A2 noun #9,000 le plus courant 10 min de lecture

独奏

When someone performs music alone, we call it a solo performance. In Japanese, this is called 独奏 (dokusō).

Think of it like this: If you play the piano by yourself for an audience, that's a 独奏 (dokusō). If a violinist plays a beautiful piece of music all by themselves, that's also a 独奏 (dokusō).

It's about one person playing one instrument to entertain others. It's a special and focused way to enjoy music.

When you hear the word "独奏" (dokusou), think of a solo performance. It specifically refers to one person playing a musical instrument by themselves. This isn't about singing solo, or dancing solo, but strictly about instrumental music.

For example, if someone is playing a violin all by themselves on stage, that's a 独奏. If a pianist is performing a piece without any other musicians, that's also a 独奏. It's a straightforward term to describe a single musician delivering an instrumental piece.

When you hear 独奏 (dokusou), think of a solo performance. The kanji 独 (doku) means "single" or "alone," and 奏 (sou) means "to perform music." So, it literally translates to "single performance."

This term is specifically used for musical performances where one person plays an instrument. It's different from 独唱 (dokushou), which is a vocal solo. If you're talking about a solo dance, you would use 独舞 (dokubu).

You'll often see 独奏 in contexts like concert programs or descriptions of musical pieces, indicating that a particular part is to be played by a single musician without accompaniment or as the main focus.

For example, if you hear someone say 「彼のピアノ独奏は素晴らしかった」 (Kare no piano dokusou wa subarashikatta), it means "His piano solo was wonderful."

When you encounter the kanji , it often relates to being alone or by oneself. For instance, you might see it in words like 独り (hitori), meaning 'alone,' or 独立 (dokuritsu), meaning 'independence.'

The kanji , on the other hand, is associated with performing music. You'll find it in words such as 演奏 (ensou), which means 'musical performance,' or 演奏家 (ensouka), meaning 'musician.'

So, when you put these two kanji together to form 独奏 (dokusou), it naturally signifies a musical performance carried out by a single individual.

When you encounter the word 独奏 (dokusō), it refers to a solo musical performance. The first character, 独 (doku), means 'alone' or 'single,' and it's quite common in Japanese words that imply individuality or being by oneself. For instance, 独り (hitori) means 'alone' (as in a person), and 独自 (dokuji) means 'original' or 'unique.' The second character, 奏 (sō), means 'to play music' or 'to perform.' You'll see this character in words like 演奏 (ensō), which means 'musical performance' in general, or 合奏 (gassō), meaning 'ensemble performance.'

So, combining 独 (doku) and 奏 (sō), you get 独奏 (dokusō), specifically indicating a performance by a single musician. It's a precise term used in musical contexts to differentiate a solo act from a group performance. This understanding of how characters combine to form meaning is a key part of mastering Japanese vocabulary, especially as you move into more advanced levels.

§ What 独奏 means

The Japanese word 独奏, pronounced "dokushou," is a noun that directly translates to "solo performance" or "recital." It specifically refers to a musical performance given by a single instrumentalist. Think of someone playing a piano by themselves, a violin unaccompanied, or a guitar solo in a song – that's 独奏.

DEFINITION
A musical performance by a single instrumentalist.

It's a straightforward term, and its meaning doesn't really change depending on the context. If you hear someone talking about a 独奏, you can be confident they're discussing a single musician performing on an instrument.

§ When to use 独奏

You'll use 独奏 in situations where you want to emphasize that the performance is by a single person playing an instrument, rather than a group or a vocalist. Here are some common scenarios:

  • Talking about a concert where a single musician is performing.
  • Describing a part of a song that features a solo instrument.
  • Discussing a musician's skill in playing an instrument by themselves.
  • Referring to a solo piece of music.

Let's look at some examples to make this clearer.

彼女はピアノの独奏を披露した。

This translates to: "She gave a piano solo performance." Here, it's clear that only she was playing the piano.

その曲には素晴らしいギターの独奏がある。

This means: "That song has an amazing guitar solo." Again, highlighting a single instrument's performance within a larger piece.

While both 独奏 and 独唱 are pronounced similarly (dokushou), their kanji are different, and so are their meanings. 独奏 uses the kanji 奏 (sou), which means "to play (an instrument)," whereas 独唱 uses 唱 (shou), which means "to sing." Pay attention to the kanji to distinguish them.

Understanding this distinction will help you use the term correctly and avoid misunderstandings when talking about musical performances in Japanese. It's a common term in musical contexts, so knowing it will definitely boost your comprehension of related conversations and texts.

In summary, 独奏 is your go-to word when you want to describe a single instrumentalist performing on their own. It's precise, widely understood, and a fundamental part of Japanese musical vocabulary. Keep practicing with examples, and you'll master its usage in no time.

§ What is 独奏 (dokuso)?

Japanese Word
独奏 (どくそう)
Part of Speech
Noun
CEFR Level
A2
Definition
A musical performance by a single instrumentalist.

独奏 (dokuso) is a straightforward word. It literally means 'solo performance' or 'recital' when referring to music. Think of it as when one person plays an instrument by themselves. It's often used in contrast to a group performance or an ensemble.

§ Basic sentence patterns

You can use 独奏 (dokuso) in a few common ways. Here are the most practical patterns:

  • 独奏 + をする (o suru): To perform a solo, to give a recital.

    This is the most common way to express the action of performing a solo. The particle を (o) marks 独奏 as the direct object of the verb する (suru), meaning 'to do' or 'to perform'.

    彼はピアノの独奏をしました。

    Kare wa piano no dokuso o shimashita.
    He performed a piano solo. (He did a piano recital.)

    彼女は昨日バイオリンの独奏をしました。

    Kanojo wa kinou baiorin no dokuso o shimashita.
    She performed a violin solo yesterday.

  • 独奏 + 会 (kai): Recital, solo concert.

    When you add 会 (kai), which means 'gathering' or 'meeting', it becomes a formal event. This is how you'd refer to a solo concert or a recital.

    来月、彼は独奏会を開くつもりです。

    Raigetsu, kare wa dokusokai o hiraku tsumori desu.
    He plans to hold a recital next month.

    この独奏会は大成功でした。

    Kono dokusokai wa daiseikou deshita.
    This recital was a great success.

  • 独奏 + 曲 (kyoku): Solo piece.

    If you're talking about a specific musical piece that is meant for a solo performance, you can combine 独奏 with 曲 (kyoku), meaning 'piece of music' or 'song'.

    お気に入りの独奏曲は何ですか?

    O-ki ni iri no dokusokyoku wa nan desu ka?
    What is your favorite solo piece?

    その独奏曲は難しいですが、美しいです。

    Sono dokusokyoku wa muzukashii desu ga, utsukushii desu.
    That solo piece is difficult, but beautiful.

§ Things to remember

Keep these common uses in mind, and you'll be able to talk about musical solos and recitals naturally in Japanese. Focus on the core patterns: 独奏をする (to perform a solo), 独奏会 (recital), and 独奏曲 (solo piece). Mastering these will cover most situations you'll encounter.

§ Understanding 独奏 (dokuso)

You're learning Japanese, and you've come across 独奏 (dokuso). This word is straightforward: it means a solo performance, specifically in music. Think of it as one person, one instrument, one amazing sound.

Japanese Word
独奏 (dokuso)
Pronunciation
doh-koo-soh
Meaning
A musical performance by a single instrumentalist.
CEFR Level
A2

§ Examples of 独奏 in Context

Let's see 独奏 in action. These examples will help you grasp how and where it's used naturally.

彼女のピアノ独奏は観客を魅了した。

Hint: Her piano solo captivated the audience.

コンサートのハイライトは、彼のヴァイオリン独奏だった。

Hint: The highlight of the concert was his violin solo.

学生たちは音楽会でそれぞれ独奏を披露した。

Hint: The students each performed a solo at the music recital.

次の曲はフルートの独奏です。

Hint: The next piece is a flute solo.

§ Where You'll Hear 独奏 (dokuso)

You'll most commonly encounter 独奏 in contexts related to music and performances. Here are some places and situations:

  • Concerts and Recitals: This is the most obvious place. Whether it's a classical concert, a jazz club, or a school recital, if there's a single musician playing an instrument, 独奏 will likely be used to describe that part of the show. You might see it on program notes, hear it in announcements, or read about it in reviews.

  • Music Schools and Lessons: Students and teachers often use 独奏 when discussing practice, performances, or upcoming exams. For instance, a teacher might tell a student, 「来月の発表会で、何か独奏曲を準備してくださいね。」(Please prepare a solo piece for next month's recital.)

  • News and Media (Arts Section): When newspapers, magazines, or online articles report on musical events, especially classical music, they will frequently use 独奏 to describe a featured solo performance. For example, 「若手ピアニストの独奏が好評を博しました。」 (The young pianist's solo performance received high praise.)

  • Everyday Conversation (about music): If you're talking with Japanese friends about a concert you attended or a piece of music you enjoy, you might hear them use 独奏. 「あの曲のギター独奏が本当に素晴らしかった!」 (The guitar solo in that song was truly amazing!).

