제휴사
제휴사 en 30 secondes
- A 제휴사 is a partner company in a business alliance, often providing mutual benefits like discounts.
- It is different from a subsidiary; it is an independent business collaborating strategically.
- You will see this word most often in the context of credit card or membership perks.
- The word combines '제휴' (alliance) and '사' (company), emphasizing a cooperative relationship.
The term 제휴사 (Je-hyu-sa) is a cornerstone of the Korean business and consumer landscape. At its core, it refers to a company that has entered into a formal alliance or partnership with another entity to achieve mutual benefits. The word is a combination of 제휴 (jehyu), meaning 'alliance' or 'partnership,' and 사 (sa), which stands for 'company' or 'society.' Unlike a subsidiary or a branch, a 제휴사 is typically an independent entity that collaborates on specific projects, marketing campaigns, or service integrations. In the modern Korean economy, you will most frequently encounter this word when dealing with credit card benefits, airline mileage programs, and mobile application ecosystems. For instance, when you use a KakaoPay or a specific credit card, the list of shops where you can earn points or receive discounts is referred to as the 제휴사 list.
- Business Context
- In a formal corporate environment, a 제휴사 is a strategic partner. This relationship is often codified in a Memorandum of Understanding (MOU) or a formal contract. Companies seek out a 제휴사 to expand their market reach without the heavy investment of a merger.
저희 카드로 결제하시면 모든 제휴사에서 5% 할인을 받으실 수 있습니다. (If you pay with our card, you can get a 5% discount at all partner companies.)
Understanding the nuance of 제휴사 involves recognizing that the relationship is often horizontal rather than vertical. While a 'subsidiary' (계열사) is owned by a parent company, a 제휴사 is a peer. This word is essential for anyone navigating the professional world in Korea or simply trying to maximize their consumer benefits. In the tech world, a 제휴사 might provide the content for a platform, such as a news agency providing articles to a portal site like Naver. The relationship is symbiotic; the platform gets content, and the 제휴사 gets traffic and exposure.
- Consumer Perspective
- For everyday users, 제휴사 usually means 'places where I can get perks.' If a coffee shop is a 제휴사 of your mobile carrier (like SKT or KT), you might get a free size upgrade. This is the most common way foreigners in Korea interact with the term.
이번 행사는 여러 제휴사와 공동으로 진행됩니다. (This event is being held jointly with several partner companies.)
The word also carries a sense of reliability. Being a 제휴사 of a major corporation like Samsung or LG implies a certain level of vetting and quality control. Therefore, companies often proudly display their 제휴사 logos on their websites to build trust with their clients. It signifies that they are part of a larger, reputable network.
Using 제휴사 correctly requires understanding its grammatical role as a noun. It is frequently paired with verbs that describe the establishment or maintenance of a relationship. The most common verb combination is 제휴사를 맺다 (to form a partnership) or 제휴사로 등록하다 (to register as a partner). Because it refers to a business entity, it is often used in formal settings, though it is perfectly appropriate in casual conversation when discussing shopping or credit card benefits. It is a 'countable' concept in the sense that you can have one or many, but in Korean, the plural suffix '-들' is often omitted unless specific emphasis on plurality is needed.
- Grammatical Pattern: Noun + 제휴사
- You will often see specific industry names preceding 제휴사. For example, '금융 제휴사' (financial partner) or '교육 제휴사' (educational partner). This helps specify the nature of the alliance.
새로운 제휴사를 찾는 것이 이번 분기의 목표입니다. (Finding new partner companies is the goal for this quarter.)
In passive or descriptive contexts, you might use 제휴사이다 (to be a partner company). For example, '이 식당은 우리 회사의 제휴사입니다' (This restaurant is our company's partner). When talking about the benefits provided by these companies, the term 제휴사 혜택 (partner benefits) is a standard compound noun that appears on almost every promotional flyer in South Korea. It is important to note that 제휴사 is distinct from '협력사' (cooperating company), which often implies a subcontractor relationship. 제휴사 is more about a mutual marketing or service-level agreement.
- Particle Usage
- Use the subject particle '-가' when the partner is performing an action (e.g., 제휴사가 늘어났다 - the number of partners increased). Use '-를' when you are the one selecting or interacting with them (e.g., 제휴사를 선정하다 - to select a partner).
저희는 현재 50여 개의 제휴사와 협력하고 있습니다. (We are currently cooperating with about 50 partner companies.)
Finally, consider the word in the context of digital platforms. On websites like Naver or Daum, '제휴사' refers to the media outlets and content providers that fuel their search results. In this sense, it is often synonymous with 'content provider' or 'affiliate.' When a user clicks an external link on these platforms, they are often directed to a 제휴사 page. Mastering this word allows you to navigate professional emails, business news, and even simple shopping apps with much greater ease.
