変更する
変更する en 30 secondes
- Formal verb for changing plans, schedules, or official settings.
- Composed of kanji for 'change' and 'renew/again'.
- Used in business, travel, and technology contexts.
- Requires the particle 'o' and is a suru-verb.
The Japanese verb 変更する (henkou suru) is a cornerstone of professional and formal communication in Japan. At its most basic level, it means 'to change,' but it carries a specific nuance that distinguishes it from the more common and casual verb kaeru (変える). While kaeru can be used for almost any type of change—from changing your clothes to changing your mind—変更する is specifically reserved for changes made to established plans, schedules, rules, settings, or official documents. It implies a formal process where something that was previously decided or fixed is now being altered to a new state. This word is composed of two kanji: 変 (hen), meaning 'change' or 'transformation,' and 更 (kou), meaning 'renew,' 'again,' or 'further.' Together, they suggest the act of renewing or updating a previous decision. In a society that values punctuality and adherence to agreed-upon plans, the act of henkou is significant and often requires a formal notification or even an apology if the change affects others.
- Business Context
- In a Japanese office, you will hear this word constantly. Whether it is a meeting time being moved, a project deadline being extended, or a contract clause being revised, 変更する is the standard term. It sounds professional and objective.
会議の時間を変更する必要があります。(We need to change the meeting time.)
Beyond the office, you will encounter this word in digital interfaces. When you go into the 'Settings' menu of a smartphone or a website in Japanese, the button to 'Change Password' or 'Change Profile' will almost always use 変更. This is because settings are considered a fixed configuration that you are officially modifying. Similarly, at train stations or airports, announcements regarding platform changes or flight delays will use this term. It conveys a sense of official notification rather than a casual whim. Understanding when to use henkou suru versus kaeru is a key step in moving from beginner to intermediate Japanese proficiency, as it demonstrates an awareness of social register and the formal nature of commitments in Japanese culture.
- Technical Usage
- In programming or engineering, 変更する refers to modifying code, specifications, or system parameters. It is the equivalent of 'modify' or 'alter' in a technical manual.
パスワードを変更してください。(Please change your password.)
Finally, it is important to note that 変更する is a transitive verb, meaning it takes a direct object marked by the particle o (を). You change *something*. If you want to say that something changed on its own (intransitive), you would use the passive form henkou sareru (変更される) or a different verb like kawaru (変わる). This distinction is vital for grammatical accuracy. For example, if a flight is delayed, the airline henkou suru the time, but from the passenger's perspective, the time henkou sareta (was changed). Using this word correctly shows that you respect the formal nature of the information being handled.
- Legal and Official
- Laws, regulations, and official names are 'henkou' when they are amended. It implies a legitimate and documented transition from one state to another.
来月から規則が変更されます。(The rules will be changed from next month.)
Using 変更する correctly requires understanding its role as a suru-verb. This means it consists of a noun, henkou (change), followed by the verb suru (to do). In Japanese grammar, this allows for great flexibility in how the word is conjugated and integrated into different sentence structures. The most common pattern is [Noun] を 変更する, where the noun is the thing being changed. Common nouns used here include yotei (plan), nittei (schedule), basho (location), and settei (settings). Because this verb is formal, it is frequently used in its polite form, henkou shimasu, or its even more humble/polite variants in business settings.
- Direct Action
- When you are the one making the change, use the active form. This is common when you are updating your own information or making a decision as a person in charge.
私は旅行の予定を変更しました。(I changed my travel plans.)
Another crucial aspect of using 変更する is its passive form, 変更される (henkou sareru). In Japanese culture, it is often considered more polite or objective to describe a change as something that 'has been changed' rather than pointing out who changed it. This is especially true in public announcements or corporate emails. For example, instead of saying 'The company changed the policy,' a Japanese speaker might say 'The policy has been changed.' This shifts the focus to the result rather than the actor, which is a key feature of formal Japanese communication. Furthermore, the potential form 変更できる (henkou dekiru) is used to ask if a change is possible, such as when asking a hotel if you can move your reservation dates.
- Requesting Changes
- To ask someone else to change something, use the ~te kudasai form or the more formal ~te itadakemasu ka.
