At the A1 level, you don't need to use '원망' (Wonmang) frequently, but it's good to recognize it. Think of it as a very strong way to say 'I am sad because of you' or 'It's your fault.' In simple terms, it's about blaming someone for something bad. For example, if a friend loses your toy, you might feel '원망.' At this level, you can just remember that it means 'blaming someone with a sad heart.' You might hear it in simple cartoons when a character is upset with a friend. It is often paired with '해요' (do) to make '원망해요' (I resent you). Even though it's a bit advanced, knowing it helps you understand why people are upset in stories. Just remember: 원망 = Blame + Sadness.
At the A2 level, you can start to distinguish '원망' from basic words like '싫어하다' (to dislike). While '싫어하다' is just about not liking something, '원망하다' is about feeling hurt by someone you expected something from. You can use it in sentences like '친구를 원망해요' (I resent my friend). This level focuses on identifying the target of the emotion. You might see this word in basic storybooks where a character is unhappy with their situation. It's also useful to know the adjective form '원망스럽다,' which means 'to be resentful.' For example, if it rains on your picnic day, you might say the rain is '원망스러워요.' It's like saying the rain is being mean to you on purpose.
At the B1 level, you should understand the nuance of '원망' as a lingering emotion. It's not just a quick flash of anger; it's something that stays in your heart. You can use it to describe complicated feelings in relationships. For example, '부모님을 원망한 적이 있어요' (I have resented my parents before). This level also introduces common expressions like '원망을 사다' (to incur resentment). You should be able to use the word to talk about past experiences or to describe characters in a movie. You should also start to see the difference between '원망' and '서운함' (feeling slightly let down). '원망' is much stronger and involves a deeper sense of being wronged. It's a key word for discussing emotions and personal history.
At the B2 level, you can use '원망' in more abstract and formal contexts. You might talk about '사회적 원망' (social resentment) or how a certain policy caused '국민들의 원망' (the people's resentment). You should be comfortable using various grammatical forms, such as '원망 섞인 목소리' (a voice mixed with resentment) or '원망의 눈초리' (a resentful look). At this level, you understand that '원망' is often linked to the concept of 'Han' and that it can be directed at fate or the world, not just people. You can use it to analyze literature or news articles. You should also be able to explain the difference between resenting someone and simply hating them, noting that resentment often comes from a place of hurt love or broken trust.
At the C1 level, you can appreciate the philosophical and psychological depth of '원망.' You might discuss how '원망' functions in Korean interpersonal dynamics and its role in the process of emotional catharsis. You can use sophisticated phrases like '원망을 승화시키다' (to sublimate resentment into something positive) or '원망의 굴레에서 벗어나다' (to break free from the shackles of resentment). You understand the subtle difference between '원망' and '회한' (remorse/regret) and can use them accurately in creative writing or academic discussions. Your usage should reflect an understanding of how this emotion is portrayed in classical Korean literature versus modern media, and you can engage in deep conversations about the ethics of blame and forgiveness.
At the C2 level, you have a native-like grasp of '원망' and all its literary and historical connotations. You can use the word to explore complex sociopolitical issues, such as the '원망' felt by marginalized groups throughout history. You are familiar with archaic or highly formal variants and can interpret the word within the context of Neo-Confucian values or modern psychological theories. You can use '원망' to create nuanced emotional textures in high-level writing, using it as a motif in storytelling or a key point in a rhetorical argument. You understand how the word interacts with other complex Korean concepts like 'Jeong' and 'Han' at a level where you can explain these nuances to others. Your mastery allows you to use the word with perfect timing and tone.

원망 en 30 secondes

  • 원망 means resentment or bitterness stemming from a feeling of being wronged.
  • It is usually directed at a specific person, fate, or situation held responsible for pain.
  • Commonly used in dramas and serious emotional contexts to express deep-seated blame.
  • Grammatically functions as a noun, often paired with '하다' (to do) or '스럽다' (to be).

The Korean word 원망 (Wonmang) is a deeply emotive noun that translates primarily to resentment, bitterness, or a sense of grievance. However, to truly understand its weight in the Korean language, one must look beyond a simple dictionary definition. It represents a specific psychological state where a person feels that they have been treated unfairly or that their expectations have been cruelly disappointed by someone they once trusted or relied upon. Unlike simple anger (화), which can be explosive and short-lived, 원망 is a cold, lingering emotion. It often involves a process of blaming another party for one's current misfortune or suffering. In Korean society, where interpersonal relationships and social harmony are paramount, the feeling of 원망 often arises when the unspoken social contract or emotional bond between two people is perceived to be broken. It is the silent accusation that says, 'It is because of you that I am suffering now.'

Emotional Direction
Wonmang is almost always directed outward. While you can feel regret (후회) toward yourself, Wonmang requires a target—a person, a situation, or even a divine being—that you hold responsible for your pain.

부모님에 대한 원망이 가슴 속에 깊이 박혀 있었다. (The resentment toward my parents was deeply embedded in my heart.)

The word is frequently used in the context of family dynamics, romantic breakups, or historical grievances. It is a key component of the broader Korean cultural concept of Han (한), though 원망 is more specific and active in its blame. When someone says they have 원망, they are not just sad; they are pointing a finger. It is the feeling of looking back at a missed opportunity or a tragedy and identifying the person whose actions led to that outcome. This makes it a very heavy word, often used in serious conversations, dramatic literature, or heartfelt confessions.

Common Verb Pairings
It is most commonly paired with the verb '하다' (to do) to form '원망하다' (to resent), or '스럽다' to form '원망스럽다' (to be resentful/bitter-looking).