You will encounter 제휴사 in a variety of real-world scenarios in Korea, ranging from high-stakes business meetings to mundane trips to the convenience store. One of the most common places is on the back of a membership card or inside a mobile wallet app. If you open the 'T-Membership' or 'KT Membership' app, you will see a massive section labeled '제휴사 혜택' (Partner Benefits). Here, the word acts as a gateway to discounts at bakeries, movie theaters, and theme parks. Hearing it in this context is almost daily for most residents in Korea. The cashier might ask, '제휴사 할인 카드 있으세요?' (Do you have a partner discount card?), which is a vital phrase for saving money.
- In the Media
- Economic news broadcasts frequently use 제휴사 when discussing corporate strategy. You might hear news anchors say, '글로벌 제휴사를 확보하며 해외 시장 진출에 박차를 가하고 있습니다' (They are accelerating their overseas market entry by securing global partner companies).
이번 분기에는 제휴사와의 공동 마케팅이 큰 성과를 거두었습니다. (This quarter, joint marketing with partner companies achieved great results.)
Another common location is the footer of websites. Most major Korean websites have a '제휴 문의' (Partnership Inquiry) link at the bottom. This is where businesses can apply to become a 제휴사. In the travel industry, airlines and hotels are constantly talking about their 제휴사. If you fly with Korean Air, their 제휴사 include other airlines in the SkyTeam alliance, car rental companies, and specific hotel chains where you can earn Skypass miles. In this context, hearing the word evokes a sense of connectivity and expanded service.
- In Corporate Presentations
- When a startup is pitching to investors, they will often list their 제휴사 to prove their business viability. A slide titled '주요 제휴사' (Main Partners) is a standard part of any pitch deck in the Seoul tech scene.
공항 라운지 이용은 일부 제휴사 고객에게만 제공됩니다. (Airport lounge access is only provided to customers of certain partner companies.)
Lastly, in the era of digital content, YouTube and Instagram influencers often mention their 제휴사. While they might use the term '광고' (advertisement) for a single post, a long-term brand deal is often described as a 제휴 relationship. This word bridges the gap between traditional corporate structures and the modern creator economy, making it a highly versatile and frequently heard term in contemporary Korean life.
One of the most frequent mistakes learners make with 제휴사 is confusing it with 협력사 (hyeopnyeok-sa). While they both translate to 'partner' or 'collaborating company' in English, their nuances are distinct. 협력사 usually refers to a vendor, supplier, or subcontractor—someone who helps build a product or provide a basic service for a larger company. In contrast, 제휴사 implies a more equal, strategic alliance for marketing or service expansion. If you are talking about a company that supplies parts to Hyundai, you should use 협력사. If you are talking about a bank that offers a Hyundai-branded credit card, you should use 제휴사. Using the wrong one can make a business relationship sound more like a hierarchy than a partnership.
- Mistake: Confusing with 계열사 (Gyeyeolsa)
- A '계열사' is an affiliate in the sense of a subsidiary owned by the same parent group (like Samsung Electronics and Samsung Life Insurance). A '제휴사' is usually an entirely separate company that just happens to work together. Don't use 제휴사 to describe companies within the same chaebol group.
Incorrect: 우리 회사는 삼성의 제휴사라서 월급이 많이 나와요.
Correct: 우리 회사는 삼성의 계열사라서 월급이 많이 나와요.
Another common error involves the pronunciation and spelling of '제휴' (je-hyu). Beginners sometimes confuse it with '재휴' or '제유'. The '휴' (hyu) sound comes from the Hanja for 'carrying' or 'holding,' and it is important to enunciate the 'h' sound clearly. Additionally, learners often forget that '제휴사' is a noun and try to use it as a verb without adding '맺다' or '하다'. You cannot say '우리는 그 회사와 제휴사해요'. Instead, you must say '제휴를 맺다' (form a partnership) or '제휴 중이다' (be in a partnership).
- Mistake: Overusing English 'Partner'
- While Koreans do use the loanword '파트너' (pateuneo), it is often used for individuals or romantic partners. In a formal business document or a list of corporate benefits, '제휴사' is much more professional and precise.
그 회사는 우리의 비즈니스 제휴사입니다. (That company is our business partner/affiliate.)
Finally, be careful with the context of 'affiliate marketing' (제휴 마케팅). In English, 'affiliate' can sometimes have a slightly negative connotation related to spammy links. In Korean, '제휴사' is almost always a neutral or positive term denoting a legitimate business collaboration. Don't be afraid to use it in professional settings; it doesn't carry the 'low-quality' baggage that 'affiliate' sometimes does in the Western web-marketing world.