  • Online Music Platforms and Forums: If you're looking for instrumental tracks or performances, especially classical or instrumental covers, you'll see 独奏 used to categorize or describe them. Websites selling sheet music might also label solo pieces with 独奏.

While 独奏 is primarily musical, you won't generally hear it applied to other solo activities like a solo dance or a solo exhibition of art. It's quite specific to instrumental music. Knowing this will help you use it accurately and understand it when you hear it.

§ Understanding 独奏 (dokuso)

You've learned that 独奏 (dokuso) means 'solo performance' for a musical instrument. That's a good start. However, some learners make common mistakes that can lead to misunderstandings. Let's clear those up.

DEFINITION
独奏 (dokuso): A musical performance by a single instrumentalist.

§ Mistake 1: Using 独奏 for vocal solos

This is a big one. 独奏 (dokuso) is ONLY for instrumental solos. If someone is singing alone, you CANNOT use 独奏. That's a common mistake English speakers make because 'solo' in English can apply to both singing and instruments.

What should you use for a vocal solo? You'd use 独唱 (dokusho). The kanji 唱 (shou) means 'to sing'.

彼女の独唱は素晴らしかった。
(Her vocal solo was wonderful.)

So, if you hear someone talking about a singer performing alone, don't use 独奏. Use 独唱.

§ Mistake 2: Confusing 独奏 with 独演 (dokuen)

Another word that sounds similar is 独演 (dokuen). While 独奏 is specific to musical instrument performances, 独演 is a broader term for a 'solo performance' or 'one-person show' that isn't necessarily musical. It can be a solo play, a monologue, a stand-up comedy act, etc.

彼は今夜、彼の独演会を開く。
(He's holding his one-person show tonight.)

While a 独奏 can be part of a 独演会 (dokuenkai - solo recital/concert), the words themselves are not interchangeable. Use 独奏 for the act of playing an instrument alone, and 独演 for a broader solo performance.

§ Mistake 3: Overusing 独奏 when simpler words exist

Sometimes learners might use 独奏 in situations where a simpler, more direct phrase would be better. For instance, if you just want to say 'he played a solo part' within a larger piece, you might say ソロを弾いた (soro o hiita - played a solo) or ソロパート (soro paato - solo part) instead of always defaulting to 独奏.

  • Using 独奏 is great when you're talking about a formal 'solo performance' as a distinct event or item on a program.

  • If you're describing a part of a song, phrases like 'ソロパート' (solo part) or 'ソロを弾く' (to play a solo) are often more natural.

ギターのソロパートが格好良かった。
(The guitar solo part was cool.)

§ Key Takeaways

To avoid these mistakes:

  • Remember 独奏 is for instrumental solos ONLY.

  • Use 独唱 for vocal solos.

  • Use 独演 for general solo performances (non-musical plays, comedy, etc.).

  • For informal 'solo parts' in music, 'ソロパート' or 'ソロを弾く/歌う' might be more common.

By keeping these distinctions in mind, you'll use 独奏 much more accurately and sound more natural in Japanese.

§ Understanding 独奏 (dokuso)

The Japanese word 独奏 (dokuso) specifically refers to a musical performance by a single instrumentalist. It's an important word to know if you're talking about music. It combines 独 (doku), meaning 'alone' or 'single', and 奏 (sou), meaning 'to play (music)'. This combination makes its meaning quite clear: playing music alone.

When you hear 独奏, think of someone performing on a piano, violin, guitar, or any other instrument by themselves. It doesn't typically apply to singing, even if it's a solo vocal performance. For that, you'd use a different word.

§ Similar words and how they differ

There are a few other Japanese words that might seem similar to 独奏, but they have distinct meanings and uses. Let's break them down.

§ 独唱 (dokushou)

DEFINITION
A vocal performance by a single singer; a solo song.

This is probably the most commonly confused word with 独奏. The key difference is the second kanji: 唱 (shou) means 'to sing'. So, 独唱 is exclusively for singing alone. If you're talking about a singer, use 独唱, not 独奏.

彼女の独唱は観客を魅了した。
Her solo singing performance captivated the audience.

§ ソロ (soro)

DEFINITION
Solo; a performance by one person (loanword).

ソロ (soro) is a loanword from English 'solo'. It's much broader in meaning than 独奏 or 独唱. You can use ソロ for both instrumental and vocal solos, and even for non-musical performances like a solo dance. Because it's a loanword, it often feels a bit more casual or modern. It's a very versatile word, but if you want to be specific about an instrumental performance, 独奏 is the more precise choice.

彼はギターソロを弾いた。
He played a guitar solo.

その曲のソロパートは難しかった。
The solo part of that song was difficult.

§ 独演 (dokuen)

DEFINITION
A solo performance (often used for plays, recitals, or artistic performances).

独演 (dokuen) is a more general term for a solo performance. While it can include musical performances, it's often used for things like plays, comedy acts, or other artistic recitals where one person performs. It literally means 'alone performing'.

彼の独演会は素晴らしい成功だった。
His solo recital was a great success.

§ When to use 独奏

You should use 独奏 when you specifically want to talk about a single person playing a musical instrument. It's precise and leaves no room for confusion about whether it's singing or another type of performance.

  • If you're at a classical concert and someone plays a piano piece by themselves, that's ピアノ独奏 (piano dokusou).
  • If a violinist is performing alone, that's バイオリン独奏 (baiorin dokusou).

Here's a quick summary to help you decide:

  • 独奏 (dokuso): Instrumental solo performance.
  • 独唱 (dokushou): Vocal solo performance (singing).
  • ソロ (soro): General solo performance (instrumental, vocal, dance, etc. - more casual, loanword).
  • 独演 (dokuen): General solo performance, often for recitals or artistic shows.

By understanding these differences, you can choose the most appropriate word and sound more natural when discussing music in Japanese.

How Formal Is It?

Formel

"次回のコンサートでは、彼の独奏が披露されます。 (Jikai no konsāto de wa, kare no dokuso ga hirosaremasu.) - In the next concert, his solo performance will be presented."

Neutre

"彼女のバイオリンのソロは感動的だった。 (Kanojo no baiorin no soro wa kandōteki datta.) - Her violin solo was moving."

Informel

"あの子、ギターを一人で弾くの上手だね。 (Ano ko, gitā o hitori de hiku no jōzu da ne.) - That kid is good at playing the guitar by themselves."

Child friendly

"ピアノを一人で演奏するの、楽しいね! (Piano o hitori de ensō suru no, tanoshii ne!) - Playing the piano by yourself is fun!"

Argot

"最近、ソロ活でライブハウス行くのが趣味なんだ。 (Saikin, soro-katsu de raibu-hausu iku no ga shumi nanda.) - Recently, my hobby is going to live houses for solo activities."

Guide de prononciation

UK [do̞kɯᵝso̞ː]
US [do̞kɯᵝso̞ː]
short
Rime avec
そう (sō) ほう (hō) ろう (rō)
Erreurs fréquentes
  • Don't stretch the 'o' too long, it's a short 'o' sound followed by a long 'o' sound.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Two kanji characters, '独' (solo, alone) and '奏' (to play an instrument), are common but might be new to A2 learners. The combination is straightforward.

Écriture 2/5

Writing the two kanji characters requires some practice for stroke order and recognition. Not overly complex.

Expression orale 1/5

Pronunciation is straightforward: 'doku-shou'. No difficult phonemes or complex rhythm.

Écoute 1/5

Easy to recognize when spoken clearly. The context of music or performance will usually make its meaning clear.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

音楽 (ongaku - music) 楽器 (gakki - musical instrument) 演奏 (ensou - musical performance) 一人 (hitori - one person, alone)

Apprends ensuite

独唱 (dokushou - solo vocal performance) 独演 (dokuen - solo act/performance) 連弾 (rendan - piano duet) 合奏 (gassou - instrumental ensemble)

Avancé

協奏曲 (kyousoukyoku - concerto) 即興演奏 (sokkyou ensou - improvisation) リサイタル (risaitaru - recital)

Grammaire à connaître

Using の (no) to link a noun to another noun.

ピアノの独奏 (piano no dokusou) - piano solo

Using を (o) as a direct object particle.

独奏を披露した (dokusou o hiroshita) - performed a solo

Using で (de) to indicate the means or instrument.

独奏で演奏される (dokusou de ensou sareru) - performed as a solo

Using 動詞 + ことが多い (koto ga ooi) to mean 'often do something'.

演奏されることが多い (ensou sareru koto ga ooi) - is often performed

Using される (sareru) for passive voice.

演奏される (ensou sareru) - is performed

Exemples par niveau

1

彼女のピアノ独奏は素晴らしかった。

Her piano solo was wonderful.

2

彼はギターの独奏を披露した。

He performed a guitar solo.

3

独奏の準備に時間がかかります。

Preparing for a solo takes time.

4

この曲は独奏で演奏されます。

This song is played as a solo.