그는 자신의 운명을 원망하며 눈물을 흘렸다. (He shed tears while resenting his own fate.)

In modern usage, you might hear this in K-dramas when a character confronts someone who betrayed them. It is also used in psychological contexts to describe the process of healing from past trauma. Understanding this word requires an appreciation for the Korean emphasis on 'Jeong' (affection) because 원망 is often the flip side of that affection; you can only truly resent someone you expected to love or protect you. Therefore, it is an emotion born out of intimacy and the subsequent violation of that intimacy.

Cultural Nuance
In Korea, expressing Wonmang is sometimes seen as a way to seek validation for one's suffering, asking the other person to acknowledge the pain they caused.

서로를 원망하는 대신 이해하려고 노력합시다. (Instead of resenting each other, let's try to understand.)

그녀는 원망이 가득한 목소리로 말했다. (She spoke in a voice full of resentment.)

누구의 원망도 사고 싶지 않다. (I don't want to incur anyone's resentment.)

Using 원망 correctly involves understanding its grammatical flexibility as a noun and its transition into verbs and adjectives. As a noun, it functions as the object of many emotional verbs. The most standard construction is '원망을 하다' (to do resentment), which simply means 'to resent.' However, the nuance changes slightly depending on the particles used. For instance, '원망이 쌓이다' (resentment builds up) describes the internal process of bitterness accumulating over time, while '원망을 사다' (to buy resentment) is a unique Korean idiom meaning to act in a way that makes others resent you.

Grammatical Structure
[Target] + 에 대한 (toward) + 원망 (resentment). Example: 친구에 대한 원망 (Resentment toward a friend).

그는 가난한 환경을 원망하며 자랐다. (He grew up resenting his poor environment.)

When you want to describe the feeling as a quality of a situation or a person's appearance, you use '원망스럽다'. This adjective is very common when looking at someone and feeling that they are to blame for your pain. For example, '원망스러운 비' (resentful rain) might be used poetically if rain ruined a very important day. It personifies the object of resentment. Furthermore, the passive form '원망을 듣다' (to hear resentment) is used when you are the recipient of someone else's blame. This is common in workplace or family settings where one person's mistake affects the whole group.

Sentence Patterns
Subject + 을/를 + 원망하다. (I resent [Object]). Subject + 이/가 + 원망스럽다. ([Subject] is resentful/to be blamed).

늦게 온 그가 정말 원망스러웠다. (I really resented him for coming late.)

In formal writing or literature, you might encounter '원망의 화살을 돌리다' (to turn the arrow of resentment), which means to shift the blame to someone else. This highlights the 'blame' aspect of the word. In everyday speech, people might say '원망하지 마' (Don't resent me) after making a difficult decision that affects others. It is a way of asking for forgiveness or understanding in advance. The word is versatile because it can cover everything from a small grudge over a minor mistake to a life-long bitterness over a major betrayal.

Formal vs. Informal
In formal situations, '원망' is used to discuss social grievances. In informal situations, it's used for personal 'beef' or hurt feelings.

하늘이 원망스러울 정도로 가뭄이 심했다. (The drought was so severe that one could only resent the heavens.)

그는 아무도 원망하지 않고 조용히 떠났다. (He left quietly without resenting anyone.)

그의 말에는 원망의 기색이 전혀 없었다. (There was no sign of resentment in his words.)

In the real world, 원망 is a staple of Korean media and interpersonal communication. If you watch Korean dramas (K-dramas), particularly melodramas or historical dramas (Sa-geuk), you will hear this word constantly. It is the fuel for many revenge plots. A character might say, '나를 원망해도 좋아' (It's okay if you resent me), usually right before doing something painful but necessary for the other person's 'own good.' This usage highlights the sacrificial or tragic nature often associated with the word. It isn't just about being mad; it's about the tragedy of a relationship falling apart.

In K-Dramas
Characters often express Wonmang when they discover a long-hidden secret about their birth or a past betrayal by a mentor.

너를 원망하며 보낸 시간이 너무 아까워. (The time I spent resenting you is such a waste.)

In news reports or social commentaries, 원망 is used to describe public sentiment toward the government or large corporations after a disaster or economic crisis. For example, after a financial scandal, the media might report on the 'citizens' resentment' (시민들의 원망). Here, it takes on a more collective meaning, representing the shared feeling of being let down by those in power. It's a powerful word in social justice contexts because it emphasizes the moral failing of the entity being resented.

In Family Life
Parents might tell their children, '나중에 나를 원망하지 마라' (Don't resent me later) when forcing them to study hard or making a strict decision.

실패를 남의 탓으로 돌리고 원망만 해서는 안 된다. (You shouldn't just blame others and resent them for your failure.)

You will also encounter this word in psychological therapy or self-help books in Korea. The concept of 'releasing resentment' (원망을 풀다) is a common theme in emotional healing. It suggests that holding onto 원망 is like drinking poison and expecting the other person to die. Therefore, when you hear this word in a healing context, it's about acknowledging the pain but choosing to move past the blame. It's a very human word that captures the struggle of reconciling with a painful past.

In Music Lyrics
K-Pop ballads often use '원망' to describe the feeling of still loving someone while simultaneously hating them for leaving.

떠나간 연인을 원망하는 노래가 유행이다. (Songs resenting a departed lover are in fashion.)

그의 눈에는 원망과 슬픔이 교차했다. (Resentment and sadness crossed in his eyes.)

세상을 원망해봐야 달라지는 것은 없다. (Resenting the world doesn't change anything.)