To truly master Korean business vocabulary, you need to understand where 제휴사 fits into the spectrum of similar terms. The most common alternative is 협력사 (hyeopnyeok-sa). As mentioned, this implies a cooperative relationship, often where one company provides specialized services or parts to another. If you think of a car manufacturer, the company making the brakes is a 협력사. Another related term is 파트너사 (pateuneo-sa), which is essentially a direct loanword equivalent to 제휴사. It is becoming increasingly popular in the startup and tech world because it sounds modern and global.
- Comparison Table
- 제휴사: Strategic marketing/service alliance. Independent entities.
- 협력사: Vendor/Subcontractor relationship. Focus on production.
- 계열사: Subsidiary. Owned by the same parent group.
- 지사: Branch office. Part of the same company in a different location.
우리는 단순한 협력사를 넘어 전략적 제휴사로 거듭나고자 합니다. (We aim to go beyond being a simple cooperating company and become a strategic partner.)
If you are looking for a more formal or academic word, you might encounter 연계 기관 (yeongye gigwan), which translates to 'linked institution.' This is often used in government or educational contexts rather than purely commercial ones. For example, a university might have an 연계 기관 for a student exchange program. Another term is 동반자 (dongbanja), which means 'companion.' While usually used for people, in a very high-level corporate vision statement, a company might call its partners '성장의 동반자' (companions in growth) to emphasize a deep, long-term bond.
- Contextual Alternatives
- In the context of media, you might hear 'CP' (Content Provider) or '제공처' (source). When talking about points and rewards, '가맹점' (affiliated store/franchisee) is often used for individual physical locations, whereas 제휴사 refers to the corporate entity behind them.
전국 1,000여 개의 가맹점과 주요 제휴사에서 혜택을 누리세요. (Enjoy benefits at over 1,000 franchisees and major partner companies nationwide.)
By understanding these distinctions, you can choose the word that fits the exact power dynamic and industry of the relationship you are describing. '제휴사' remains the most important of these for anyone dealing with Korean services or business strategy.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The characters for '제휴' (提携) literally imply holding hands. It's a very visual way to describe a business partnership, suggesting two entities walking the same path.
Guide de prononciation
- Pronouncing '제' as '재' (jae).
- Dropping the 'h' sound in '휴', making it sound like '유' (yu).
- Stressing the final '사' too heavily like a question.
- Mumbling the 'hyu' sound so it sounds like 'he-u'.
- Confusing '사' (company) with '서' (office).
Niveau de difficulté
Easy to recognize in lists and footers once the Hanja roots are known.
Spelling '제휴' correctly can be tricky for beginners.
Pronouncing 'hyu' clearly requires some practice.
Commonly heard in shops and news, making it easy to pick up.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Noun + -와/과 (With)
제휴사와 협력합니다. (Cooperate with a partner.)
Noun + -를 통해 (Through)
제휴사를 통해 혜택을 받습니다. (Receive benefits through a partner.)
Noun + -간의 (Between)
제휴사 간의 약속입니다. (It is a promise between partners.)
Verb + -기 위해 (In order to)
제휴사를 찾기 위해 노력합니다. (Effort in order to find a partner.)
Noun + -로서 (As a/in the capacity of)
제휴사로서 책임을 다합니다. (Fulfill responsibility as a partner.)
Exemples par niveau
이 카드는 제휴사 할인이 돼요.
This card gives a partner company discount.
Simple subject + object + verb structure.
제휴사가 어디예요?
Where are the partner companies?
Asking for information with '어디예요'.
여기는 우리 제휴사입니다.
This place is our partner company.
Identifying a place using '입니다'.
제휴사 혜택이 많아요.
There are many partner company benefits.
Using '많아요' to describe quantity.
제휴사 이름을 알려주세요.
Please tell me the partner company's name.
Polite request using '-아/어 주세요'.
그 영화관은 제휴사예요.
That movie theater is a partner company.
Noun + 예요/이에요 for identification.
제휴사 앱을 설치하세요.
Please install the partner company app.
Command form '-으세요'.
제휴사에서 커피를 마셔요.
I drink coffee at a partner company.
Location particle '-에서' with an action.
통신사 제휴사를 확인해 보세요.
Try checking the mobile carrier's partner companies.
Using '-아/어 보다' to mean 'try doing'.
새로운 제휴사가 추가되었습니다.
A new partner company has been added.
Passive form '추가되다' in past tense.
제휴사 카드가 있으면 보여주세요.
If you have a partner company card, please show it.
Conditional '-으면' followed by a request.