予約の日時を変更していただけますか?(Could you please change the date and time of the reservation?)
In more advanced usage, you might see 変更 used as a noun followed by particles like ni yoru (due to) or no tame (because of). For instance, yotei no henkou ni yori (due to a change in plans) is a very common way to start an explanation for a delay or a cancellation. This noun-heavy style is typical of formal writing and reports. When writing an email, you might use the phrase henkou no go-renraku (notification of change) in the subject line. This alerts the recipient immediately that something they previously knew has been updated. By mastering these different grammatical forms, you can use henkou suru effectively in everything from a simple text message to a complex business proposal.
- Compound Structures
- You can combine henkou with other nouns to create specific terms like henkou-ten (points of change) or henkou-go (after the change).
主な変更点を説明します。(I will explain the main points of change.)
If you are traveling or living in Japan, 変更する is a word you will hear through speakers and see on screens almost daily. One of the most common places is the train station. When a train is delayed or its destination is changed due to an accident or weather, the electronic boards will flash the word henkou in red or yellow. The automated announcements will say something like, 'The destination has been changed to Shinjuku' (yuki-saki ga Shinjuku ni henkou ni narimashita). In this context, the word carries a sense of authority and urgency, signaling to thousands of commuters that they need to adjust their plans immediately. It is not just a suggestion; it is an official update to the transportation system's state.
- Public Announcements
- Airports use this word for gate changes. 'To-jou-guchi ga henkou ni narimashita' (The boarding gate has been changed). It is a vital word for any traveler to recognize.
急な変更で申し訳ありません。(I am sorry for the sudden change.)
In the world of technology and mobile apps, 変更する is the standard label for 'Edit' or 'Update' when it comes to settings. If you use a Japanese interface for Amazon, Twitter, or a banking app, you will see buttons labeled settei o henkou suru (change settings). This is because your profile information, password, and preferences are considered formal records. When you modify them, you are performing a 'henkou.' This is different from 'editing' a photo (which might use henshuu) or 'changing' a lightbulb (which would use koukan). The word henkou implies that the underlying data or the 'official' version of your settings is being updated. It gives the user a sense that the action is definitive and saved to the system.
- In the Office
- During meetings, if a strategy or a design needs to be altered, a manager might say, 'Kono bubun o henkou shimashou' (Let's change this part). It sounds more decisive and professional than using 'kaeru'.
お届け先を変更できますか?(Can I change the delivery address?)
You will also encounter this word in news broadcasts and newspapers. When the government changes a law, or when a company changes its name, the headline will almost certainly use 変更. For example, 'The consumption tax rate will be changed' (shouhizei-ritsu ga henkou sareru). In these cases, the word highlights the formal and systemic nature of the change. It is not a random occurrence but a deliberate, documented shift. By paying attention to where you see this word, you can begin to feel the 'weight' it carries compared to more casual words for change. It is the language of systems, plans, and officialdom.
- Customer Service
- When calling a support center to update your phone plan or bank details, the operator will use 'henkou' to describe the process of updating your file.
プランの変更を承りました。(We have accepted the change to your plan.)
The most common mistake English speakers make with 変更する is overusing it in situations where a more specific or casual verb is required. Because 'change' is such a broad word in English, it is tempting to use henkou suru for everything. However, in Japanese, using henkou suru for personal habits or physical objects can sound very strange or overly robotic. For example, if you want to say 'I changed my clothes,' you should use kigaeru (着替える). If you say fuku o henkou shita, it sounds like you officially updated the 'clothing specification' for your body, which is nonsensical in a casual context. Similarly, for changing money (currency exchange), the correct term is ryogae suru (両替する), not okane o henkou suru.
- Mistake: Personal Habits
- Don't use 'henkou' for lifestyle changes like 'I changed my diet.' Instead, use 'kaeru' (変える) or 'aratameru' (改める) for improving habits.
❌ 髪の色を変更しました。
✅ 髪の色を変えました。(I changed my hair color.)