One of the most common mistakes learners make with 원망 is confusing it with other 'angry' or 'unhappy' words like '미움' (hate), '화' (anger), or '불평' (complaint). While they are related, the differences are crucial for sounding natural. 미움 is a general dislike or hatred for someone. You can hate someone you don't even know. However, 원망 usually implies a prior relationship or an expectation that was betrayed. You don't usually 'resent' a stranger; you 'hate' them. Resentment requires a sense of 'you should have done better by me.'

Wonmang vs. Hwa
'화' (Anger) is an emotion you 'release' (내다), while '원망' is an emotion you 'do' (하다) or 'harbor' (품다). Anger is often temporary; resentment is long-term.

단순히 화가 난 것이 아니라 깊은 원망을 느끼고 있다. (I'm not just angry; I'm feeling deep resentment.)

Another mistake is using the wrong particles. Learners often try to use '원망을 화나다' which is grammatically incorrect. '화나다' is an intransitive verb (to be angry), whereas '원망' is a noun that needs '하다' or '스럽다'. Also, be careful with '탓' (blame). While '탓하다' means to blame someone, '원망하다' is the emotional state resulting from that blame. You can blame someone (탓하다) without necessarily feeling the deep emotional bitterness of 원망. For example, you might blame the weather for a late train, but you rarely 'resent' the weather unless you feel it's personally out to get you.

Wonmang vs. Bulpyeong
'불평' (Complaint) is verbal and often about external things. '원망' is internal and about personal hurt.

그는 불평은 많지만 누구를 원망하지는 않는다. (He complains a lot, but he doesn't resent anyone.)

Finally, learners sometimes overuse '원망' in casual situations where '속상하다' (to be upset/hurt) would be more appropriate. 원망 is a heavy, serious word. If a friend forgets to call you, saying '너를 원망해' (I resent you) might sound overly dramatic or even scary. In that case, '속상해' or '서운해' (I feel neglected/sad) is much better. Reserve 원망 for situations where there is a real sense of injustice or long-term bitterness. Using it for minor social slights can make you sound like a villain in a drama!

The 'Seoun-hada' Distinction
'서운하다' is for feeling let down by a friend. '원망하다' is for feeling betrayed or deeply wronged.

작은 일로 친구를 원망하는 것은 옳지 않다. (It's not right to resent a friend over small things.)

그는 원망의 대상을 찾고 있었다. (He was looking for someone to resent/blame.)

과거에 얽매여 원망만 하는 것은 무의미하다. (It is meaningless to be tied to the past and only resent.)

To broaden your vocabulary, it's helpful to look at words that share the semantic space with 원망. One major synonym is 증오 (Jeung-o), which means hatred. While 원망 is a mixture of blame and sadness, 증오 is more aggressive and pure in its hostility. Another related word is 억울함 (Eog-ul-ham), which is the feeling of being victimized or suffering an injustice. You often feel 억울함 first, and then that feeling turns into 원망 toward the person who caused the injustice. Understanding this sequence helps in using the words in a narrative context.

원망 vs. 탓 (Blame)
'탓' is the act of assigning responsibility. '원망' is the emotional bitterness that accompanies that assignment. You can say '네 탓이야' (It's your fault) without crying, but '너를 원망해' implies emotional pain.

그는 자신의 실수를 남의 탓으로 돌리며 원망했다. (He blamed others for his mistake and resented them.)

Another interesting comparison is with 서운함 (Seo-un-ham). This is a lighter form of feeling let down. If a friend doesn't invite you to a party, you feel 서운함. If a friend steals your business idea and gets rich, you feel 원망. The scale of the betrayal determines which word you should use. Additionally, 불평 (Bul-pyeong) refers to the outward expression of dissatisfaction (complaining). You might 원망 someone in silence for years, but you 불평 about the cold food immediately. 원망 is the 'why' behind many complaints, but they are not the same thing.

원망 vs. 시기 (Envy)
'시기' is wanting what others have. '원망' is blaming others for what you lack or have lost.

그의 성공을 시기하기보다 내 처지를 원망했다. (Instead of envying his success, I resented my own situation.)

Finally, consider 분노 (Bun-no), which is intense rage. 원망 can lead to 분노, or 분노 can cool down into a permanent state of 원망. In emotional counseling, identifying whether a person is feeling pure anger or deep-seated resentment is a key step. In summary, 원망 is the perfect word when you need to describe a lingering, blame-filled sadness that targets a specific source. It is more complex than hate and more enduring than anger, making it a vital word for describing deep human emotions in Korean.

Alternative: 가슴앓이 (Heartache)
This word focuses more on the internal pain of the person resenting, rather than the blame toward the other person.

오랜 원망 끝에 그는 결국 용서를 선택했다. (After long resentment, he finally chose forgiveness.)

누구를 원망할 수도 없는 상황이었다. (It was a situation where I couldn't even resent anyone.)

그녀의 눈빛에는 원망이 서려 있었다. (Resentment was gathered in her eyes.)

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The character 望 (look/hope) in 원망 is the same character used in '희망' (hope). This shows the linguistic link between hope and resentment in Korean thought; resentment is often seen as the dark shadow of a failed hope.