이 식당은 제휴사가 아니에요.
This restaurant is not a partner company.
Negative identification '이/가 아니에요'.
제휴사 리스트를 이메일로 보낼게요.
I will send the partner company list by email.
Future intention '-을게요'.
어떤 제휴사가 가장 인기가 많아요?
Which partner company is the most popular?
Question word '어떤' used for choice.
제휴사 할인을 받으려면 회원가입을 해야 해요.
To get partner discounts, you must sign up for membership.
'-으려면' (in order to) + '-해야 하다' (must).
우리는 유명한 제휴사와 일합니다.
We work with famous partner companies.
Particle '-와/과' meaning 'with'.
전략적 제휴사를 확보하는 것이 중요합니다.
It is important to secure strategic partner companies.
'-는 것' to turn a verb phrase into a noun.
제휴사와의 협력을 통해 매출을 올렸어요.
We increased sales through cooperation with partner companies.
'-를 통해' meaning 'through/via'.
제휴사마다 혜택 내용이 조금씩 다릅니다.
The benefit details are slightly different for each partner company.
Particle '-마다' meaning 'every/each'.
그 회사는 우리와 제휴를 맺은 제휴사입니다.
That company is a partner that has formed an alliance with us.
Relative clause '-은' describing the noun.
제휴사 로고를 홈페이지 하단에 넣으세요.
Put the partner company logos at the bottom of the homepage.
Location '하단' (bottom) and command '-으세요'.
해외 제휴사를 찾는 중입니다.
We are in the middle of looking for overseas partner companies.
'-는 중이다' for present progressive.
제휴사 관계를 유지하는 것이 쉽지 않아요.
Maintaining a partner company relationship is not easy.
Negative form '지 않아요'.
제휴사에서 제공하는 서비스를 이용해 보세요.
Try using the services provided by the partner company.
Passive-like relative clause '-에서 제공하는'.
제휴사 간의 긴밀한 소통이 프로젝트의 핵심입니다.
Close communication between partner companies is the key to the project.
'-간의' meaning 'between'.
제휴사를 선정할 때 신뢰성을 가장 먼저 고려해야 합니다.
When selecting a partner company, reliability must be considered first.
'-을 때' meaning 'when'.
이번 프로모션은 주요 제휴사와 공동으로 기획되었습니다.
This promotion was jointly planned with major partner companies.
Adverbial '공동으로' (jointly).
제휴사 계약 조건에 대해 다시 논의합시다.
Let's discuss the partner company contract terms again.
'-에 대해' meaning 'about/regarding'.
부실한 제휴사 관리는 브랜드 이미지에 타격을 줍니다.
Poor management of partner companies damages the brand image.
Subject as a complex noun phrase.
제휴사 혜택이 중단될 예정이니 참고하시기 바랍니다.
Please note that partner benefits are scheduled to be discontinued.
'-기 바랍니다' for formal requests/notices.
우리는 유통 분야의 선두 제휴사와 손을 잡았습니다.
We have joined hands with a leading partner company in the distribution field.
Idiom '손을 잡다' (join hands/cooperate).
제휴사 시스템과 우리 시스템을 연동해야 합니다.
We need to link the partner company's system with ours.
Verb '연동하다' (to link/interface).
제휴사 포트폴리오를 다각화하여 리스크를 분산해야 합니다.
We must diversify our partner company portfolio to spread the risk.
Connective '-하여' (formal version of -해서).
독점 제휴사 계약은 시장 경쟁을 제한할 우려가 있습니다.
Exclusive partner contracts have the potential to limit market competition.
'-을 우려가 있다' (there is a concern that...).
제휴사와의 시너지 효과를 극대화할 방안을 모색 중입니다.
We are seeking ways to maximize synergy effects with partner companies.
Formal verb '모색하다' (to seek/grope for).
제휴사의 재무 상태를 철저히 검증하는 절차가 필요합니다.
A procedure to thoroughly verify the financial status of partner companies is necessary.
Adverb '철저히' (thoroughly) modifying a verb.
해당 업체는 우리와 10년 넘게 협력해 온 핵심 제휴사입니다.
The company in question is a key partner that has cooperated with us for over 10 years.
'-아/어 오다' indicating an action continuing from the past.
제휴사 간의 데이터 공유는 개인정보 보호법을 준수해야 합니다.
Data sharing between partner companies must comply with personal information protection laws.
Formal object '준수해야 합니다' (must comply).
신규 제휴사 영입을 위해 파격적인 조건을 제시했습니다.
We offered unconventional terms to recruit new partner companies.
Adjective '파격적' (unconventional/radical).