Another frequent error involves the particle usage. As mentioned before, 変更する is transitive. Learners often confuse it with the intransitive kawaru (変わる). If you say yotei ga henkou shita, it is grammatically incorrect because henkou suru needs an actor to do the changing. You must say yotei o henkou shita (I changed the plan) or yotei ga henkou ni natta (the plan became a change / was changed). Understanding the relationship between the subject, the object, and the verb is crucial. In formal writing, failing to use the passive henkou sareru when the actor is unknown or irrelevant can make your Japanese sound blunt or aggressive.
- Mistake: Confusing with 'Exchange'
- If you are swapping one thing for another (like a defective product), use 'koukan suru' (交換する). 'Henkou' is for modifying the existing thing or plan.
❌ 電池を変更する。
✅ 電池を交換する。(To change/replace the battery.)
Lastly, learners sometimes use 変更する when they mean 'to correct' or 'to fix' an error. While a correction is a type of change, Japanese has a more specific word for this: shuusei suru (修正する). If you made a typo and you are fixing it, shuusei is the appropriate term. Henkou implies a shift in decision or status, not necessarily the fixing of a mistake. For example, if you change a meeting from 2 PM to 3 PM because you are busy, that is henkou. If you change it because you realized you wrote '2 PM' by mistake when it was always supposed to be 3 PM, that is shuusei. Distinguishing between these subtle differences will make your Japanese sound much more natural and precise.
- Mistake: Using with People
- You cannot 'henkou' a person. If a person changes their character, use 'kawaru'. If you are replacing a staff member, use 'koutai suru' (交代する).
❌ 彼を変更した。
✅ 担当者を交代した。(We changed/swapped the person in charge.)
Japanese has a rich vocabulary for the concept of 'change,' and choosing the right one depends entirely on the context. 変更する is your 'go-to' for formal plans and settings, but you should be aware of its neighbors. The most direct alternative is 変える (kaeru). This is the general, all-purpose verb for 'to change.' It can be used in almost any situation where henkou suru is used, but it feels more casual and less 'official.' In daily conversation with friends, you would almost always use kaeru. For example, 'Let's change the channel' is channeru o kaeyou, never henkou shiyou. Understanding the 'formality gap' between these two is essential.
- Henkou vs. Shuusei
- 変更 (Henkou): Changing a decision or plan (e.g., changing a flight time).
修正 (Shuusei): Correcting an error or making a minor adjustment (e.g., fixing a typo or adjusting a photo's brightness).
Another important word is 更新する (koushin suru), which means 'to renew' or 'to update.' While henkou means making something different, koushin means bringing something up to date or extending its validity. You koushin your driver's license or a software version. If you henkou your license, it implies you are changing the information on it (like your address), but if you koushin it, you are extending its expiration date. Similarly, 改訂する (kaitei suru) is used specifically for revising written works like books, dictionaries, or legal codes. It implies a formal process of editing and re-releasing a document.
- Henkou vs. Koukan
- 変更 (Henkou): Modifying the state of something (e.g., changing the settings).
交換 (Koukan): Exchanging one thing for another (e.g., trading cards or replacing a broken part).
契約の内容を改訂する。(To revise the contents of a contract.)
For more drastic changes, you might use 変換する (henkan suru) or 転換する (tenkan suru). Henkan is often used in technical contexts, like converting a file format (PDF to Word) or converting kanji on a keyboard. Tenkan implies a 'turnover' or a complete shift in direction, such as a company changing its entire business model (houjin tenkan). Finally, there is 移転する (iten suru), which is specifically for changing the location of an office or a residence. If a shop moves to a new building, they will post a sign saying iten no oshirase (notice of relocation). Using henkou for a move would sound vague and slightly incorrect. By learning these distinctions, you can navigate Japanese social and professional situations with much greater precision.
- Henkou vs. Aratameru
- 変更 (Henkou): Neutral change of plan.
改める (Aratameru): Changing something for the better, often used for improving behavior or formalizing a process.
ファイルをPDFに変換する。(To convert a file to PDF.)
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The kanji '更' is also used in the word 'fukameru' (to deepen, as in the night getting late), which links the idea of change to the passage of time.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'hen' as 'hen' in English (like a chicken). It should be more like 'hen' in 'hence'.