Guide de prononciation

UK /wʌn.maŋ/
US /wʌn.mɑŋ/
The stress is balanced between the two syllables, but slightly more emphasis often falls on the first syllable '원'.
Rime avec
절망 (Jeol-mang - Despair) 희망 (Hui-mang - Hope) 욕망 (Yok-mang - Desire) 전망 (Jeon-mang - Outlook) 실망 (Sil-mang - Disappointment) 갈망 (Gal-mang - Longing) 사망 (Sa-mang - Death) 유망 (Yu-mang - Promising)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing '원' like 'wan' (rhyming with 'can'). It should be closer to 'won'.
  • Making the 'ng' at the end too soft. It should be a strong velar nasal.
  • Adding an extra vowel sound at the end like 'mang-uh'.
  • Confusing the vowel 'ㅓ' in '원' with 'ㅗ'. It is an open-mid back unrounded vowel.
  • Pronouncing 'ㅁ' as 'ㅂ' (Won-bang). Ensure a clear 'm' sound.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

Common in literature and news, but requires understanding Hanja roots for deep meaning.

Écriture 4/5

Using the correct particles and distinguishing it from 'blame' or 'hate' can be tricky.

Expression orale 3/5

Used in serious emotional conversations; requires correct tone to not sound overly dramatic.

Écoute 3/5

Clearly pronounced, but often used in fast-paced drama dialogue.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

화 (Anger) 싫다 (To dislike) 슬프다 (To be sad) 탓 (Blame) 마음 (Heart/Mind)

Apprends ensuite

한 (Han) 억울하다 (To be unfair) 서운하다 (To feel neglected) 용서 (Forgiveness) 증오 (Hatred)

Avancé

회한 (Remorse) 연민 (Pity) 분개 (Indignation) 함축 (Implication) 승화 (Sublimation)

Grammaire à connaître

Noun + 에 대한 (Toward/About)

친구에 대한 원망 (Resentment toward a friend)

Verb Stem + 기 시작하다 (Begin to)

그를 원망하기 시작했다 (Began to resent him)

Adjective Stem + 게 (Adverbial form)

원망스럽게 쳐다봤다 (Looked resentfully)

Noun + 을/를 사다 (To incur - idiomatic)

원망을 사다 (To incur resentment)

Verb Stem + 고 말았다 (Ended up)

원망하고 말았다 (Ended up resenting)

Exemples par niveau

1

나는 친구를 원망해요.

I resent my friend.

Subject + Object + 원망해요 (present polite).

2

동생이 원망스러워요.

I feel resentful toward my younger sibling.

Using the adjective form 원망스럽다.

3

엄마를 원망하지 마세요.

Please don't resent your mother.

-지 마세요 (please don't) attached to 원망하다.

4

누구를 원망해요?

Who do you resent?

Interrogative sentence with '누구' (who).

5

비가 원망스러워요.

The rain is resentful (I resent the rain).

Personifying an object (rain) with 원망스럽다.

6

그는 친구를 원망했습니다.

He resented his friend.

Past tense -했습니다.

7

원망은 나빠요.

Resentment is bad.

Using 원망 as a simple noun subject.

8

선생님을 원망하지 않아요.

I don't resent the teacher.

Long negation -지 않아요.

1

그는 가난을 원망하며 살았어요.

He lived while resenting poverty.

-며 (while) connecting 원망하다 and 살다.

2

서로 원망하지 마요.

Don't resent each other.

서로 (each other) used with the verb.

3

원망하는 마음이 생겼어요.

A feeling of resentment arose.

원망하는 (adjective form) modifying 마음 (heart).

4

그녀는 원망스러운 눈으로 나를 봤어요.

She looked at me with resentful eyes.

원망스러운 modifying 눈 (eyes).

5

누구의 원망도 듣고 싶지 않아요.

I don't want to hear anyone's resentment.

원망을 듣다 (to hear/receive resentment).

6

어제는 날씨가 정말 원망스러웠어요.

Yesterday, the weather was truly resentful.

Past tense of 원망스럽다.

7

그는 원망 대신 감사를 선택했어요.

He chose gratitude instead of resentment.

대신 (instead of) used with the noun.

8

원망을 풀고 싶어요.

I want to release my resentment.

원망을 풀다 (to release/resolve resentment).

1

부모님에 대한 원망이 깊어요.

The resentment toward my parents is deep.

~에 대한 (toward) used to specify the target.

2

그의 행동은 많은 사람들의 원망을 샀다.

His actions incurred the resentment of many people.

원망을 사다 (to incur/buy resentment).

3

너를 원망하려고 그런 게 아니야.

I didn't do that to resent you.

-(으)려고 (in order to) with negation.

4

원망스러운 마음에 잠을 못 잤어요.

I couldn't sleep because of my resentful heart.

Cause-effect relationship with -에.

5

그는 자신의 운명을 원망하기 시작했다.

He began to resent his own fate.

-기 시작하다 (begin to).

6

원망의 화살을 나에게 돌리지 마.

Don't turn the arrow of resentment toward me.

Metaphorical use of 'arrow'.

7

오랜 원망이 결국 폭발하고 말았다.

The long-held resentment finally exploded.

-고 말았다 (ended up happening).

8

아무도 원망하지 않는 그의 태도가 놀랍다.

His attitude of resenting no one is surprising.

Modifier clause '아무도 원망하지 않는' modifying 태도.

1

정부의 정책은 서민들의 원망을 불러일으켰다.

The government's policy aroused the resentment of the common people.

원망을 불러일으키다 (to arouse/cause resentment).

2

그녀는 원망 섞인 목소리로 그를 비난했다.

She criticized him in a voice mixed with resentment.

원망 섞인 (mixed with resentment) modifying 목소리.

3

과거의 원망에 사로잡혀 현재를 망치지 마라.

Don't ruin the present by being trapped in past resentment.

~에 사로잡히다 (to be possessed/trapped by).