제휴사 네트워크의 확장은 플랫폼 비즈니스의 생존 전략입니다.
Expanding the partner company network is a survival strategy for platform businesses.
Complex noun-heavy sentence structure.
글로벌 제휴사들과의 자본 제휴를 통해 지배 구조를 개편했습니다.
The governance structure was reorganized through capital alliances with global partner companies.
Technical business terminology '지배 구조' and '개편'.
제휴사 간의 과도한 경쟁은 오히려 생태계 전체의 공멸을 초래할 수 있습니다.
Excessive competition between partner companies can actually lead to the mutual destruction of the entire ecosystem.
Advanced vocabulary '공멸' (mutual destruction) and '초래하다' (to cause).
전략적 제휴사 선정 시, 기업 문화의 적합성을 최우선으로 고려하였습니다.
When selecting strategic partner companies, corporate culture fit was considered the top priority.
Formal '시' (at the time of) and '최우선' (top priority).
제휴사 관리 프로세스의 자동화는 운영 효율성을 비약적으로 향상시켰습니다.
Automation of the partner company management process dramatically improved operational efficiency.
Adverb '비약적으로' (dramatically/by leaps and bounds).
제휴사와의 갈등을 해결하기 위해 중재 기구를 설치하기로 합의했습니다.
They agreed to establish a mediation body to resolve conflicts with partner companies.
Decision-making structure '-기로 합의하다'.
일부 제휴사의 도덕적 해이가 모기업의 평판에 악영향을 미치고 있습니다.
The moral hazard of some partner companies is negatively affecting the parent company's reputation.
Abstract concept '도덕적 해이' (moral hazard).
제휴사 간의 기술 표준화는 시장 선점을 위한 필수 과제입니다.
Technical standardization between partner companies is an essential task for market preoccupation.
Noun compounding for academic/business precision.
우리는 제휴사들과 상생의 가치를 실현하며 동반 성장을 꾀하고 있습니다.
We are seeking shared growth by realizing the value of coexistence with our partner companies.
High-level goal setting '꾀하고 있다' (to plan/seek).
Collocations courantes
Phrases Courantes
— A link or section for businesses to ask about becoming a partner.
제휴사 문의는 홈페이지 하단을 이용하세요.
— Something exclusive only for the partner companies or their employees.
이곳은 제휴사 전용 라운지입니다.
— The act of increasing the number of partner companies.
고객 편의를 위해 제휴사 확대를 추진합니다.
— Looking up which companies are partners on a list or app.
앱에서 근처 제휴사 검색이 가능합니다.
— Points earned or used at partner locations.
제휴사 포인트를 현금처럼 쓰세요.
— Linking systems or accounts between two partner companies.
제휴사 연동 오류가 발생했습니다.
— Actively looking for and recruiting new partners.
신규 제휴사 모집 공고를 올렸습니다.
— Different levels of partnership status.
제휴사 등급에 따라 수수료가 달라집니다.
— Getting permission from the partner company.
제휴사 동의 없이는 정보를 공유할 수 없습니다.
— A marketing event held together with a partner.
이번 달 제휴사 프로모션이 풍성합니다.
Souvent confondu avec
협력사 usually implies a supplier/vendor, whereas 제휴사 is a strategic marketing partner.
계열사 is a subsidiary under the same group; 제휴사 is an independent outside company.
지사 is a branch of the same company, not a separate partner company.
Expressions idiomatiques
— To join hands; to form a partnership or alliance.
두 대기업이 제휴사로서 손을 잡았습니다.
Neutral— To be in the same boat; to share the same fate as a partner.
이제 우리는 제휴사로서 한 배를 탔습니다.
Informal/Neutral— To keep pace with; to coordinate closely with a partner.
제휴사와 발을 맞춰 신제품을 출시했습니다.
Neutral— To build a bridge; to facilitate a partnership between two companies.
제가 두 회사가 제휴사가 되도록 다리를 놓았습니다.
Neutral— To stand shoulder to shoulder; to be equal partners.
우리 회사는 글로벌 제휴사들과 어깨를 나란히 합니다.
Formal— To create synergy between partners.
제휴사와의 협력으로 큰 시너지를 내고 있습니다.
Business— The path of coexistence; working together for mutual survival.
제휴사들과 상생의 길을 걷기로 했습니다.
Formal/Political— To take root; for a partnership to become firmly established.
제휴사 관계가 시장에 깊이 뿌리를 내렸습니다.
Neutral— Literally 'to draw water'; metaphorically to contribute to a shared goal.
제휴사들이 각자의 분야에서 물을 길어 성공을 만들었습니다.
LiteraryFacile à confondre
Both offer benefits.