- Failing to elongate the 'ko' sound. It is 'henkou', not 'henko'.
- Using an English 'r' sound for 'ru'. It should be a light tap of the tongue, similar to a Spanish 'r' or a 'd' sound.
- Stress-accenting one syllable too heavily. Japanese is mora-timed.
- Mispelling the kanji as '変更' (correct) vs '変更' (incorrect strokes).
Niveau de difficulté
The kanji are common but require practice to write and recognize quickly.
Writing 'hen' (変) and 'kou' (更) correctly requires attention to stroke order.
The pronunciation is straightforward for English speakers.
The word is very distinct and easy to hear in announcements.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Suru-verbs (Noun + する)
変更 (Noun) + する (Verb) = 変更する
Passive Voice (~される)
予定が変更される (The plan is changed).
Potential Form (~できる)
予約を変更できる (Can change the reservation).
Causative Form (~させる)
部下に予定を変更させる (Make the subordinate change the plan).
Te-form for requests (~してください)
設定を変更してください (Please change the settings).
Exemples par niveau
時間を変更します。
I will change the time.
Basic [Noun] + [o] + [Verb] structure.
予定を変更しました。
I changed the plan.
Past tense 'shimashita'.
場所を変更してください。
Please change the location.
Request form '~te kudasai'.
名前を変更しますか?
Will you change the name?
Question form with 'ka'.
パスワードを変更します。
I will change the password.
Common tech usage.
メニューを変更しました。
The menu was changed.
Transitive use: someone changed the menu.
日付を変更したいです。
I want to change the date.
Desire form '~tai desu'.
予約を変更してください。
Please change the reservation.
Standard polite request.
予約を明日へ変更できますか?
Can I change the reservation to tomorrow?
Potential form 'dekimasu ka'.
設定を変更する方法を教えてください。
Please tell me how to change the settings.
Compound 'houhou' (method).
急に予定が変更されました。
The plan was suddenly changed.
Passive form 'sarerashita'.
メールアドレスを変更したいのですが。
I would like to change my email address...
Polite 'no desu ga' ending.
お届け先を変更することは可能ですか?
Is it possible to change the delivery address?
Formal 'kanou desu ka' (is it possible).
会議の場所が変更になりました。
The meeting location has been changed.
Intransitive-like 'ni narimashita' structure.
パスワードを定期的に変更してください。
Please change your password regularly.
Adverb 'teikiteki ni' (regularly).
プランを変更する前に確認してください。
Please check before changing the plan.
Time clause 'mae ni' (before).
天候の影響で、出発時間が変更されました。
Due to the weather, the departure time has been changed.
Cause 'no eikyou de' (due to the influence of).
お客様のご都合で、予約を変更されました。
The reservation was changed due to the customer's convenience.
Honorific 'go-tsugou' (convenience).
仕様を変更する必要があるかもしれません。
We might need to change the specifications.
Modality 'kamoshiremasen' (might).
一度確定した予定を変更するのは難しいです。
It is difficult to change a plan once it has been finalized.
Nominalization 'no wa' (changing is...).
登録情報を変更する際は、身分証が必要です。
When changing registration information, an ID is required.
Time clause 'sai wa' (when/on the occasion of).
デザインを大幅に変更することにしました。
We have decided to significantly change the design.
Decision 'koto ni shimashita'.
変更点があれば、すぐにお知らせください。
If there are any changes, please let us know immediately.
Conditional 'ba' (if).
方針を変更せざるを得ませんでした。
We had no choice but to change our policy.
Grammar 'sezaru o emasen' (no choice but to).
市場の動向に合わせて、戦略を変更した。
We changed our strategy to match market trends.
Compound 'ni awasete' (matching/in accordance with).
契約内容を変更する場合は、書面での通知が必要です。
If you change the contract details, written notice is required.
Formal conditional 'baai wa'.
システムの仕様変更により、不具合が発生した。
A bug occurred due to a change in the system specifications.
Compound noun 'shiyou henkou'.
急な日程変更にもかかわらず、ご出席いただきありがとうございます。
Thank you for attending despite the sudden change in schedule.