5

彼の独奏は皆を感動させた。

His solo impressed everyone.

6

明日のコンサートで独奏があります。

There will be a solo performance at tomorrow's concert.

7

私は独奏を聴くのが好きです。

I like listening to solo performances.

8

彼女は独奏のために毎日練習しています。

She practices every day for her solo.

1

彼女のピアノ独奏は聴衆を魅了した。

Her piano solo captivated the audience.

〜は...を魅了した (〜wa...o miryō shita): 〜 captivated...

2

彼はその曲の独奏部分を練習している。

He is practicing the solo part of that song.

〜の部分 (〜no bubun): part of 〜

3

コンサートの最後に素晴らしい独奏があった。

At the end of the concert, there was a wonderful solo performance.

〜の最後に (〜no saigo ni): at the end of 〜

4

このヴァイオリン独奏は感情豊かだ。

This violin solo is full of emotion.

〜は感情豊かだ (〜wa kanjō yutaka da): 〜 is full of emotion

5

彼のギター独奏はプロのようだった。

His guitar solo was like a professional's.

〜のようだ (〜no yō da): looks like 〜, seems like 〜

6

次の演目はフルートの独奏です。

The next piece is a flute solo.

次の演目 (tsugi no enmoku): the next program/performance

7

彼女は独奏で観客を感動させた。

She moved the audience with her solo performance.

〜で...を感動させた (〜de...o kandō saseta): moved...with〜

8

彼のトランペット独奏は力強かった。

His trumpet solo was powerful.

〜は力強かった (〜wa chikarazuyokatta): 〜 was powerful

1

彼女のピアノ独奏は聴衆を魅了した。

Her piano solo captivated the audience.

魅了した (miryō shita): past tense of 魅了する (miryō suru), to captivate.

2

彼はその曲を独奏で披露した。

He performed that song as a solo.

披露した (hirō shita): past tense of 披露する (hirō suru), to present, to showcase.

3

独奏の準備に何時間も費やした。

I spent many hours preparing for the solo performance.

費やした (tsuiyashita): past tense of 費やす (tsuiyasu), to spend (time/money).

4

このヴァイオリン独奏は非常に難しい。

This violin solo is extremely difficult.

非常に (hijō ni): extremely; 難しい (muzukashii): difficult.

5

コンサートの最後に彼のギター独奏があった。

At the end of the concert, there was his guitar solo.

最後に (saigo ni): at the end; あった (atta): past tense of ある (aru), to be/exist.

6

彼女は自分の独奏曲を作曲した。

She composed her own solo piece.

作曲した (sakkyoku shita): past tense of 作曲する (sakkyoku suru), to compose (music).

7

彼の独奏は技術的に完璧だった。

His solo performance was technically perfect.

技術的に (gijutsu-teki ni): technically; 完璧だった (kanpeki datta): past tense of 完璧だ (kanpeki da), to be perfect.

8

私は次の発表会で独奏を演奏する予定です。

I plan to perform a solo at the next recital.

発表会 (happyōkai): recital, presentation; 演奏する (ensō suru): to perform (music); 予定です (yotei desu): plan to.

1

彼のギターの独奏は聴衆を魅了した。

His guitar solo captivated the audience.

「独奏」は単独の演奏を指し、「ギターの独奏」で「ギターソロ」という意味になります。

2

そのピアニストは数々の国際的な独奏コンクールで優勝している。

That pianist has won numerous international solo competitions.

「独奏コンクール」は「ソロコンペティション」の意味です。

3

彼女はオーケストラとの共演ではなく、あえて独奏の道を選んだ。

She deliberately chose the path of solo performance, not collaboration with an orchestra.

「あえて〜する」は「あえて〜する」という意味で、強い意志を表します。「独奏の道を選ぶ」は「ソロの道を選ぶ」です。

4

彼の独奏は技術的には完璧だったが、感情表現に欠けていた。

His solo performance was technically perfect, but it lacked emotional expression.

「〜に欠ける」は「〜が不足している」という意味です。

5

この曲は独奏でも十分に楽しめるが、合奏でもまた違った魅力がある。

This piece can be fully enjoyed as a solo, but it also has a different charm when played as an ensemble.

「〜でも十分に楽しめる」は「〜でも十分に楽しめる」という意味です。「また違った魅力」は「また違った魅力」です。

6

彼女の独奏には、聴く人の心に深く響く何かがあった。

There was something in her solo performance that deeply resonated with the hearts of the listeners.

「心に深く響く」は「心に深く響く」という意味で、感動を与える様子を表します。「何かがあった」は「何かがあった」です。

7

彼は若い頃から独奏家として高い評価を得ていた。

He had received high acclaim as a solo performer from a young age.

「独奏家」は「ソリスト」の意味です。「高い評価を得る」は「高い評価を得る」です。

8

彼の独奏は、まさに息をのむようなパフォーマンスだった。

His solo performance was truly breathtaking.

「息をのむような」は「息をのむような」という意味で、驚くほど素晴らしい様子を表します。「まさに〜だった」は「まさに〜だった」です。

Collocations courantes

ピアノ独奏 piano solo
バイオリン独奏 violin solo
ギター独奏 guitar solo
独奏曲 solo piece (music)
独奏会 solo concert/recital
独奏者 soloist
独奏パート solo part
独奏する to perform a solo
独奏楽器 solo instrument
独奏家 solo performer

Phrases Courantes

彼の独奏は素晴らしかった。

His solo performance was wonderful.

彼女はバイオリンの独奏で聴衆を魅了した。

She captivated the audience with her violin solo.

この曲には長いピアノ独奏があります。

This song has a long piano solo.

コンサートの最後に独奏があった。

There was a solo performance at the end of the concert.

独奏曲を練習しています。

I am practicing a solo piece.

彼の夢はいつか独奏会を開くことです。

His dream is to hold a solo concert someday.

彼は有名な独奏者です。

He is a famous soloist.

その独奏パートは非常に難しかった。

That solo part was very difficult.

彼はステージで独奏した。

He performed a solo on stage.

独奏楽器は何ですか?

What is the solo instrument?

Souvent confondu avec

独奏 vs 独唱 (dokushō)

Solo singing, not instrumental.

独奏 vs 独演 (dokuen)

General solo performance, broader than just instrumental.

独奏 vs 演奏 (ensō)

General musical performance, not necessarily solo.

Modèles grammaticaux

Noun + の (possessive particle) Verb + を する (to do something) Verb + を 開く (to hold an event) Verb + が 上手だ (to be good at something)

Expressions idiomatiques

"一石二鳥 (isseki nichō)"

Killing two birds with one stone.

買い物ついでに図書館に寄って本を借りれば一石二鳥だね。

neutral

"十人十色 (jūnin toiro)"

To each his own; different strokes for different folks.

人の好みは十人十色だから、みんなが同じものを好きになるわけじゃないよ。

neutral

"油断大敵 (yudan taiteki)"

Carelessness is a great enemy; don't let your guard down.

試験前だからといって油断大敵だよ。最後まで気を抜かないで。

neutral

"馬の耳に念仏 (uma no mimi ni nenbutsu)"

Preaching to a horse's ear; it's useless to preach to someone who won't listen.

彼に何を言っても馬の耳に念仏だから、もう何も言わないよ。

neutral

"自業自得 (jigō jitoku)"

Reaping what you sow; you get what you deserve.

遅刻ばかりしていると自業自得で評価が下がるよ。

neutral

"猿も木から落ちる (saru mo ki kara ochiru)"

Even monkeys fall from trees; even experts make mistakes.

どんなにベテランでも猿も木から落ちるって言うから、確認は大事だよ。

neutral

"猫の手も借りたい (neko no te mo karitai)"

So busy I'd even borrow a cat's paw; extremely busy.

引越し準備で猫の手も借りたいくらい忙しいよ。

neutral

"出る杭は打たれる (deru kui wa utareru)"

The nail that sticks out gets hammered down; don't stand out too much.

日本では出る杭は打たれる傾向があるから、目立ちすぎない方がいいかもね。

neutral

"口は災いの元 (kuchi wa wazawai no moto)"

The mouth is the gate of all evil; careless words can cause trouble.

口は災いの元と言うから、話す前によく考えなさい。

neutral

"塵も積もれば山となる (chiri mo tsumoreba yama to naru)"

Even dust, if accumulated, becomes a mountain; little by little makes a lot.

毎日少しずつ勉強すれば、塵も積もれば山となるって言うから大丈夫だよ。

neutral

Facile à confondre

独奏 vs 独奏

This word specifically refers to a solo musical performance. Learners often confuse it with other words that mean 'solo' in a general sense, or 'performance' in general.

It's important to remember that 独奏 is about a single musician playing an instrument. It's not for solo singing or other types of solo acts.

彼女はピアノの独奏をしました。 (She performed a piano solo.)

独奏 vs 独唱

Often confused with 独奏 because both mean 'solo'.

独唱 (dokushō) specifically means 'solo singing' or a 'vocal solo'. It's for a single person singing, not playing an instrument.