가맹점 is a specific store location (franchise); 제휴사 is the company level.
파리바게뜨는 제휴사이고, 이 지점은 가맹점입니다.
Both sell products of a main brand.
대리점 is an agent/dealer specifically for sales; 제휴사 is a broader alliance.
이곳은 휴대폰 대리점이지 제휴사가 아닙니다.
Direct translation.
파트너 can be a person (dance partner, romantic); 제휴사 is strictly a company.
그분은 제 댄스 파트너예요 (Not 제휴사).
Both mean alliance.
동맹 is usually political or military (e.g., 한미동맹). 제휴 is business.
두 나라는 동맹을 맺었습니다.
Both mean union.
연합 is a large union of many groups (e.g., UN). 제휴 is usually between two or a few companies.
소비자 연합이 시위를 합니다.
Structures de phrases
이곳은 [Company] 제휴사예요.
이곳은 삼성 제휴사예요.
제휴사 할인이 [되는지/안 되는지] 궁금해요.
제휴사 할인이 되는지 궁금해요.
제휴사와 [계약/협력]을 맺었습니다.
제휴사와 계약을 맺었습니다.
제휴사 혜택을 [누리다/이용하다].
제휴사 혜택을 마음껏 누리세요.
제휴사와의 시너지를 [극대화하다/창출하다].
제휴사와의 시너지를 극대화해야 합니다.
제휴사 간의 [이해관계/갈등]을 조정하다.
제휴사 간의 복잡한 이해관계를 조정했습니다.
어떤 [업종/분야]의 제휴사를 찾으세요?
어떤 업종의 제휴사를 찾으세요?
제휴사 리스트는 [어디/여기]에 있어요.
제휴사 리스트는 여기에 있어요.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
High in business and consumer contexts.
-
Using 제휴사 for a branch office.
→
지사
A branch is part of the same company; a 제휴사 is an external partner.
-
Saying '제휴사해요'.
→
제휴를 맺다 / 제휴하다
제휴사 is a noun (company). You need a proper verb like '맺다' or use the verb form '제휴하다'.
-
Confusing 제휴사 with 계열사.
→
계열사
Use 계열사 for companies under the same owner (like Samsung's various branches).
-
Spelling it as 재휴사.
→
제휴사
The first vowel is 'ㅔ' (e), not 'ㅐ' (ae).
-
Pronouncing it as 'Jeyusa'.
→
Je-hyu-sa
Don't drop the 'h' sound in the middle.
Astuces
Get the App
To see 제휴사 in action, download the 'T-Membership' or 'KakaoPay' app. You will see lists of hundreds of companies labeled as 제휴사.
Verb Pairing
Always pair 제휴사 with '맺다' (to tie/form) when talking about starting a relationship. It's the most natural collocation.
Strategic vs. Simple
In a meeting, use '전략적 제휴사' to sound more professional. It implies the partnership is key to the company's future.
Hanja Roots
Remembering '사' means company (like in 회사) and '제휴' means alliance helps you decode many other business words.
The 'Hyu' Sound
Practice the 'hyu' sound like you're blowing out a small candle. It's a distinct sound that makes you sound more native.
Store Entrances
Look at the stickers on the doors of Korean shops. They often list the 제휴사 they accept (like credit cards or points).
Lists
When writing a list of partners, the header should be '주요 제휴사' (Major Partners) or '제휴사 현황' (Current Partner Status).
Ask First
Even if you don't see a sign, asking '제휴사 할인 있나요?' can sometimes reveal hidden benefits at smaller shops.
LinkedIn/Resume
If you worked with partners, say '제휴사 관리' (Partner management) on your resume. It's a highly valued skill.
Holding Hands
Visualize '제휴' as holding hands. It makes the word feel warmer and easier to remember as a 'partnership'.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Jey' (Jay) and 'Hyu' (Hugh) starting a 'Sa' (Society/Company) together. Jay + Hugh = Jehyu.
Association visuelle
Imagine two office buildings connected by a glass bridge. That bridge is the '제휴' (partnership) and the buildings are '제휴사'.
Word Web
Défi
Try to find 3 '제휴사' logos the next time you are in a Korean convenience store or looking at a Korean app like Kakao.
Origine du mot
From Hanja 提携社. '제' (提) means to lift or hold, '휴' (携) means to carry or take along, and '사' (社) means company or society.
Sens originel : A company that holds hands and walks together with another.
Sino-Korean (Hanja-based vocabulary).Contexte culturel
None. It is a purely professional and commercial term.
In the West, 'affiliate' often refers to online marketing links, but in Korea, '제휴사' is a broader term covering physical store partnerships and strategic corporate alliances.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Shopping / Retail
- 제휴사 할인이 되나요?