Concessive 'ni mo kakawarazu' (despite).
法律の変更に伴い、社内規定を改定した。
In accordance with the change in law, we revised our internal regulations.
Compound 'ni tomonai' (along with/in accordance with).
ユーザーのフィードバックを反映して、UIを変更しました。
We changed the UI to reflect user feedback.
Compound 'o han-ei shite' (reflecting).
パスワードの変更を余儀なくされた。
I was forced to change my password.
Passive 'o yoginaku sareta' (forced to).
変更後のスケジュールを添付ファイルで送ります。
I will send the schedule after the change as an attachment.
Compound 'henkou-go' (after change).
社会情勢の変化に伴い、税制を抜本的に変更する。
In response to changes in social conditions, the tax system will be fundamentally changed.
Adverb 'bapponteki ni' (fundamentally).
裁判の管轄を変更する申し立てが行われた。
A motion was filed to change the jurisdiction of the trial.
Legal term 'kankatsu' (jurisdiction).
定款の変更には、株主総会の特別決議が必要だ。
Changing the articles of incorporation requires a special resolution of the general meeting of shareholders.
Corporate term 'teikan' (articles of incorporation).
既存の枠組みを大胆に変更する勇気が求められている。
The courage to boldly change the existing framework is being called for.
Abstract noun 'wakugumi' (framework).
運用方針の変更が、投資家に大きな影響を与えた。
The change in investment policy had a significant impact on investors.
Subject 'henkou ga' + 'eikyou o ataeta'.
氏名の変更を家庭裁判所に届け出る。
File a notification for a name change with the family court.
Official term 'todokederu' (to notify/file).
プログラムのアルゴリズムを変更することで、処理速度が向上した。
By changing the program's algorithm, the processing speed improved.
Means 'koto de' (by doing).
時代の要請に応じ、教育課程を柔軟に変更する。
In response to the demands of the times, the curriculum will be flexibly changed.
Compound 'ni ouji' (in response to).
憲法改正の議論は、国の根幹を変更する可能性を孕んでいる。
The debate over constitutional reform carries the potential to change the very foundation of the nation.
Metaphorical 'harande iru' (pregnant with/carrying).
パラダイムの変更は、科学の歴史において常に摩擦を伴う。
A change in paradigm always involves friction in the history of science.
Academic term 'paradaimu' (paradigm).
自己のアイデンティティを恣意的に変更することは不可能に近い。
It is nearly impossible to arbitrarily change one's own identity.
Adverb 'shiiteki ni' (arbitrarily).
言語体系の微細な変更が、思考の枠組みを規定する。
Subtle changes in the linguistic system define the framework of thought.
Philosophical usage.
歴史の解釈を変更しようとする試みは、しばしば政治的な意図を含む。
Attempts to change the interpretation of history often involve political intentions.
Volitional 'shiyou to suru' (attempting to).
生態系の均衡を変更する行為は、取り返しのつかない結果を招く。
The act of changing the balance of the ecosystem leads to irreversible consequences.
Complex noun phrase 'torikaeshi no tsukanai'.
情報の非対称性を変更することで、市場の透明性を高める。
By changing the asymmetry of information, we will increase market transparency.
Economic term 'jouhou no hi-taishousei'.
既存の価値観を根本から変更するには、長い年月を要する。
Changing existing values from the ground up requires many years.
Time expression 'nengetsu o you suru'.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— Please make a change. Used when requesting a modification.
予約の変更をお願いします。
— Are there any changes? Used to check for updates.
予定に変更はありますか?
— A sudden change. Often used with an apology.
急な変更で申し訳ありません。
— No changes allowed. Common on non-refundable tickets.
このチケットは変更不可です。
— Points of change. Used to highlight what is different.
変更点を教えてください。
— After the change. Used to refer to the new state.
変更後の時間を確認してください。
— Notification of change. A formal document.
住所変更届を提出した。
— Change of content. Used for contracts or programs.
契約内容の変更を確認した。
— Partial change. When only some parts are altered.
デザインを一部変更しました。
— A major change. When something is significantly altered.