彼の独唱はとても感動的でした。 (His vocal solo was very moving.)

独奏 vs 独演

This word also contains 独 (solo) and 演 (performance), leading to confusion with 独奏.

独演 (dokuen) is a broader term for a 'solo performance' or 'one-man show', which can include acting, stand-up comedy, or other non-musical solo acts, or even a solo musical recital in a general sense. While 独奏 is specifically for instrumental performance, 独演 is more general.

彼は独演会で自分の作品を披露しました。 (He presented his works at a solo performance.)

独奏 vs 単独

Learners might use this word thinking it means 'solo performance'.

単独 (tandoku) means 'single', 'sole', 'alone', or 'independent'. It describes a state of being alone or single, not necessarily a performance. For example, 単独行動 (tandoku kōdō) means 'acting alone'.

彼は単独で旅行しました。 (He traveled alone.)

独奏 vs 演奏

This word means 'musical performance' but doesn't specify 'solo'.

演奏 (ensō) is a general term for a 'musical performance', whether it's by a single person, a duet, or an orchestra. If you want to specify a solo instrumental performance, use 独奏.

オーケストラの演奏は素晴らしかった。 (The orchestra's performance was wonderful.)

Structures de phrases

A1

Noun の 独奏

ピアノの独奏 (piano solo)

A1

独奏 を する

独奏をします (I will perform a solo)

A2

独奏会 を 開く

独奏会を開きます (I will hold a solo concert)

A2

独奏 が 上手だ

独奏が上手です (He is good at solo performances)

Comment l'utiliser

When talking about musical performance, this word refers to a solo by a single instrumentalist. For example, a piano solo or a violin solo. It's not typically used for a solo vocal performance (which would be 独唱 - dokushou) or a monologue.

While 独奏 directly translates to "solo performance," it specifically emphasizes the instrumental aspect. If you're unsure whether it applies, consider if an instrument is being played alone.

Erreurs courantes

One common mistake is using 独奏 for any type of solo. For instance, you wouldn't use it for a singer performing alone. That would be 独唱 (dokushou). Another mistake is using it for a general solo in a group performance, like a guitarist's solo during a band's song; for that, you might use ソロ (soro) as a loanword, or ギターソロ (gitaa soro).

Astuces

Learn the Kanji for 独奏

The kanji for 独奏 are (doku), meaning 'alone' or 'single', and (sou), meaning 'to play music'. Understanding these individual kanji can help you remember the meaning of the word.

Relate to English 'solo'

Think of 独奏 as the Japanese equivalent of a solo performance. This can be a helpful mental link for remembering its meaning.

Contextual examples for 独奏

Try to create or find sentences using 独奏. For example, 「彼女のピアノ独奏は素晴らしかった。」 (Her piano solo was wonderful.)

Listen to 独奏 in music

If you enjoy Japanese music, listen for instances where 独奏 might be mentioned, perhaps in descriptions of performances or concert programs. This can help with auditory recognition.

Use flashcards for 独奏

Create a flashcard for 独奏 with the Japanese word on one side and its definition and an example sentence on the other. This is a classic and effective method.

Practice writing 独奏

Regularly practice writing 独奏, paying attention to the stroke order of the kanji. This reinforces visual and kinesthetic memory.

Distinguish from 合奏 (ensemble)

Understand that 独奏 (dokusou) is the opposite of 合奏 (gassou), which means an ensemble performance or playing together. This contrast can solidify your understanding.

Think of related words

Consider other words that use 独, such as 独り (hitori - one person) or 独立 (dokuritsu - independence). This builds a network of related vocabulary.

Imagine a specific instrument

When you think of 独奏, imagine a specific instrument like a violin solo or a guitar solo. This visualization can make the word more concrete.

Use a spaced repetition system

Incorporate 独奏 into a spaced repetition system (SRS) like Anki. This ensures you review the word at optimal intervals for long-term retention.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of '独' (doku) as 'alone' or 'single' and '奏' (sou) as 'to play music.' So, it's 'playing music alone.'

Association visuelle

Imagine a single spotlight on a stage, illuminating just one musician playing their instrument beautifully.

Word Web

独唱 (dokushou) - solo singing 演奏 (ensou) - musical performance 楽器 (gakki) - musical instrument コンサート (konsaato) - concert ソロ (soro) - solo (katakana loanword)

Défi

Try to describe a solo musical performance you've seen or heard, using 独奏. For example: 「私は昨日のコンサートで素晴らしいピアノの独奏を聞きました。」(I heard a wonderful piano solo at yesterday's concert.)

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Talking about a classical music concert.

  • ピアノの独奏は素晴らしかったです。
  • バイオリンの独奏があります。
  • 彼女の独奏は心に響きました。

Discussing a student's musical performance.

  • 彼は独奏の練習をしています。
  • 彼の独奏はとても上手でした。
  • 次の発表会では独奏をします。

Referring to a specific part of a musical piece.

  • この曲には長いギターの独奏があります。
  • 独奏の部分が一番好きです。
  • その部分の独奏は難しいです。

Comparing a solo performance to an ensemble.

  • 独奏と合奏、どちらが好きですか?
  • 彼の独奏は、オーケストラとは違う魅力があります。
  • 今回は独奏を選びました。

Describing a musician's skill in solo performance.

  • 彼女は独奏の才能があります。
  • 彼の独奏技術は素晴らしいです。
  • 独奏で彼の能力がよく分かります。

Amorces de conversation

"最近、何か独奏のパフォーマンスを見ましたか?"

"あなたが楽器を演奏するなら、独奏をしたいですか?"

"好きな独奏曲はありますか?"

"独奏を聴くのは好きですか、それとも合奏の方が好きですか?"

"もしコンサートに行くなら、どんな楽器の独奏を聴きたいですか?"

Sujets d'écriture

独奏のパフォーマンスで印象に残っていることは何ですか?

あなたがもし音楽家だったら、どんな独奏をしたいですか?

独奏とグループでの演奏、それぞれの魅力について考えてみましょう。

もし自分が独奏を披露する機会があったら、何を演奏したいですか?

「独奏」という言葉から連想される感情や情景を自由に書き出してみましょう。

Questions fréquentes

10 questions

While both mean 'solo,' 独奏 (dokusō) specifically refers to a musical performance by a single instrumentalist. ソロ (soro) is a more general term for solo performances in music, dance, or even individual turns in a game. For instrument playing, 独奏 is more precise.

No, 独奏 (dokusō) is exclusively for instrumental performances. For a solo vocal performance, you would use 独唱 (dokushō).

Yes, for solo singing, you use 独唱 (dokushō). For solo dancing, you use 独舞 (dokubu). 独奏 (dokusō) is specifically for instrumentalists.

You would say ピアノ独奏 (piano dokusō). For example, 彼のピアノ独奏は素晴らしかった。(Kare no piano dokusō wa subarashikatta.) - His piano solo was wonderful.

It's common in conversations about music, especially classical music or instrumental performances. You'll hear it in contexts like 'recital' or 'solo concert'.

Any instrument can perform a 独奏 (dokusō), but it's often associated with instruments like piano, violin, cello, guitar, or flute. For example, バイオリン独奏 (baiorin dokusō) - violin solo.

It's written as 独奏. The first kanji, 独 (doku), means 'alone' or 'single.' The second kanji, 奏 (sō), means 'to play music.'

No, 独奏 (dokusō) is a noun. To make it a verb, you would add する (suru), meaning 'to do.' So, 独奏する (dokusō suru) means 'to perform a solo instrumental piece.'

彼女はコンサートで美しいヴァイオリン独奏を披露した。(Kanojo wa konsāto de utsukushii vaiorin dokusō o hiroshita.) - She performed a beautiful violin solo at the concert.

Yes, 独奏 (dokusō) often implies a formal or prepared performance, such as in a concert, recital, or competition. It suggests a focused, individual display of musical skill.