- 제휴사 카드를 보여주세요.
- 어디가 제휴사예요?
- 제휴사 혜택을 확인하세요.
Business Meetings
- 신규 제휴사를 발굴해야 합니다.
- 제휴사 계약을 검토 중입니다.
- 제휴사와의 시너지를 기대합니다.
- 전략적 제휴사 관계를 강화합시다.
Banking / Finance
- 제휴사 포인트 적립 가능합니다.
- 제휴사 전용 상품입니다.
- 금융 제휴사 리스트입니다.
- 제휴사 혜택이 변경되었습니다.
Travel / Airlines
- 제휴사 항공편 이용 시 마일리지가 적립됩니다.
- 제휴 호텔 할인을 받으세요.
- 제휴 렌터카 서비스입니다.
- 제휴사 라운지 안내입니다.
IT / Tech Platforms
- 제휴사 API 연동이 필요합니다.
- 제휴사 콘텐츠를 제공합니다.
- 제휴사 보안 정책을 준수하세요.
- 제휴사 계정으로 로그인하세요.
Amorces de conversation
"혹시 이 카페, 통신사 제휴사인지 아세요? (Do you happen to know if this cafe is a mobile carrier partner?)"
"우리 회사 제휴사 목록 어디서 볼 수 있을까요? (Where can I see our company's partner list?)"
"제휴사 할인을 받으려면 어떤 카드가 필요해요? (What card do I need to get the partner discount?)"
"이번에 새로 들어온 제휴사 혜택이 정말 좋더라고요. (The new partner company benefits that came in this time are really good.)"
"그 업체랑 제휴사 계약을 맺는 게 좋을까요? (Do you think it's a good idea to sign a partner contract with that company?)"
Sujets d'écriture
오늘 제휴사 할인을 받아서 기분이 어땠는지 써보세요. (Write about how you felt getting a partner discount today.)
내가 회사를 운영한다면 어떤 제휴사를 만들고 싶은지 생각해보세요. (Think about what kind of partner companies you would want to have if you ran a company.)
자주 이용하는 앱의 제휴사 목록을 보고 느낀 점을 적어보세요. (Read the partner list of an app you use often and write your thoughts.)
제휴사 관계에서 가장 중요한 것은 무엇이라고 생각하나요? (What do you think is the most important thing in a partner company relationship?)
한국의 제휴사 문화가 자신의 나라와 어떻게 다른지 비교해보세요. (Compare how Korea's partner company culture is different from your country.)
Questions fréquentes
10 questionsYes, but in Korea, it is used more broadly for any strategic partner, not just digital marketing affiliates. It covers physical stores, airlines, and tech partners.
Yes, it is the standard formal term. In casual talk, people might just say '파트너' or '협력 업체', but '제휴사' is very common in daily life because of membership cards.
제휴 is the 'partnership' itself (the action/state), while 제휴사 is the 'partner company' (the entity). For example, '제휴를 맺다' vs '제휴사가 많다'.
No. '사' (社) refers to a company or organization. For a person, use '파트너' or '동료' or '협력자'.
You can ask, '여기 제휴사 할인 돼요?' (Is there a partner discount here?) or '제휴 카드 쓸 수 있어요?' (Can I use a partner card?)
Not necessarily. A franchisee is part of one brand. A 제휴사 is a separate brand altogether that works with your brand.
Yes, an MOU (Memorandum of Understanding) is often the first formal step two companies take to become 제휴사.
No, you should pronounce it. It's 'Je-hyu-sa'. If you skip the 'h', it sounds like 'Je-yu-sa', which means 'oil company' (製油社)!
Korea has a very integrated service culture. One membership card often works at hundreds of different businesses because they are all 제휴사.
Rarely, but it happens in 'coopetition' where competitors partner for a specific goal, like sharing research costs.
Teste-toi 190 questions
Write a sentence in Korean: 'This shop is a partner company of our card.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Korean: 'I am looking for a new partner company.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Korean: 'Please check the partner company discount.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Korean: 'We signed a contract with a global partner company.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Korean: 'There are many partner company benefits in this app.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Korean: 'Partner company management is very important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Korean: 'We need to integrate with the partner company's system.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Korean: 'The number of partner companies increased this year.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Korean: 'Is there a partner company inquiry link?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Korean: 'We are seeking synergy with our partner company.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in one Korean sentence what a '제휴사' is.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Korean: 'The partner company logo is small.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Korean: 'I am in charge of partner company selection.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Korean: 'Exclusive partner contracts are difficult.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Korean: 'Please show your partner company membership card.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Korean: 'We work with over 100 partner companies.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Korean: 'Which partner company is the best?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Korean: 'The partner company benefits have changed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Korean: 'We are expanding our partner company network.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Korean: 'Let's meet with the partner company representative.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say out loud: '이 가게는 제휴사인가요?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '제휴사 할인을 받고 싶어요.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '제휴사 카드가 여기 있어요.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '새로운 제휴사를 찾으러 갑시다.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '제휴사 혜택이 정말 많네요.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '제휴사와 계약을 맺었습니다.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '제휴사 담당자를 연결해 주세요.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '어떤 제휴사가 가장 인기가 많아요?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '제휴사 리스트를 보내드릴까요?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '전략적 제휴사를 확보하는 것이 중요합니다.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '제휴사와의 시너지를 기대하고 있습니다.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '제휴사 할인이 적용되었는지 확인해 보세요.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '제휴사 전용 쿠폰을 사용했습니다.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '이곳은 우리 회사의 핵심 제휴사입니다.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '제휴사 간의 소통이 원활해야 합니다.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '글로벌 제휴사와 손을 잡았습니다.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '제휴사마다 혜택이 조금씩 달라요.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '제휴사 계약 조건을 다시 검토합시다.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '제휴사 혜택은 홈페이지를 참고하세요.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '제휴사와의 상생이 우리의 비전입니다.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and choose the word: '우리 회사의 [제휴사]가 늘어났습니다.'
Listen and choose the word: '이 카드는 [제휴사] 할인이 됩니다.'
Listen and choose the word: '새로운 [제휴사]를 찾고 있어요.'
Listen and choose the word: '[제휴사] 혜택을 확인하세요.'
Listen and choose the word: '[제휴사]와 계약을 맺었습니다.'
Listen and choose the word: '[제휴사] 담당자입니다.'
Listen and choose the word: '글로벌 [제휴사]를 영입했습니다.'
Listen and choose the word: '[제휴사] 로고가 선명합니다.'
Listen and choose the word: '전략적 [제휴사] 관계입니다.'
Listen and choose the word: '[제휴사] 시스템 연동 중입니다.'
Listen and choose the word: '[제휴사] 할인이 적용되나요?'
Listen and choose the word: '[제휴사] 리스트를 보세요.'
Listen and choose the word: '[제휴사] 전용 상품입니다.'
Listen and choose the word: '[제휴사] 관리가 중요합니다.'
Listen and choose the word: '신규 [제휴사]를 모집합니다.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
제휴사 is the essential term for any 'partner company' in Korea. Whether you are looking for a discount at a bakery using your phone's membership or reading about a high-level tech alliance, this word describes the entity collaborating with the main brand. Example: '삼성카드의 제휴사' (A partner company of Samsung Card).
- A 제휴사 is a partner company in a business alliance, often providing mutual benefits like discounts.
- It is different from a subsidiary; it is an independent business collaborating strategically.
- You will see this word most often in the context of credit card or membership perks.
- The word combines '제휴' (alliance) and '사' (company), emphasizing a cooperative relationship.
Get the App
To see 제휴사 in action, download the 'T-Membership' or 'KakaoPay' app. You will see lists of hundreds of companies labeled as 제휴사.
Verb Pairing
Always pair 제휴사 with '맺다' (to tie/form) when talking about starting a relationship. It's the most natural collocation.
Strategic vs. Simple
In a meeting, use '전략적 제휴사' to sound more professional. It implies the partnership is key to the company's future.
Hanja Roots
Remembering '사' means company (like in 회사) and '제휴' means alliance helps you decode many other business words.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur business
에 대한
A2Concernant ou relatif à ; à propos de. Utilisé pour lier deux noms (ex: un livre sur le Corée).
~대하여
A2Signifie 'à propos de' ou 'concernant'. Utilisé pour introduire le sujet d'une discussion ou d'un écrit.
대해서
A2À propos de; concernant.
에 대해
A2Une expression utilisée pour signifier 'à propos de' ou 'concernant'.
풍요롭다
A2Être abondant, prospère ou riche.
관철하다
B2Mener à bien sa volonté ou ses exigences malgré les obstacles. 'Il a fait prévaloir ses idées lors de la réunion.'
~에 따라
B1Selon, en fonction de. Utilisé pour indiquer que quelque chose dépend d'un autre facteur ou suit une règle.
에 따라
A2Selon les circonstances, le plan peut changer. (Selon / En fonction de)
에 의하면
B1Selon les informations reçues, ce mot signifie 'selon'. Par exemple: 'Selon le journal, il fera beau demain.'
계좌번호
A2Un numéro de compte bancaire. Utilisé pour les virements et les paiements électroniques en Corée.