4

그의 눈빛에는 깊은 원망이 서려 있었다.

Deep resentment was gathered in his eyes.

서려 있다 (to be gathered/steeped in).

5

그는 원망의 기색을 감추고 웃어 보였다.

He hid the signs of resentment and put on a smile.

원망의 기색 (signs/indications of resentment).

6

실패를 남의 탓으로 돌리며 원망하는 것은 비겁하다.

It is cowardly to blame others for failure and resent them.

Gerund form -하는 것 as subject.

7

우리는 서로의 원망을 털어놓고 화해했다.

We confessed our resentments to each other and reconciled.

원망을 털어놓다 (to confess/pour out resentment).

8

원망은 결국 자신을 해치는 칼이 된다.

Resentment eventually becomes a sword that hurts oneself.

Metaphorical '칼' (sword) usage.

1

역사적 비극은 민족의 가슴에 지울 수 없는 원망을 남겼다.

Historical tragedies left an indelible resentment in the hearts of the nation.

지울 수 없는 (indelible/unerasable) modifying 원망.

2

그는 원망의 굴레에서 벗어나기 위해 명상을 시작했다.

He started meditating to escape the shackles of resentment.

원망의 굴레 (shackles/yoke of resentment).

3

작가는 주인공의 원망을 섬세한 필치로 묘사했다.

The author described the protagonist's resentment with delicate strokes.

섬세한 필치 (delicate brushwork/writing style).

4

사회적 불평등은 기득권층에 대한 원망으로 번졌다.

Social inequality spread into resentment toward the privileged class.

~으로 번지다 (to spread/develop into).

5

그의 침묵 속에는 말로 다 할 수 없는 원망이 담겨 있었다.

In his silence, there was resentment that could not be fully expressed in words.

말로 다 할 수 없는 (unspeakable/beyond words).

6

원망을 승화시켜 예술로 표현하는 과정은 고통스러웠다.

The process of sublimating resentment and expressing it as art was painful.

승화시키다 (to sublimate).

7

부모에 대한 원망과 연민이 교차하는 복잡한 감정이었다.

It was a complex emotion where resentment and pity for the parents intersected.

교차하다 (to intersect/cross).

8

그는 누구도 원망하지 않는 성자 같은 삶을 살았다.

He lived a saint-like life, resenting no one.

성자 같은 (saint-like) modifying 삶.

1

식민 지배의 아픈 역사는 세대를 거쳐 원망의 불씨로 남았다.

The painful history of colonial rule remained as the embers of resentment through generations.

원망의 불씨 (embers/seeds of resentment).

2

그의 글은 시대의 부조리에 대한 원망을 가감 없이 드러낸다.

His writing reveals resentment toward the absurdities of the era without addition or subtraction.

가감 없이 (without addition or subtraction/frankly).

3

원망이라는 감정의 심연을 들여다보는 것은 용기가 필요하다.

Looking into the abyss of the emotion called resentment requires courage.

감정의 심연 (abyss of emotion).

4

인간의 원망은 종종 신에 대한 도전으로 이어지기도 한다.

Human resentment often leads to a challenge against God.

~으로 이어지다 (to lead to).

5

그는 평생을 바쳐 원망의 뿌리를 뽑아내려 노력했다.

He spent his whole life trying to uproot the resentment.

뿌리를 뽑아내다 (to uproot/eradicate).

6

증오보다 무서운 것은 소리 없이 쌓여가는 원망이다.

What is scarier than hatred is the resentment that silently accumulates.

비교급 (comparative) with '보다'.

7

그의 연설은 대중의 원망을 선동하는 데 이용되었다.

His speech was used to incite the resentment of the masses.

선동하다 (to incite/instigate).

8

원망의 끝에서 그는 비로소 진정한 자유를 얻었다.

At the end of resentment, he finally obtained true freedom.

비로소 (finally/at last).

Collocations courantes

원망을 사다
원망을 품다
원망이 섞이다
원망을 듣다
원망을 돌리다
원망의 눈초리
원망을 털어놓다
원망이 쌓이다
원망을 풀다
원망스럽게 생각하다

Phrases Courantes

나를 원망해라.

— Blame me / Resent me. Used when taking responsibility for a painful decision.

모든 게 내 잘못이니 나를 원망해라.

원망할 필요 없다.

— There is no need to resent. Used to encourage moving on from blame.

이미 지난 일이니 누구를 원망할 필요 없다.

원망의 목소리

— Voice of resentment. Often used in news about public outcry.

정부를 향한 국민들의 원망의 목소리가 높다.

원망 하나 없이

— Without a single resentment. Describing a peaceful or selfless state.

그는 원망 하나 없이 세상을 떠났다.

원망이 가득하다

— To be full of resentment.

그녀의 가슴은 원망으로 가득했다.

하늘을 원망하다

— To resent the heavens/God. Used during natural disasters or great misfortune.

가뭄이 계속되자 농부들은 하늘을 원망했다.

운명을 원망하다

— To resent one's fate.

그는 자신의 기구한 운명을 원망했다.

원망 섞인 투

— A tone mixed with resentment.

그는 원망 섞인 투로 대답했다.

누구를 원망하겠어?

— Who could I possibly resent? (Implying it's my own fault).

내가 선택한 일이니 누구를 원망하겠어?

원망을 사지 않도록

— So as not to incur resentment.

말을 조심해서 원망을 사지 않도록 해라.

Souvent confondu avec

원망 vs 미움

Mium is general dislike/hate. Wonmang is resentment specifically toward someone you hold responsible for a hurt.