Teste-toi 162 questions

fill blank A1

彼女はピアノの___をしました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

The sentence is about a piano performance by a single person, so 独奏 (solo performance) is the correct fit. 合唱 (chorus), 演奏 (performance in general), and 合奏 (ensemble performance) do not fit the context of a single instrumentalist.

fill blank A1

コンサートで、彼のヴァイオリンの___は素晴らしかった。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

The sentence describes a wonderful violin performance by 'him' at a concert. 独奏 (solo performance) fits perfectly. 歌 (song), 踊り (dance), and 絵 (picture) are not relevant to a violin performance.

fill blank A1

私は彼のギターの___を聞くのが好きです。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

The sentence indicates a preference for listening to 'his' guitar performance. 独奏 (solo performance) is the most appropriate term. 合唱 (chorus) involves multiple singers, 読書 (reading) is unrelated, and 料理 (cooking) is also unrelated.

fill blank A1

明日の発表会で、私はフルートの___をします。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

The sentence states that 'I' will perform a flute piece at tomorrow's recital. 独奏 (solo performance) is the correct choice for a single instrumentalist. スピーチ (speech), ダンス (dance), and 歌 (song) are not performances by a single instrumentalist.

fill blank A1

その小さな女の子は、ピアノの___を上手に弾きました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

The sentence describes a little girl playing a piano performance well. Since it implies a single performer, 独奏 (solo performance) is the best fit. グループ (group), 合奏 (ensemble performance), and デュエット (duet) imply multiple performers.

fill blank A1

彼のサックスの___は、観客を魅了しました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

The sentence says his saxophone performance captivated the audience. 独奏 (solo performance) is the correct term for a single instrumentalist's performance. 講演 (lecture), 討論 (discussion), and 展示 (exhibition) are not musical performances.

multiple choice A1

Which word means 'to listen'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 聞く (kiku)

聞く (kiku) means 'to listen' or 'to ask'.

multiple choice A1

What is the Japanese word for 'cat'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 猫 (neko)

猫 (neko) means 'cat'. 犬 (inu) is 'dog', 鳥 (tori) is 'bird', and 魚 (sakana) is 'fish'.

multiple choice A1

Which of these is a greeting used in the morning?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : おはようございます (Ohayō gozaimasu)

おはようございます (Ohayō gozaimasu) is the formal morning greeting. こんにちは (Konnichiwa) is a general daytime greeting, こんばんは (Konbanwa) is an evening greeting, and さようなら (Sayōnara) is goodbye.

true false A1

The word 'ありがとう' (arigatō) means 'thank you'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Yes, 'ありがとう' (arigatō) is a common way to say 'thank you' in Japanese.

true false A1

The number '一つ' (hitotsu) means 'two'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

No, '一つ' (hitotsu) means 'one' (for counting objects). '二つ' (futatsu) means 'two'.

true false A1

In Japanese, 'はい' (hai) means 'yes'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

That's correct! 'はい' (hai) is the Japanese word for 'yes'.

listening A1

This is my solo performance.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : これは私の独奏です。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A1

She performed a piano solo.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼女はピアノの独奏をしました。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A1

His solo performance was very good.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼の独奏はとてもよかったです。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

これは独奏です。

Focus: どくそう (dokusō)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

私は独奏が好きです。

Focus: すきです (suki desu)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

彼は独奏をします。

Focus: します (shimasu)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

Write a short sentence saying 'I like music.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私は音楽が好きです。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

Write a short sentence saying 'I play the piano.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私はピアノを弾きます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

Write a short sentence saying 'That is a good song.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

それは良い歌です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading A1

What does the person like to do every day?

Read this passage:

私は音楽が好きです。毎日、音楽を聴きます。歌を歌うのも好きです。

What does the person like to do every day?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Listen to music

The passage states '毎日、音楽を聴きます。' which means 'Every day, I listen to music.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Listen to music

The passage states '毎日、音楽を聴きます。' which means 'Every day, I listen to music.'

reading A1

What is the person good at?

Read this passage:

この人はピアノを弾くのが上手です。彼女は毎日練習します。

What is the person good at?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Playing the piano

The passage says 'この人はピアノを弾くのが上手です。' which means 'This person is good at playing the piano.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Playing the piano

The passage says 'この人はピアノを弾くのが上手です。' which means 'This person is good at playing the piano.'

reading A1

Where is the person going?

Read this passage:

コンサートに行きます。友達と一緒に音楽を楽しみます。

Where is the person going?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : A concert

The passage states 'コンサートに行きます。' which means 'I am going to a concert.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : A concert

The passage states 'コンサートに行きます。' which means 'I am going to a concert.'

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 私は 音楽を 聞きます。

This sentence means 'I listen to music.' In Japanese, the typical sentence order is Subject-Object-Verb.

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼は ピアノが 好きです。

This sentence means 'He likes piano.' The particle 'が' marks the object of liking.

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : この 歌は 美しいです。

This sentence means 'This song is beautiful.' 'この' means 'this' and '歌' means 'song'.

fill blank A2

彼女はピアノの___で聴衆を魅了した。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

文脈から、一人のピアノ演奏について話しているので、「独奏」が適切です。

fill blank A2

次のコンサートでは、彼のバイオリン___が楽しみだ。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

「彼のバイオリン」とあるので、一人の演奏である「独奏」が正しいです。

fill blank A2

その音楽会では、有名なギタリストの___が披露された。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

ギタリストが一人で演奏するので、「独奏」が合います。

fill blank A2

彼女はステージで美しいフルートの___を披露しました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

フルートを一人で演奏する場合に「独奏」を使います。

fill blank A2

その曲は、ギターの___のために書かれた。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

ギターの「一人で演奏すること」を指すので、「独奏」が正しいです。

fill blank A2

彼のサックスの___は、会場を感動させた。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

サックスを一人で演奏する場合、「独奏」が適切です。

multiple choice A2

Which of these describes 独奏 (dokkyō)?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : A performance by one musician.

独奏 (dokkyō) specifically refers to a solo musical performance.

multiple choice A2

彼女はピアノの独奏をしました。What did she do?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : She played the piano by herself.

独奏 (dokkyō) means a solo performance. So ピアノの独奏 means a piano solo.

multiple choice A2

Which sentence correctly uses 独奏 (dokkyō)?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼女はギターの独奏を聞きました。

独奏 (dokkyō) is used for musical performances. The other options are incorrect as they refer to sports, movies, or meals.

true false A2

独奏 (dokkyō) can refer to a group of musicians playing together.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

独奏 (dokkyō) specifically means a solo performance by one instrumentalist.

true false A2

「彼の独奏は素晴らしかった」means his solo performance was wonderful.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

はい、その通りです (Yes, that's right). 独奏 (dokkyō) refers to a solo performance.

true false A2

独奏 (dokkyō) can be used to describe someone singing alone.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

独奏 (dokkyō) is for instrumental performances. For singing, you would use 独唱 (dokushō).

listening A2

She performed a piano solo.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼女はピアノの独奏をしました。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A2

His solo was the best at the concert.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : コンサートで彼の独奏が一番でした。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A2

This song is often played as a solo.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : この曲は独奏でよく演奏されます。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

彼女は独奏を披露しました。

Focus: どくそう (dokusō)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

私は独奏が好きです。

Focus: すきです (sukidesu)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

彼の独奏は素晴らしかった。

Focus: すばらしかった (subarashikatta)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

Write a short sentence describing a solo performance using "独奏" (dokusō).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼女は美しいピアノの独奏をしました。 (She gave a beautiful piano solo performance.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

Imagine you are at a concert. Describe what kind of "独奏" you would like to hear. (e.g., guitar, violin)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私はギターの独奏を聞きたいです。 (I want to hear a guitar solo.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

Complete the sentence: 「彼は素晴らしい___を披露しました。」 (He showed a wonderful ___ performance.) Use 「独奏」.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼は素晴らしい独奏を披露しました。 (He showed a wonderful solo performance.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading A2

この文章で、どんな独奏が特に感動的でしたか?

Read this passage:

コンサートでは、様々な楽器の独奏がありました。特に、バイオリンの独奏はとても感動的でした。多くの人がその演奏に拍手喝采を送りました。

この文章で、どんな独奏が特に感動的でしたか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : バイオリンの独奏

文章に「バイオリンの独奏はとても感動的でした」と書かれています。 (The passage states, 'The violin solo was very moving.')

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : バイオリンの独奏

文章に「バイオリンの独奏はとても感動的でした」と書かれています。 (The passage states, 'The violin solo was very moving.')

reading A2

この人は何を披露する予定ですか?

Read this passage:

明日の発表会では、私がピアノの独奏をします。少し緊張しますが、一生懸命練習しました。皆さんに楽しんでもらいたいです。

この人は何を披露する予定ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ピアノの独奏

文章に「私がピアノの独奏をします」と書かれています。 (The passage states, 'I will perform a piano solo.')

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ピアノの独奏

文章に「私がピアノの独奏をします」と書かれています。 (The passage states, 'I will perform a piano solo.')

reading A2

このライブでは、誰が独奏をしましたか?

Read this passage:

そのバンドのライブでは、ボーカルのソロだけでなく、ギタリストの独奏も素晴らしかったです。会場は大いに盛り上がりました。

このライブでは、誰が独奏をしましたか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ギタリスト

文章に「ギタリストの独奏も素晴らしかったです」と書かれています。 (The passage states, 'The guitarist's solo performance was also wonderful.')

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ギタリスト

文章に「ギタリストの独奏も素晴らしかったです」と書かれています。 (The passage states, 'The guitarist's solo performance was also wonderful.')

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼の独奏は素晴らしかった

This sentence means 'His solo performance was wonderful.' The particles 'の' and 'は' connect the words naturally.

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼女はピアノの独奏をした

This sentence means 'She performed a piano solo.' 'ピアノの独奏' (piano solo) is a common phrase.

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 次の曲はギターの独奏です

This sentence means 'The next song is a guitar solo.' '次の曲' means 'next song'.

fill blank B1

彼女のピアノの___は聴衆を魅了しました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

文脈は「ピアノの」とあり、一人の演奏家による音楽パフォーマンスを指すため、「独奏」が適切です。

fill blank B1

彼はギターの___で観客を感動させました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

「ギターの」とあり、一人の演奏家がギターを弾いている状況を指すので「独奏」が正しいです。

fill blank B1

バイオリンの___はコンサートのハイライトでした。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

コンサートの文脈で「バイオリンの」と続く場合、一人の演奏家によるパフォーマンスを指す「独奏」が自然です。

fill blank B1

その音楽家はソロで___を披露しました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

「ソロで」という言葉が、一人の演奏家によるパフォーマンスを明確に示しているので、「独奏」が最も適切です。

fill blank B1

彼女はフルートの___で才能を見せました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

「フルートの」に続く言葉として、一人の演奏家によるパフォーマンスを意味する「独奏」が文脈に合います。

fill blank B1

そのピアニストは数々の国際コンクールで___を成功させています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

国際コンクールでピアニストが成功させるのは、一人の演奏家によるパフォーマンスである「独奏」です。

multiple choice B1

コンサートで、一人の奏者がヴァイオリンを弾いていました。これは何と呼びますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

「独奏」は一人の奏者が演奏することを指します。「合唱」は歌、合奏や重奏は複数人で演奏することです。

multiple choice B1

次の文で、「独奏」が最も適切に使われているのはどれですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼女はピアノの独奏で優勝しました。

「独奏」は音楽のソロパフォーマンスに使う言葉です。他の選択肢は文脈に合いません。

multiple choice B1

友達が「私はギターの独奏をするよ」と言いました。これはどういう意味ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 友達がギターを一人で演奏する

「独奏」は「一人で演奏すること」を意味します。

true false B1

「独奏」は、オーケストラがみんなで演奏する様子を表す言葉である。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「独奏」は一人の奏者による演奏を指し、オーケストラのような複数人の演奏には使いません。

true false B1

歌手が一人で歌うコンサートを「独奏」と呼ぶことがある。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「独奏」は楽器のソロ演奏を指し、歌の場合は「独唱(どくしょう)」や「ソロコンサート」などの言葉を使います。

true false B1

学校の発表会で、田中さんがフルートを一人で吹きました。これは「独奏」です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

一人の奏者が楽器を演奏することは「独奏」と呼ばれます。

writing B1

Imagine you are inviting a friend to a piano recital. Write a short message telling them about the '独奏' (solo performance) you are excited to see.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

今週末、友達とピアノのリサイタルに行くんだ。特に、最後の独奏が本当に楽しみだよ!一緒に行かない? (I'm going to a piano recital with a friend this weekend. I'm especially looking forward to the final solo performance! Want to come along?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

You are describing a scene from a concert you attended. Write a sentence explaining that a famous violinist performed a '独奏' (solo performance) beautifully.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

昨日のコンサートで、有名なバイオリニストが素晴らしい独奏を披露しました。(At yesterday's concert, a famous violinist gave a wonderful solo performance.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

Write a sentence using '独奏' (solo performance) to say that you prefer listening to a solo performance rather than a group performance for certain instruments.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私は、ある特定の楽器の独奏をグループでの演奏よりも聞くのが好きです。(For certain instruments, I prefer listening to a solo performance over a group performance.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading B1

田中さんは何が得意ですか?

Read this passage:

友人の田中さんは、ピアノの独奏が得意です。彼は小さい頃からピアノを習っていて、毎年、学校の発表会で独奏を披露しています。彼の演奏はいつも感動的で、多くの人が彼の独奏を楽しみにしています。

田中さんは何が得意ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ピアノの独奏

文章の冒頭に「友人の田中さんは、ピアノの独奏が得意です」とあります。(The beginning of the passage states, 'My friend Tanaka is good at piano solo performances.')

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ピアノの独奏

文章の冒頭に「友人の田中さんは、ピアノの独奏が得意です」とあります。(The beginning of the passage states, 'My friend Tanaka is good at piano solo performances.')

reading B1

コンサートで何が特に会場を魅了しましたか?

Read this passage:

私は先週末、オーケストラのコンサートに行きました。プログラムの最後に、有名なチェリストの独奏があり、会場全体がその美しい音色に魅了されました。独奏が終わると、大きな拍手が鳴り響きました。

コンサートで何が特に会場を魅了しましたか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 有名なチェリストの独奏

「プログラムの最後に、有名なチェリストの独奏があり、会場全体がその美しい音色に魅了されました」と書かれています。(It says, 'At the end of the program, there was a solo performance by a famous cellist, and the entire venue was captivated by its beautiful sound.')

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 有名なチェリストの独奏

「プログラムの最後に、有名なチェリストの独奏があり、会場全体がその美しい音色に魅了されました」と書かれています。(It says, 'At the end of the program, there was a solo performance by a famous cellist, and the entire venue was captivated by its beautiful sound.')

reading B1

生徒たちは何に向けて練習していますか?

Read this passage:

音楽教室では、生徒たちが様々な楽器を学んでいます。中でも、ギターの独奏を練習している生徒は多く、来月の発表会に向けて熱心に取り組んでいます。彼らは自分の独奏で観客を感動させたいと思っています。

生徒たちは何に向けて練習していますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 来月の発表会

「来月の発表会に向けて熱心に取り組んでいます」という記述があります。(There is a statement, 'They are diligently preparing for next month's recital.')

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 来月の発表会

「来月の発表会に向けて熱心に取り組んでいます」という記述があります。(There is a statement, 'They are diligently preparing for next month's recital.')

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼女のピアノ独奏は素晴らしかった。

This sentence describes a wonderful piano solo. The order is 'Her piano solo was wonderful.'

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : コンサートのハイライトは彼のバイオリン独奏でした。

This sentence means 'The highlight of the concert was his violin solo.'

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 初めての独奏で緊張しました。

This sentence translates to 'I was nervous during my first solo performance.'

fill blank B2

彼女はピアノの___で聴衆を魅了した。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

文脈から、一人のピアノ演奏が聴衆を魅了したことが示唆されています。「独奏」は単独の楽器演奏を意味します。

fill blank B2

彼のギター___は、その夜のハイライトだった。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

「ギター」という単語と「その夜のハイライト」という表現から、単独でのギター演奏が最も適切です。

fill blank B2

コンサートの最後に、指揮者がバイオリンの___を披露した。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

指揮者が「バイオリン」を披露するという文脈から、一人での演奏、つまり「独奏」が適切です。

fill blank B2

彼は難しい曲の___に挑戦し、見事に成功した。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

「難しい曲」を「挑戦し、見事に成功した」という表現は、単独の演奏、特に技術を要する演奏を指す「独奏」に合致します。

fill blank B2

オーケストラコンサートでは、各楽器の___が交互に披露された。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

オーケストラコンサートにおいて、「各楽器」が「交互に披露された」というのは、それぞれの楽器が単独で演奏を披露する「独奏」を意味します。

fill blank B2

彼女のフルート___は、会場全体を静寂に包み込んだ。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

「フルート」という単独の楽器と、「会場全体を静寂に包み込んだ」という表現から、一人での演奏である「独奏」が適切です。

listening B2

What captivated the audience?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼女の独奏は聴衆を魅了した。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B2

What kind of concert is happening tonight?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ピアノの独奏会が今夜開催されます。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B2

How did he choose to perform the song?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼はその曲を独奏で演奏することを選んだ。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

この曲を独奏で演奏するのは難しい。

Focus: 独奏 (dokuso)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

彼女の独奏は感動的だった。

Focus: 感動的 (kandōteki)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

次の演目はギターの独奏です。

Focus: 演目 (enmoku)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

Imagine you are a music critic reviewing a live classical concert. Describe a solo performance you enjoyed, using the word 独奏 (dokuso).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

昨晩のコンサートでは、若手ピアニストによる見事な独奏に大変感動しました。彼の繊細なタッチと表現力豊かな演奏技術は、聴衆を魅了しました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

You are organizing a school talent show. Write a short announcement encouraging students to sign up for solo performances, using 独奏.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

皆さん、今年のタレントショーへの参加者を募集しています!歌、ダンス、そして楽器の独奏など、皆さんの素晴らしい才能をぜひ披露してください。多くの参加をお待ちしています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

Describe a time you either performed a solo or witnessed a memorable solo performance. Use the word 独奏 in your description.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

高校の時、私は文化祭でギターの独奏をしました。ステージに立つ前はとても緊張しましたが、演奏が終わった時の拍手は忘れられません。あれは私にとって貴重な経験でした。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading B2

この文章から、彼の独奏について最もよく表しているものはどれですか?

Read this passage:

彼は幼い頃からピアノを始め、多くのコンクールでその才能を発揮してきました。特に彼の独奏は、聴衆を深く惹きつける魅力があります。彼の演奏は、技術だけでなく、感情豊かな表現力によって高く評価されています。

この文章から、彼の独奏について最もよく表しているものはどれですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 聴衆を魅了する感情豊かな表現力。

文章では「特に彼の独奏は、聴衆を深く惹きつける魅力があります。彼の演奏は、技術だけでなく、感情豊かな表現力によって高く評価されています」と述べられているため、これが最も適切です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 聴衆を魅了する感情豊かな表現力。

文章では「特に彼の独奏は、聴衆を深く惹きつける魅力があります。彼の演奏は、技術だけでなく、感情豊かな表現力によって高く評価されています」と述べられているため、これが最も適切です。

reading B2

この独奏が観客に与えた影響はどのようなものですか?