計画に大幅な変更があった。
Souvent confondu avec
Kaeru is general; Henkou is for plans/settings. You kaeru your clothes, but henkou your reservation.
Shuusei is for fixing errors; Henkou is for changing a decision or status.
Koukan is for swapping objects; Henkou is for modifying an existing plan or setting.
Expressions idiomatiques
— To have no choice but to change plans.
台風で予定を変更せざるを得ない。
Formal— Orders issued in the morning and changed in the evening (inconsistent policy).
あの会社の指示は朝令暮改だ。
Formal/Idiomatic— No room for change/negotiation.
この決定に変更の余地はない。
Formal— To be forced to make a change by external circumstances.
資金不足で変更を余儀なくされた。
Formal— To change over and over again (unstable situation).
話が二転三転して困る。
Neutral— To change one's appearance or name while the substance remains the same.
名前だけ変更して看板を塗り替えた。
Idiomatic— To make a course correction (related to changing plans).
プロジェクトの軌道修正を行う。
Business— Turning over a new leaf; changing one's mindset completely.
心機一転、仕事を変える。
Idiomatic— Seasonal change of clothing (a specific type of 'henkou').
6月になったので衣替えをした。
CulturalFacile à confondre
Both involve 'updating' something.
Henkou means making it different; Koushin means making it current or renewing it (like a license).
パスワードを変更する (change password) vs 免許を更新する (renew license).
Both start with 'hen' (change).
Henkan is for converting formats or scripts (e.g., PDF to Word, or Hiragana to Kanji).
漢字に変換する (convert to kanji).
Both mean change.
Tenkan is a complete shift in direction or mindset.
気分転換 (a change of pace/mood).
Both involve changing documents.
Kaitei is specifically for revising and re-publishing books or laws.
教科書の改訂 (revision of a textbook).
Both involve 'changing' something.
Koutai is for taking turns or replacing people in a role.
選手を交代する (change/substitute a player).
Structures de phrases
[Noun] を 変更します。
時間を変更します。
[Noun] を 変更できますか?
予約を変更できますか?
[Reason] ので、[Noun] を 変更しました。
雨なので、場所を変更しました。
[Noun] が 変更になりました。
会議の場所が変更になりました。
[Noun] の 変更に伴い、[Result]。
法律の変更に伴い、社内規定を改定した。
[Abstract Noun] を 変更せざるを得ない状況だ。
経済情勢により、方針を変更せざるを得ない状況だ。
[Noun] を 変更したいです。
パスワードを変更したいです。
[Noun] を 変更してください。
設定を変更してください。
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely high in professional, technical, and public service contexts.
-
Using 'henkou' for changing clothes.
→
Kigaeru (着替える).
'Henkou' is for abstract plans and settings, not physical actions like dressing.
-
Saying 'yotei ga henkou shita'.
→
Yotei ga henkou ni natta / Yotei o henkou shita.
'Henkou suru' is transitive. You need an object or a passive/intransitive structure.
-
Using 'henkou' for fixing a typo.
→
Shuusei suru (修正する).
'Henkou' implies a change in decision, while 'shuusei' implies correcting an error.
-
Using 'henkou' for swapping a product.
→
Koukan suru (交換する).
'Henkou' is for modification; 'koukan' is for replacement/exchange.
-
Using 'henkou' for people's feelings.
→
Kawaru (変わる).
'Henkou' is too formal and technical for human emotions or character traits.
Astuces
Use for Schedules
Always use 'henkou suru' when you need to move a meeting or a deadline. It sounds professional.
Passive is Polite
In formal announcements, use 'henkou saremasu' to sound more objective and less direct.
Learn the Kanji
Recognizing '変' (change) and '更' (renew) will help you read many other related words.
Apologize First
If you are the one requesting a 'henkou', start with 'Moushiwake gozaimasen' (I'm sorry).
Check Your Settings
Look for '変更' in your apps to get used to seeing the word in a digital context.
Not for Mistakes
If you are fixing a typo, use 'shuusei' instead of 'henkou'.
Airport Alerts
If you hear 'henkou' at the airport, check the screens immediately—your gate or time has changed.
Subject Lines
Use '【変更】' in email subject lines to clearly flag that an update is being made.
Potential Form
Master 'henkou dekimasu ka' to easily handle travel and booking changes.
Kaeru vs Henkou
If it's a 'decision', use 'henkou'. If it's a 'state' or 'object', use 'kaeru'.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'HEN' (like a chicken) who wants to 'KOU' (go) to a new 'suru' (zoo). The HEN changes her plans to GO to the zoo. HEN-KOU-SURU.
Association visuelle
Imagine a digital 'Edit' button on a computer screen. Next to it, visualize the kanji 変更. The button represents the act of changing settings.
Word Web
Défi
Try to find three places in your daily life where you would use 'henkou suru' instead of 'kaeru'. Write them down in Japanese.
Origine du mot
The word 'henkou' originates from Middle Chinese roots. The first kanji '変' (hen) historically meant to transform or become strange. The second kanji '更' (kou) originally depicted a hand holding a stick over a fire, suggesting renewing or changing a watch/shift at night.
Sens originel : To renew or transform a previous state or decision.
Sino-Japanese (Kango).Contexte culturel
Be careful not to use 'henkou' for people's feelings or appearances, as it can sound dehumanizing or overly clinical.
English speakers often use 'change' for everything. In Japanese, using 'henkou' makes you sound more professional and precise, similar to using 'modify' or 'alter' in English.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Business Meeting
- 日程を変更しましょう。
- 変更点を確認します。
- 急な変更で失礼します。
- 仕様を変更しました。
Travel/Booking
- 予約を変更できますか?
- 日付を変更したいです。
- 変更手数料はいくらですか?
- 便を変更してください。
Technology/Apps
- 設定を変更する。
- パスワードの変更。
- 登録情報を変更した。
- 言語を変更してください。
Public Transport
- 行き先が変更になった。
- ホームが変更されました。
- 時間の変更があります。
- 運行ルートの変更。
Government/Official
- 住所を変更する。
- 氏名の変更届。
- 法律が変更された。
- 規則を変更しました。
Amorces de conversation
"予定を変更してもよろしいでしょうか? (Would it be okay if I changed the schedule?)"
"パスワードを最後に変更したのはいつですか? (When was the last time you changed your password?)"
"このアプリの設定をどこで変更できますか? (Where can I change the settings for this app?)"
"最近、何か大きな予定を変更しましたか? (Have you changed any major plans recently?)"
"予約の変更には手数料がかかりますか? (Is there a fee for changing the reservation?)"
Sujets d'écriture
今日、予定を変更したことはありますか?その理由は何ですか? (Did you change any plans today? What was the reason?)
もし自分の名前を変更できるとしたら、どんな名前にしたいですか? (If you could change your name, what name would you want?)
仕事や学校の規則で、変更してほしいものはありますか? (Is there a rule at work or school that you want changed?)
最近、スマホの設定をどのように変更しましたか? (How did you change your smartphone settings recently?)
人生で一番大きな「予定の変更」は何でしたか? (What was the biggest 'change of plans' in your life?)
Questions fréquentes
10 questionsNo, that would sound very strange. For changing clothes, use 'kigaeru' (着替える). 'Henkou suru' is for plans, schedules, and settings.
'Kaeru' is the general word for 'to change' and can be used in almost any context. 'Henkou suru' is more formal and is specifically used for changing things that were previously decided or fixed, like a meeting time or a rule.
You can use the passive form 'Yotei ga henkou saremashita' or the phrase 'Yotei ga henkou ni narimashita'. Both are very common and polite.
'Henkou' is a noun meaning 'change'. To use it as a verb, you must add 'suru' (to do), making it 'henkou suru'.
No, for currency exchange, use 'ryogae suru' (両替する). 'Henkou' is not used for physical currency swapping.
It usually means 'Edit', 'Update', or 'Change Settings'. It is the standard button for modifying your profile or preferences.
Yes, but mostly when talking about schedules or plans. In very casual talk with close friends, 'kaeru' is more common.
Use the particle 'o' (を) for the thing you are changing. For example, 'yotei o henkou suru'.
You can say 'Yoyaku o henkou dekimasu ka?' (予約を変更できますか?).
It means 'points of change' or 'what has been changed'. It is often used in business to summarize updates.
Teste-toi 180 questions
Write 'I will change the time' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please change the plan' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Can I change the reservation?' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The meeting place was changed' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want to change my password' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Sorry for the sudden change' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please tell me the points of change' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We need to change the specifications' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I decided to change the policy' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The schedule after the change' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Change settings' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Change address' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Change name' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Change date' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Change location' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Change rule' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Change plan due to rain' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Change menu' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Change delivery address' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Change strategy' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I will change the time' in Japanese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please change the reservation' in Japanese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Can I change the date?' in Japanese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to change my password' in Japanese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The location was changed' in Japanese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sorry for the sudden change' in Japanese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please tell me the changes' in Japanese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We need to change the plan' in Japanese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's change the schedule' in Japanese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I decided to change the policy' in Japanese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Can I change the delivery address?' in Japanese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I changed my address' in Japanese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please change the settings' in Japanese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is it possible to change?' in Japanese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is a change in the schedule' in Japanese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'No changes' in Japanese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Check the schedule after change' in Japanese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Change the menu' in Japanese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Submit the change form' in Japanese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Change the strategy' in Japanese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'Yoyaku o henkou shimasu.'
Listen and identify the word: 'Settei o henkou shite kudasai.'
Listen and identify the word: 'Yotei ga henkou ni narimashita.'
Listen and identify the word: 'Henkou-ten wa arimasen.'
Listen and identify the word: 'Shiyou o henkou suru.'
Listen and identify the word: 'Houshin o henkou shita.'
Listen and identify the word: 'Kyuu na henkou.'
Listen and identify the word: 'Henkou-go no jikan.'
Listen and identify the word: 'Pasuwaado o henkou suru.'
Listen and identify the word: 'Henkou fuka desu.'
Listen and identify the word: 'Basho o henkou shimashou.'
Listen and identify the word: 'Juusho o henkou shita.'
Listen and identify the word: 'Henkou-todoke.'
Listen and identify the word: 'Oohaba na henkou.'
Listen and identify the word: 'Henkou o you suru.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Use 'henkou suru' when you are changing something that was previously agreed upon or fixed, like a meeting time or a password. It sounds professional and is the standard term for 'modifying' systems or schedules. Example: 'Yotei o henkou shimasu' (I will change the plan).
- Formal verb for changing plans, schedules, or official settings.
- Composed of kanji for 'change' and 'renew/again'.
- Used in business, travel, and technology contexts.
- Requires the particle 'o' and is a suru-verb.
Use for Schedules
Always use 'henkou suru' when you need to move a meeting or a deadline. It sounds professional.
Passive is Polite
In formal announcements, use 'henkou saremasu' to sound more objective and less direct.
Learn the Kanji
Recognizing '変' (change) and '更' (renew) will help you read many other related words.
Apologize First
If you are the one requesting a 'henkou', start with 'Moushiwake gozaimasen' (I'm sorry).
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Grammaire lie
Plus de mots sur academic
絶対的
B2Absolu ; qui ne comporte aucune restriction ni réserve. Il jouit d'une autorité absolue.
絶対的に
B1De manière absolue et inconditionnelle. 'C'est absolument nécessaire.'
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2Existant dans la pensée ou comme une idée mais n'ayant pas d'existence physique ou concrète. Il fait référence à la généralisation ou à l'extraction de l'essence de quelque chose, loin des détails spécifiques. (L'art abstrait est un exemple courant.)
抽象的に
B1De manière abstraite ou théorique. Utilisé pour des idées ou des concepts, pas pour des choses physiques.
学術的な
B1Relatif à l'étude, à la recherche ou à la science de haut niveau; académique.
学術的だ
B1Académique; relatif à l'éducation et à l'érudition. Cette recherche a une grande valeur académique.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1L'académie, la recherche universitaire ; se rapportant aux études savantes.
学力
B1La capacité académique est le niveau de connaissances d'un étudiant.