원망 vs 불평

Bulpyeong is a verbal complaint about something external. Wonmang is an internal feeling of grievance.

원망 vs 서운함

Seounham is feeling slightly let down or neglected. Wonmang is much stronger and involves deep bitterness.

Expressions idiomatiques

"원망을 사다"

— To act in a way that causes others to feel bitter or resentful toward you.

그는 인색한 행동으로 이웃의 원망을 샀다.

Common
"원망의 화살을 돌리다"

— To shift the blame or resentment from one person/thing to another.

정부는 경제 위기의 원망의 화살을 야당으로 돌렸다.

Journalistic
"원망이 뼈에 사무치다"

— Resentment that penetrates to the bone (extremely deep resentment).

배신감에 원망이 뼈에 사무쳤다.

Literary
"하늘을 원망하고 사람을 탓하다"

— To blame everyone and everything (God and people) for one's problems.

그는 노력은 안 하고 하늘을 원망하고 사람만 탓한다.

Proverbial
"원망의 눈초리를 보내다"

— To give someone a look that clearly shows resentment.

아이들은 간식을 안 주는 엄마에게 원망의 눈초리를 보냈다.

Common
"원망을 털다"

— To shake off or resolve resentment (often through talk).

술 한 잔 마시며 묵은 원망을 다 털어버렸다.

Casual
"원망의 씨앗"

— The seed of resentment (the origin of a grudge).

작은 거짓말이 원망의 씨앗이 되었다.

Metaphorical
"원망의 구렁텅이"

— The pit of resentment (being stuck in deep bitterness).

그는 원망의 구렁텅이에서 빠져나오지 못했다.

Literary
"원망을 뒤집어쓰다"

— To be covered in resentment (to take all the blame).

리더로서 그는 모든 원망을 뒤집어써야 했다.

Common
"원망이 서리다"

— Resentment is gathered/steeped (like frost).

그의 낡은 일기장에는 원망이 서려 있었다.

Poetic

Facile à confondre

원망 vs 탓 (Tat)

Both involve blame.

Tat focuses on the cause/responsibility. Wonmang focuses on the emotional bitterness resulting from that cause.

실수는 내 탓이지만, 너의 무관심은 원망스러워. (The mistake is my fault, but your indifference is resentful.)

원망 vs 화 (Hwa)

Both are negative emotions.

Hwa is explosive and often temporary anger. Wonmang is a lingering, quiet feeling of being wronged.

화가 나면 소리를 지르지만, 원망이 생기면 말을 안 하게 된다. (When angry, you shout, but when resenting, you become silent.)

원망 vs 절망 (Jeolmang)

Similar sound.

Jeolmang means 'despair' (loss of hope). Wonmang means 'resentment' (blaming others).

절망 속에서도 누구를 원망하지 않았다. (Even in despair, I didn't resent anyone.)

원망 vs 억울함 (Eogulham)

Both relate to unfairness.

Eogulham is the feeling of being a victim. Wonmang is the feeling directed at the person who made you a victim.

억울한 일을 당하면 원망이 생기기 마련이다. (When you are treated unfairly, resentment naturally arises.)

원망 vs 한 (Han)

Both are deep Korean emotional terms.

Han is a broader, often collective or lifelong sorrow. Wonmang is more specific and active in its blame.

그녀의 한은 부모님에 대한 원망에서 시작되었다. (Her 'Han' started from resentment toward her parents.)

Structures de phrases

A2

N을/를 원망해요.

동생을 원망해요.

A2

N이/가 원망스러워요.

날씨가 원망스러워요.

B1

N에 대한 원망이 커요.

과거에 대한 원망이 커요.

B1

N의 원망을 사다.

선생님의 원망을 샀다.

B2

원망 섞인 N.

원망 섞인 말투로 말했다.

B2

원망을 풀다.

오해를 풀고 원망을 풀었다.

C1

원망의 굴레에서 벗어나다.

그는 드디어 원망의 굴레에서 벗어났다.

C2

원망을 승화시키다.

슬픔과 원망을 승화시켜 시를 썼다.

Famille de mots

Noms

원망 (Resentment)
원망자 (Resenter/One who resents - rare)
원망조 (A resentful tone/manner)

Verbes

원망하다 (To resent)
원망받다 (To be resented)

Adjectifs

원망스럽다 (To be resentful/bitter)
원망조이다 (To be in a resentful tone)

Apparenté

한 (Han - Deep sorrow/unresolved grudge)
탓 (Blame)
미움 (Hate)
분노 (Rage)
억울함 (Sense of injustice)

Comment l'utiliser

frequency

Common in emotional, literary, and formal contexts. Rare in lighthearted daily conversation.

Erreurs courantes
  • Using '원망하다' for 'I'm sorry'. 미안해요 or 죄송해요.

    Learners sometimes confuse 'resenting' with 'regretting' or 'apologizing'. '원망하다' is blaming others, not yourself.

  • Saying '날씨를 원망해요' for a light rain. 날씨가 안 좋아서 아쉬워요.

    '원망' is too heavy for minor weather inconveniences. Use '아쉽다' (to be a pity) instead.

  • Confusing '원망' with '욕심'. 원망 (resentment) vs 욕심 (greed).

    They sound different, but learners sometimes mix up abstract negative nouns. Wonmang is about the past; greed is about wanting more.

  • Using '원망이 화나요'. 원망스러워요 or 화가 나요.

    You cannot combine '원망' and '화나다' directly like that. They are separate emotional descriptions.

  • Thinking '원망' means 'hope' because of the Hanja '望'. 원망 (resentment) vs 희망 (hope).