Read this passage:

音楽祭のプログラムには、有名な交響楽団の演奏だけでなく、若手ヴァイオリニストによる独奏も含まれていました。彼の独奏は、静かで感動的な雰囲気を作り出し、多くの観客が涙を流していました。音楽評論家も彼の演奏を絶賛しました。

この独奏が観客に与えた影響はどのようなものですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 観客を静かに感動させ、涙を誘った。

文章には「彼の独奏は、静かで感動的な雰囲気を作り出し、多くの観客が涙を流していました」と明記されています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 観客を静かに感動させ、涙を誘った。

文章には「彼の独奏は、静かで感動的な雰囲気を作り出し、多くの観客が涙を流していました」と明記されています。

reading B2

このコンサートの独奏について、どのような特徴が述べられていますか?

Read this passage:

来月開催されるチャリティーコンサートでは、複数のアーティストが出演します。プログラムのハイライトの一つは、世界的に有名なギタリストによるアコースティックギターの独奏です。彼の演奏は、聴く人々に希望と安らぎを与えると評判です。

このコンサートの独奏について、どのような特徴が述べられていますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 世界的に有名なギタリストによるアコースティックギターの演奏で、希望と安らぎを与える。

文章には「プログラムのハイライトの一つは、世界的に有名なギタリストによるアコースティックギターの独奏です。彼の演奏は、聴く人々に希望と安らぎを与えると評判です」と書かれています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 世界的に有名なギタリストによるアコースティックギターの演奏で、希望と安らぎを与える。

文章には「プログラムのハイライトの一つは、世界的に有名なギタリストによるアコースティックギターの独奏です。彼の演奏は、聴く人々に希望と安らぎを与えると評判です」と書かれています。

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼の独奏は聴衆を魅了した。

This sentence means 'His solo performance captivated the audience.' The natural order in Japanese is 'His solo performance audience captivated.'

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼女はピアノの独奏を得意としている。

This sentence means 'She is good at piano solo performances.' The order 'She piano's solo performance is good at' is standard.

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : コンサートの最後に素晴らしい独奏が披露された。

This sentence means 'A wonderful solo performance was presented at the end of the concert.' The order 'Concert's end at wonderful solo performance was presented' is grammatically correct.

fill blank C1

彼女はコンサートで美しい___を披露し、聴衆を魅了した。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

文脈から、一人で演奏する音楽のパフォーマンスが適切です。「合唱」は複数人での歌唱、「合奏」は複数人での楽器演奏、「演説」はスピーチを意味します。

fill blank C1

彼の___は、その楽器の可能性を最大限に引き出すものだった。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

「楽器の可能性を最大限に引き出す」という表現から、個人の演奏技能が強調されており、「独奏」が最も適しています。「伴奏」は主旋律の補助、「競演」は複数人での競い合う演奏、「指揮」はオーケストラなどを統率することです。

fill blank C1

この曲の楽譜には、ピアノの___部分が特に難しいとされている。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

ピアノの「独奏部分」が難しいという文脈が自然です。「合唱」と「斉唱」は歌唱、「重奏」は複数楽器での演奏です。

fill blank C1

彼女は緊張しながらも、ステージでバイオリンの___を始めた。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

バイオリンを一人で演奏する場面なので、「独奏」が適切です。「合唱」や「斉唱」は歌、合奏は複数楽器での演奏です。

fill blank C1

そのピアニストの___は、感情豊かで多くの観客を感動させた。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

ピアニストの「感情豊かな演奏」を表すのに、「独奏」が最も適切です。「伴奏」は主旋律の補助、「合唱」や「重唱」は歌唱です。

fill blank C1

彼のギターの___は、技術的にも音楽的にも非常に優れていた。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

ギターの「技術的にも音楽的にも優れた」個人演奏を指すため、「独奏」が適切です。他の選択肢は、歌唱や複数人での演奏を指します。

multiple choice C1

コンサートで一番印象に残ったのは、彼の___でした。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

文脈から、一人で演奏するパフォーマンスが適切です。

multiple choice C1

この曲はピアノの___のために書かれました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

ピアノ一台で演奏される曲であることを示しています。

multiple choice C1

彼女のバイオリンの___は、観客を魅了しました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

バイオリンの単独演奏が、聴衆を惹きつけたことを意味します。

true false C1

「独奏」は、複数の楽器が同時に演奏されることを指します。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「独奏」は一人で演奏することを指し、複数での演奏ではありません。

true false C1

オーケストラ全体の演奏は「独奏」と呼ばれます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

オーケストラは多数の楽器で構成されるため、「独奏」とは異なります。

true false C1

「独奏」は、歌唱パフォーマンスにも使われることがあります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「独奏」は楽器の演奏に特化した言葉です。

listening C1

The solo performance captivated the audience.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼女のピアノの独奏は聴衆を魅了しました。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C1

The solo part of the song was especially moving.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : その曲の独奏部分は特に感動的でした。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C1

He will perform a guitar solo at next month's concert.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼は来月のコンサートでギターの独奏を披露します。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

私はその独奏曲を毎日練習しています。

Focus: 独奏 (dokusō)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

彼のバイオリンの独奏は素晴らしかったです。

Focus: 素晴らしかったです (subarashikatta desu)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

このホールでは、しばしば素晴らしい独奏会が開かれます。

Focus: 独奏会 (dokusōkai)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C1

Imagine you are a music critic reviewing a classical concert. Describe a particularly captivating solo performance you witnessed. What instrument was played? How did the musician's skill and interpretation affect the audience? Use '独奏' in your description.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

昨晩のコンサートでは、若手ヴァイオリニストによる見事な独奏が披露されました。彼女の情熱的な演奏は聴衆を魅了し、会場全体が静寂に包まれました。その独奏は技術的な完璧さだけでなく、深い感情表現に満ちており、多くの観客が涙を流していました。彼女の解釈はまさに唯一無二で、その瞬間の感動は忘れられないものとなるでしょう。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C1

You are writing a short story about a musician overcoming stage fright to perform a solo piece. Describe the musician's feelings before, during, and after the '独奏'. Focus on their internal struggle and eventual triumph.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

舞台袖で、彼は手のひらの汗を拭いながら深呼吸を繰り返していた。この独奏のために何ヶ月も練習を重ねてきたが、今になって急に舞台恐怖症が彼を襲い始めたのだ。しかし、スポットライトが当たり、一音を奏でた瞬間、彼の世界は音符で満たされ、緊張は集中へと変わった。独奏が終わり、拍手喝采が沸き起こった時、彼は今までにない達成感に包まれた。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C1

Discuss the challenges and rewards of preparing for a '独奏' from a musician's perspective. What kind of dedication and practice is required? What personal growth can come from such an experience?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

独奏の準備は、精神的にも肉体的にも非常に厳しいものです。何時間もの練習を毎日こなし、楽譜の細部まで完璧に理解する必要があります。時には孤独を感じることもありますが、その努力が報われた時の達成感は何物にも代えがたいものです。この挑戦を通して、技術だけでなく、自己表現の能力や精神的な強さも大きく成長できると信じています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading C1

この文章から、彼の「独奏」に対するどのような姿勢が読み取れますか?

Read this passage:

彼は幼い頃からピアノを始め、その才能はすぐに開花した。しかし、彼の夢はただ演奏することではなく、聴衆の心に深く響くような独奏を披露することだった。何年もの厳しい練習と、数えきれないほどの失敗を乗り越え、ついに彼は国際的な舞台でその夢を実現した。彼の独奏は、多くの人々に感動を与え、その日のことは語り草となった。

この文章から、彼の「独奏」に対するどのような姿勢が読み取れますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 聴衆の心を動かすことを最も重視していた。

文章中には「聴衆の心に深く響くような独奏を披露することだった」と明記されており、彼の独奏に対する姿勢を示しています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 聴衆の心を動かすことを最も重視していた。

文章中には「聴衆の心に深く響くような独奏を披露することだった」と明記されており、彼の独奏に対する姿勢を示しています。

reading C1

現代音楽における「独奏」について、筆者はどのような見解を示していますか?

Read this passage:

現代音楽のコンサートでは、伝統的な独奏の形式に縛られない新しい試みが数多く見られる。例えば、奏者がステージ上を動き回りながら演奏したり、電子音楽と融合させたりするなど、その表現方法は多岐にわたる。しかし、どんな形であれ、独奏の核となるのは、一人の奏者が音楽を通じて自己を表現する純粋な行為である。

現代音楽における「独奏」について、筆者はどのような見解を示していますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 形式は多様化しても、本質は変わらないと考えている。

文章の最後で「しかし、どんな形であれ、独奏の核となるのは、一人の奏者が音楽を通じて自己を表現する純粋な行為である」と述べており、形式が多様化しても本質は変わらないという見解を示しています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 形式は多様化しても、本質は変わらないと考えている。

文章の最後で「しかし、どんな形であれ、独奏の核となるのは、一人の奏者が音楽を通じて自己を表現する純粋な行為である」と述べており、形式が多様化しても本質は変わらないという見解を示しています。

reading C1

彼女にとって「独奏」はどのような意味を持っていますか?

Read this passage:

彼女はいつも本番前に特別なルーティンを持っていた。それは、舞台の裏で静かに目を閉じ、これから演奏する独奏のメロディを心の中で奏でることだ。この時間を通じて、彼女は集中力を高め、曲と一体になる感覚を得ていた。彼女にとって、独奏は単なる演奏以上の、魂の対話のようなものだった。

彼女にとって「独奏」はどのような意味を持っていますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己と音楽との精神的な対話。

「彼女にとって、独奏は単なる演奏以上の、魂の対話のようなものだった」という記述から、彼女が独奏を精神的な対話と捉えていることがわかります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自己と音楽との精神的な対話。

「彼女にとって、独奏は単なる演奏以上の、魂の対話のようなものだった」という記述から、彼女が独奏を精神的な対話と捉えていることがわかります。

fill blank C2

彼女はコンサートで美しいピアノの___を披露しました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

文脈から、一人の演奏者がピアノを弾いたことが示唆されています。「独奏」が最も適切です。

fill blank C2

彼のギターの___は、聴衆を魅了しました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

ギターの演奏について話しているので、「独奏」が正しい選択肢です。

fill blank C2

その音楽祭のハイライトは、若きバイオリニストによる感動的な___でした。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

一人のバイオリニストによる演奏なので、「独奏」が適切です。

fill blank C2

彼はオーケストラの中で、フルートの___パートを担当しました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

オーケストラの中で一人で演奏する部分を指すので、「独奏」が適切です。

fill blank C2

彼女は自身の作曲した曲を、ステージで___しました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

作曲した曲を一人で演奏する文脈なので、「独奏」が正しいです。

fill blank C2

そのピアニストは、アンコールに応えてさらに一曲___を披露した。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

ピアニストが一人で曲を演奏した状況なので、「独奏」が適切です。

multiple choice C2

文脈に合う「独奏」の最も適切な類義語を選びなさい。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ソロ演奏

「独奏」は一人で演奏することを指すため、「ソロ演奏」が最も適切な類義語です。

multiple choice C2

次のうち、「独奏」が含まれる可能性が最も低い状況はどれですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ロックバンドのライブ

ロックバンドのライブは通常、複数のメンバーによる合奏が中心であり、「独奏」の機会は比較的少ないです。他の選択肢は独奏が含まれる可能性が高いです。

multiple choice C2

彼はコンサートで素晴らしいピアノの___を披露し、観客を魅了した。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏

ピアノの演奏なので、「独奏」が文脈に最も合います。合唱は歌、指揮はオーケストラなどを導くこと、作曲は曲を作ることです。

true false C2

「独奏」は、複数人が同時に異なる楽器を演奏することを指す。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「独奏」は単一の楽器奏者による演奏を指し、複数人での演奏ではありません。

true false C2

ヴァイオリンの「独奏」は、ヴァイオリン奏者一人が演奏することを意味する。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

「独奏」は文字通り、一人での演奏を意味するため、ヴァイオリンの独奏はヴァイオリン奏者一人による演奏です。

true false C2

「独奏」は、歌を歌う行為も含むことができる。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「独奏」は楽器の演奏に特化した言葉であり、歌を歌うこと(独唱)は含まれません。

listening C2

The context is about a musical performance.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼女の独奏は聴衆を魅了した。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

Listen for who performed the song and how.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼はその曲を独奏で披露しました。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

The speaker is talking about a part of a performance.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 独奏の部分が一番印象的でした。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

この曲の独奏は難しいですか?

Focus: どくそう (dokusō)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

彼はピアノの独奏で有名です。

Focus: ゆうめい (yūmei)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

次の独奏は誰が担当しますか?

Focus: たんと (tantō)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

Imagine you are a music critic reviewing a violin solo performance. Describe the performance, focusing on the soloist's skill and the emotional impact of the '独奏' (dokuso).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

昨夜のコンサートでは、若手ヴァイオリニストによる素晴らしい独奏が披露されました。彼女の演奏は技術的に完璧なだけでなく、深い感情が込められており、聴衆は皆その表現力に引き込まれていました。特に、クライマックスでの独奏は圧巻で、会場全体が静寂に包まれ、一人一人が音楽の世界に没頭しているようでした。このような感動的な独奏を体験できて、本当に光栄でした。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

You are writing a short story. A character is preparing for an important piano solo ('独奏'). Describe their feelings and the atmosphere as they practice. What are their hopes and fears?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

深夜の練習室には、彼女のピアノの独奏曲が響き渡っていた。来週のコンクールで披露する大曲だ。指が鍵盤の上を滑るたびに、彼女の胸には期待と不安が交錯する。完璧な独奏を届けたいという強い思いと、ミスを恐れる気持ちが入り混じっていた。窓の外には月明かりが差し込み、彼女の孤独な練習風景を照らしていた。この独奏に、彼女の全てがかかっている。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

You are explaining the concept of a '独奏' to a friend who is new to classical music. Explain what it means, why it's challenging, and what makes a good '独奏'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

「独奏」っていうのはね、その名の通り、一人の演奏者が楽器を一つ使って演奏することだよ。例えば、ピアノの独奏とか、ヴァイオリンの独奏とか。これがね、めちゃくちゃ難しいんだ。だって、オーケストラみたいに他の人と音を合わせる必要がない分、全ての音、全ての表現を一人で完璧にこなさないといけないからね。良い独奏は、ただ技術的に正確なだけじゃなくて、演奏者の個性とか感情が豊かに表現されているものだと僕は思うな。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading C2

この文章から、男性の独奏はどのような特徴を持っていると考えられますか?

Read this passage:

ジャズクラブの小さなステージで、男性は静かにサックスを構えた。スポットライトが彼の顔を照らし、集まった観客の視線が一斉に彼に注がれる。彼は深呼吸をし、ゆっくりと最初の音を奏でた。それは、まるで夜の帳が降りるかのような、しかし力強い独奏の始まりだった。

この文章から、男性の独奏はどのような特徴を持っていると考えられますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 静かで力強い

「静かにサックスを構えた」「まるで夜の帳が降りるかのような、しかし力強い独奏」という記述から、静かで力強い独奏であることがわかります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 静かで力強い

「静かにサックスを構えた」「まるで夜の帳が降りるかのような、しかし力強い独奏」という記述から、静かで力強い独奏であることがわかります。

reading C2

この文章から、彼女の「独奏」はどのような意味合いを持っていますか?

Read this passage:

彼女は長年の夢だった、有名なコンサートホールでのピアノ独奏を実現させた。その日、彼女はステージに立ち、聴衆の拍手喝采を浴びた。これまでの努力が報われる瞬間だった。彼女の指が鍵盤に触れると、ホール全体が彼女の音楽に包み込まれた。

この文章から、彼女の「独奏」はどのような意味合いを持っていますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 長年の努力の集大成

「長年の夢だった」「これまでの努力が報われる瞬間だった」という記述から、彼女の独奏は長年の努力の集大成であることがわかります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 長年の努力の集大成

「長年の夢だった」「これまでの努力が報われる瞬間だった」という記述から、彼女の独奏は長年の努力の集大成であることがわかります。

reading C2

このギタリストの「独奏」の特徴として最も適切なものはどれですか?

Read this passage:

音楽祭の最終日、新進気鋭のギタリストが、観客の期待を一身に背負いステージに上がった。彼の独奏は、伝統的な形式を打ち破る革新的なもので、聴衆に新たな音楽の可能性を示した。その大胆なパフォーマンスは、多くの音楽評論家から絶賛された。

このギタリストの「独奏」の特徴として最も適切なものはどれですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 革新的で大胆

「伝統的な形式を打ち破る革新的なもの」「大胆なパフォーマンス」という記述から、革新的で大胆な独奏であることがわかります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 革新的で大胆

「伝統的な形式を打ち破る革新的なもの」「大胆なパフォーマンス」という記述から、革新的で大胆な独奏であることがわかります。

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : そのピアニストは 見事な独奏を披露した 観客を魅了する

This sentence describes a pianist performing a solo that captivates the audience. The order places the performer first, then the action and its effect.

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼のバイオリンの独奏は 魂を揺さぶるような 感動的なものだった

This sentence describes a violin solo as soul-stirring and moving. The order flows from the subject (solo) to its descriptive qualities.

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : この曲のクライマックスは ギターの独奏部分で 非常にテクニカルだ

This sentence highlights the climax of a song as a highly technical guitar solo. The order moves from the climax to the specific solo part and its characteristic.

/ 162 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !