no' when used with 'mae ni' to mean 'ago'.
-
Ashita no mae ni
→
Ashita made ni
If you mean 'by tomorrow' (deadline), use 'made ni', not 'mae ni'.
-
Mae ni douzo
→
Osaki ni douzo
To say 'Please go ahead (first)', use 'saki ni', not 'mae ni'.
Astuces
The Dictionary Form Rule
Always use the dictionary form of a verb before 'mae ni'. Even if you are talking about the past, 'taberu mae ni' is the only correct way.
Station Names
Many Japanese bus stops and station exits end in '-mae', like 'Todai-mae'. This means 'In front of [Place]'.
Osaki ni
When leaving the office before others, say 'Osaki ni shitsurei shimasu'. It's a vital social phrase.
Kanji Practice
The kanji 前 is used in 'Name' (Namae). Remembering this helps you learn two common words at once.
Particles Matter
Listen for 'no' vs 'ni'. 'Eki no mae' is a place. 'Go-fun mae' is a time.
Opposites
Learn 'Mae' (Front) and 'Ushiro' (Back) together as a pair.
Meal Etiquette
Before eating, say 'Itadakimasu'. You can describe this as 'Taberu mae ni itadakimasu to iimasu'.
Straight Ahead
In directions, 'mae ni massugu' means 'straight ahead'.
Mae vs Izen
Use 'mae ni' for specific times (3 days ago) and 'izen' for vague times (formerly).
The 'Me' Mnemonic
Mae starts with M, like 'Me'. What's in front of 'Me' is 'Mae'.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine a 'MA'mmoth standing 'E'ating 'NI'ce grass right in FRONT of you.
Association visuelle
Visualize a line of people. The one at the 'front' is 'Mae'. The time 'before' them is also 'Mae'.
Word Web
Défi
Try to use '前に' three times in your next conversation: once for a place, once for a time ago, and once for a sequence of actions.
Origine du mot
Derived from Old Japanese 'ma-he'. 'Ma' (目/真) meaning eye or true, and 'he' (方) meaning direction.
Sens originel : The direction one is facing; in one's presence.
JaponicContexte culturel
Be careful with 'Omae' (you), as it contains the kanji for 'front' but is considered aggressive or overly familiar.
English speakers often confuse 'before' (time) and 'in front of' (space), but Japanese uses 'mae ni' for both, making it easier in one sense but requiring careful context.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Giving Directions
- 駅の前にあります
- 信号の前に止まってください
- 銀行の前の道をまっすぐ
- 交差点の手前
Daily Routine
- 寝る前に本を読む
- 食べる前に手を洗う
- 出かける前に準備する
- 仕事の前にコーヒーを飲む
Scheduling
- 会議の前に資料を作る
- 一時間前に着く
- 三日前に予約する
- 始まる前に集合する
Storytelling
- ずっと前に
- 数年前に
- 結婚する前に
- 日本に来る前に
Cooking
- 焼く前に混ぜる
- 切る前に洗う
- 食べる前に温める
- 入れる前に切る
Amorces de conversation
"寝る前に何をしますか? (What do you do before sleeping?)"
"日本に来る前に、日本語を勉強しましたか? (Did you study Japanese before coming to Japan?)"
"一時間前に何をしていましたか? (What were you doing an hour ago?)"
"駅の前に何がありますか? (What is in front of the station?)"
"十年前、どこに住んでいましたか? (Where were you living ten years ago?)"
Sujets d'écriture
今日、家を出る前にしたことを書いてください。 (Write about what you did before leaving the house today.)
五年前の自分にメッセージを書いてください。 (Write a message to yourself five years ago.)
新しいことを始める前に、いつも何を準備しますか? (What do you always prepare before starting something new?)
子供の頃(ずっと前に)、好きだった食べ物は何ですか? (What was a food you liked a long time ago, when you were a child?)
将来の夢を叶える前に、何をしなければなりませんか? (What must you do before your future dream comes true?)
Questions fréquentes
10 questionsNo. In Japanese, the action before 'mae ni' is always in the dictionary form, even if the whole sentence is in the past. Example: 'Iku mae ni' (Before I went).
'Mae ni' indicates a point of existence or a point in time. 'Mae de' indicates where an action happens. 'Eki no mae ni imasu' (I am in front of the station) vs 'Eki no mae de aimashou' (Let's meet in front of the station).
Use 'San-nen mae ni'. You don't need the particle 'no' for durations.
It depends. 'Mae ni' usually refers to the past (ago) or a sequence (before). However, 'kono saki' or 'mae o miru' (look ahead) refers to the future.
Use 'no' when connecting 'mae ni' to a noun (e.g., 'Gakkou no mae ni'). Don't use it for time durations (e.g., 'Go-fun mae ni').
Not exactly. It means 'in front of'. 'Mukai' is the word for 'across from'.
It is neutral. For very formal situations, 'izen' or 'sen-tatte' might be used.
No, that is a common mistake. It must be 'Taberu mae ni'.
It means 'a long time ago' or 'way before'.
Yes, 'Tanaka-san no mae ni' means 'in front of Mr. Tanaka'.
Teste-toi 180 questions
Translate to Japanese: 'I wash my hands before eating.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'There is a park in front of the school.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I came to Japan two years ago.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I read a book before sleeping.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Please call me before you come.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I drank coffee before class.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The bus left five minutes ago.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I studied Japanese before going to Japan.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Let's meet in front of the station.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I take a note before I forget.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I lived here a long time ago.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Please check the documents before the meeting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'He was here until ten minutes ago.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I want to travel before I get married.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'There is a cat in front of the TV.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Let's go home before it rains.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I buy popcorn before the movie starts.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'He stood in front of the audience.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I finish my work before 5:00.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I want to see you before I go back.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your routine before going to bed using '前に'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell me what you did three days ago.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Where is the nearest convenience store from your house?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What do you do before you start studying Japanese?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What should you do before traveling to a new country?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What did you do before this Japanese lesson?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Excuse me for leaving first' in Japanese?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What do you do before eating a meal?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the location of your favorite restaurant.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What did you do one hour ago?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is important to do before an exam?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Have you ever been to Japan? If so, when?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What do you say before starting to eat?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What do you do before you leave your house?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What do you do before you take a shower?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What do you do before you buy something expensive?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Where do you usually meet your friends?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What did you do before you started working/studying today?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What do you do before you cross the street?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is something you did a long time ago that you still remember?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'Eki no mae ni imasu.' Where is the person?
Listen: 'Neru mae ni hon o yomimasu.' What does the person do before bed?
Listen: 'San-pun mae ni basu ga ikimashita.' When did the bus leave?
Listen: 'Taberu mae ni te o aratte kudasai.' What is the instruction?
Listen: 'Jugyou no mae ni koohii o nomimashita.' When did they drink coffee?
Listen: 'Ginkou no mae ni posuto ga arimasu.' What is in front of the bank?
Listen: 'Iku mae ni denwa shite ne.' What should the person do before going?
Listen: 'Zutto mae ni aimashita.' When did they meet?
Listen: 'Kaigi no mae ni shiryou o yonde kudasai.' What should be read?
Listen: 'Ame ga furu mae ni kaerimashou.' Why go home now?
Listen: 'Ni-shukan mae ni kikoku shimashita.' When did they return to their country?
Listen: 'Eiga ga hajimaru mae ni popcorn o kaimashita.' When was the popcorn bought?
Listen: 'Me no mae ni umi ga arimasu.' What is right in front of them?
Listen: 'Wasureru mae ni memo shimasu.' Why take a note?
Listen: 'Go-fun mae ni owarimashita.' When did it finish?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
前に is the essential Japanese tool for sequencing events and locating objects. Remember: 'Verb (Plain) + Mae ni' always, and 'Noun + No + Mae ni' for places. Example: 'Neru mae ni' (Before sleeping).
- 前に means 'before' for time and 'in front of' for space.
- Always use the dictionary form of a verb before 'mae ni'.
- Use 'no' to connect a noun: [Noun] + no + mae ni.
- Use it with durations to mean 'ago': [Time] + mae ni.
The Dictionary Form Rule
Always use the dictionary form of a verb before 'mae ni'. Even if you are talking about the past, 'taberu mae ni' is the only correct way.
Station Names
Many Japanese bus stops and station exits end in '-mae', like 'Todai-mae'. This means 'In front of [Place]'.
Osaki ni
When leaving the office before others, say 'Osaki ni shitsurei shimasu'. It's a vital social phrase.
Kanji Practice
The kanji 前 is used in 'Name' (Namae). Remembering this helps you learn two common words at once.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Expressions liées
Plus de mots sur general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2Un peu; un moment. Utilisé pour adoucir les demandes.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2Il y a un instant; il y a peu de temps.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2Il s'agit d'une expression utilisée pour introduire le sujet d'une discussion ou d'une réflexion.
〜について
B1Une expression utilisée pour signifier 'à propos de' ou 'concernant'.
~ぐらい
A2Une particule japonaise signifiant 'environ' ou 'approximativement'.
ぐらい
A2Il y a environ dix personnes dans la salle. (Il y a environ 10 personnes.)