    While they share a character, '원망' is the opposite of '희망' in emotional valence.

Astuces

Don't Overuse It

Save '원망' for big emotional moments. If you use it for every small disagreement, it loses its power and makes you sound like a drama queen.

Check Your Particles

Remember: [Target] + 을/를 + 원망하다. Don't use '에게' unless you are saying '원망의 말을 전하다' (convey words of resentment TO someone).

Wonmang vs. Tat

If you want to focus on who caused the problem, use '탓'. If you want to focus on your painful feelings about it, use '원망'.

Understand 'Han'

Learning about the Korean concept of 'Han' will help you understand why '원망' is such a significant and frequently discussed emotion in Korea.

Use with '스럽다'

The adjective '원망스럽다' is often more natural than the verb '원망하다' when you are describing your current feeling about a situation.

Literary Flair

In essays or journals, use '원망의 씨앗' (seed of resentment) to describe how a small problem grew into a big grudge.

Listen for Tone

In dramas, when a character says '원망' with a shaking voice, it usually signals a turning point in their relationship.

Learn Pairings

Memorize '원망을 사다' and '원망을 풀다' together. They are the 'input' and 'output' of resentment in a relationship.

Remember the 'Look'

The Hanja '望' means 'to look'. Remember that 'Wonmang' is the way you look at someone who hurt you.

Apologizing

If you've done something wrong, you can say '원망을 들어도 할 말이 없다' (I have no words even if I am resented) to show deep remorse.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Won' (the Korean currency) and 'Mang' (sounds like 'mangle'). If someone 'mangles' your 'Won' (money), you would feel 'Won-mang' (resentment) toward them!

Association visuelle

Imagine a person pointing a finger (blame) while a dark cloud (bitterness) hangs over their head. The finger points to the source of the 'Wonmang.'

Word Web

Blame Bitterness Resentment Grievance Hurt Unfairness Betrayal Indignation

Défi

Try to write a sentence using '원망' to describe how you would feel if your best friend forgot your birthday. Then, try to use '원망스럽다' to describe the rainy weather.

Origine du mot

The word '원망' comes from the Hanja (Sino-Korean characters) 怨 (원) and 望 (망). The first character 怨 (Yuàn in Chinese) means 'resentment,' 'grudge,' or 'enmity.' The second character 望 (Wàng in Chinese) usually means 'to look,' 'to hope,' or 'to expect.' Together, they literally mean 'to look at someone with resentment' or 'to have expectations that turned into resentment.'

Sens originel : Originally, it referred to the feeling of looking toward someone while harboring a grievance, highlighting the connection between expectation and the resulting bitterness when that expectation is betrayed.

Sino-Korean (Hanja-based vocabulary).

Contexte culturel

Be careful when using this word about elders or superiors, as it can sound very accusatory and disrespectful unless in a very serious, justified context.

In English, 'resentment' is often a private, internal feeling. In Korean, '원망' is frequently expressed or discussed as a social reality that needs to be addressed between people.

The movie 'Oldboy' (2003) explores the extreme consequences of deep-seated 원망 and revenge. Traditional 'Arirang' songs often contain themes of 원망 toward a lover who has left. The drama 'The Glory' centers on a protagonist's 원망 toward her high school bullies.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Family Conflicts

  • 부모님을 원망하다
  • 자식의 원망
  • 형제 간의 원망
  • 원망이 깊어지다

Romantic Breakups

  • 헤어진 연인을 원망하다
  • 원망스러운 편지
  • 사랑이 원망으로 변하다
  • 원망만 남다

Social/Political Issues

  • 정부를 원망하다
  • 사회에 대한 원망
  • 국민의 원망을 사다
  • 원망의 목소리

Personal Misfortune

  • 운명을 원망하다
  • 가난을 원망하다
  • 자신의 처지를 원망하다
  • 하늘을 원망하다

Workplace Stress

  • 상사를 원망하다
  • 동료의 원망을 듣다
  • 회사를 원망하며 퇴사하다
  • 업무 분담에 대한 원망

Amorces de conversation

"누군가를 깊이 원망해 본 적이 있나요? (Have you ever deeply resented someone?)"

"원망하는 마음을 어떻게 푸나요? (How do you resolve a resentful heart?)"

"드라마에서 원망이라는 단어를 들어본 적 있나요? (Have you heard the word Wonmang in a drama?)"

"부모님이 공부하라고 할 때 원망스러웠던 적이 있나요? (Was there a time you felt resentful when your parents told you to study?)"

"원망과 미움의 차이가 무엇이라고 생각하세요? (What do you think is the difference between resentment and hatred?)"

Sujets d'écriture

오늘 나를 원망스럽게 만든 상황이나 사람이 있었나요? 왜 그렇게 느꼈나요? (Was there a situation or person that made you feel resentful today? Why did you feel that way?)

과거의 원망을 용서로 바꾼 경험에 대해 써보세요. (Write about an experience where you turned past resentment into forgiveness.)

내가 만약 드라마 주인공이라면, 누구를 가장 원망할 것 같나요? (If you were a drama protagonist, who do you think you would resent the most?)

운명을 원망하기보다 내가 할 수 있는 일은 무엇일까요? (What can I do instead of resenting fate?)

'원망'이라는 감정이 우리 삶에 주는 교훈은 무엇일까요? (What lesson does the emotion of 'resentment' give to our lives?)

Questions fréquentes

10 questions

It's better not to. '원망' is a heavy word. For small things like a friend being late, use '서운하다' (to feel let down) or '속상하다' (to be upset). Using '원망' for minor issues can sound overly dramatic.

Yes, it generally carries a negative connotation because it involves blame and bitterness. However, in literature, expressing '원망' can be seen as a step toward healing or a way to show the depth of one's love and hurt.

'Hate' (미움/증오) is a desire for someone to suffer or a strong dislike. 'Resentment' (원망) is a feeling that someone has wronged you specifically. You can resent someone you still love, but you usually don't hate someone you love.

Literally, it means 'to buy resentment.' Idiomatically, it means to behave in a way that causes others to resent you. It's like you are 'purchasing' their ill will through your bad actions.

While possible, '자책하다' (to blame oneself) or '후회하다' (to regret) are much more common. '원망' is almost always directed at an external target like another person or fate.

Both! You can say '그가 원망스럽다' (I resent him) or '비가 원망스럽다' (I resent the rain). It's very common to use it for situations that feel unfair.

You can say '나를 그만 원망해' (informal) or '저를 그만 원망하세요' (polite). It's a plea for the other person to let go of their bitterness toward you.

It is a standard noun. It can be used in both formal writing (news, essays) and informal speech (emotional conversations), but its weight makes it feel serious in any context.

There isn't one exact opposite, but '감사' (gratitude) and '용서' (forgiveness) are the most common antonyms in terms of emotional state.

Yes, '신을 원망하다' (to resent God) is a common expression used when people face inexplicable tragedies and feel that the divine has been unfair to them.

Teste-toi 200 questions

writing

Translate to Korean: 'I resent my friend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Don't resent your parents.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'The rain is resentful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'He lived resenting his fate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'I don't want to incur anyone's resentment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'She looked at me with a resentful look.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Let's resolve our resentment through talk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'There was a resentful tone in his voice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'The policy aroused the people's resentment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'I spent a long time resenting you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Resentment is a sword that hurts oneself.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Who do you resent the most?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'He left without any resentment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'My heart is full of resentment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Don't turn the blame toward me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Historical resentment still remains.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'I feel resentful about the situation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'It's my fault, so don't resent others.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Resentment and sadness crossed in his eyes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'I want to break free from the shackles of resentment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Complete the dialogue: A: 왜 그렇게 슬픈 표정이야? B: 친구가 내 비밀을 말해서 너무 ( )해.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Complete the dialogue: A: 부모님께 화가 났어? B: 화라기보다 깊은 ( )이 느껴져.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Complete the dialogue: A: 미안해, 내 실수야. B: 아니야, 너를 ( )하지 않아.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Complete the dialogue: A: 그 사람이 왜 욕을 먹고 있어? B: 많은 사람들의 ( )을 샀거든.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Complete the dialogue: A: 날씨가 너무 안 좋네. B: 정말 ( )스러운 날씨야.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Complete the dialogue: A: 이제 그만 화해해. B: 아직 마음속에 ( )이 남아 있어.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Complete the dialogue: A: 어떻게 그 원망을 풀었어? B: 진심 어린 ( )를 들었거든.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Complete the dialogue: A: 나를 ( )해도 좋아. B: 아니, 원망 안 해. 이해해.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Complete the dialogue: A: 그 영화 어땠어? B: 주인공의 ( )이 너무 가슴 아팠어.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Complete the dialogue: A: 왜 아무 말도 안 해? B: ( ) 섞인 말이 나올까 봐 참는 거야.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Complete the dialogue: A: 실패하면 어떡하지? B: 나중에 나를 ( )하지만 마.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Complete the dialogue: A: 그 사람 눈빛이 왜 저래? B: ( )의 눈초리로 쳐다보네.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Complete the dialogue: A: 모든 게 내 탓이야. B: ( )의 화살을 너에게 돌리지 마.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Complete the dialogue: A: 가난이 싫어. B: 가난을 ( )한다고 해결되지는 않아.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Complete the dialogue: A: 원망을 ( )는 방법이 뭐야? B: 용서하고 잊는 거지.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Complete the dialogue: A: 그 상사는 정말 별로야. B: 부하 직원들의 ( )을 많이 듣더라.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Complete the dialogue: A: 왜 그렇게 술을 많이 마셔? B: 세상을 ( )하며 마시는 거야.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Complete the dialogue: A: 우리 이제 옛날 일은 잊자. B: 그래, ( )을 다 털어버리자.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Complete the dialogue: A: 그 소설의 주제가 뭐야? B: 인간의 ( )과 용서야.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Complete the dialogue: A: 넌 참 마음이 넓구나. B: 누구도 ( )하지 않으려고 노력해.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the word: '원망' (Won-mang). Does it mean Hope or Resentment?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the tone: '나를 원망해라.' Is the speaker being aggressive or taking responsibility?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Which word sounds like 'resentment' in Korean: 1) 희망 2) 원망 3) 실망?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

In the sentence '비가 원망스러워요', what is being resented?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the verb: '원망을 ( )'. Is it 1) 사다 2) 팔다?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

True or False: The word '원망' has a nasal 'ng' sound at the end.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Does '원망' start with a 'W' sound or a 'B' sound?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

In '원망조', what does '조' indicate? 1) Color 2) Tone?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is '원망' a one-syllable or two-syllable word?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '원망스럽다'. Is it an adjective or a verb?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What is the second syllable of 'Wonmang'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

In '원망을 풀다', what does '풀다' sound like? 1) Pul-da 2) Bul-da?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

True or False: 'Wonmang' rhymes with 'Jeolmang'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Does '원망' sound more like 'One-mang' or 'Win-mang'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is the 'm' in 'mang' pronounced clearly?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !