At the A1 level, you should focus on the most basic meaning of 'забытый': something that was left behind by mistake. Imagine you are at a cafe and you see a phone on the table. You can say 'забытый телефон' (forgotten phone). At this stage, you don't need to worry about complex grammar. Just remember that the word ends in -ый for masculine things (like 'зонт' - umbrella), -ая for feminine things (like 'сумка' - bag), and -ое for neuter things (like 'письмо' - letter). You will mostly use this word to describe physical objects that people often lose. It is a very useful word for travel and daily life. For example, if you go to the 'Lost and Found', you are looking for 'забытые вещи'. You should also know the basic verb 'забыть' (to forget), as 'забытый' comes from it. A1 learners should focus on recognizing the word in simple sentences like 'Это мой забытый зонтик?' (Is this my forgotten umbrella?).
At the A2 level, you start to use 'забытый' in more complete sentences and understand its role as a past passive participle. You should be able to decline the word in the most common cases, such as the Accusative and Prepositional. For example, 'Я нашёл забытую книгу в парке' (I found a forgotten book in the park). You also begin to see the word used in slightly more abstract ways, like 'забытый пароль' (forgotten password) or 'забытый адрес' (forgotten address). You should start noticing the difference between the long form 'забытый' and the short form 'забыт'. While you might not use the short form often yourself, you will hear it in phrases like 'Этот вопрос уже забыт' (This question is already forgotten). At this stage, you should also be careful not to confuse 'забытый' with 'забывчивый' (forgetful), which is a common mistake for A2 students. Practice using 'забытый' with common nouns like 'ключи' (keys), 'деньги' (money), and 'имя' (name).
At the B1 level, which is the target for this word, you should use 'забытый' to describe more than just physical objects. You can talk about 'забытые традиции' (forgotten traditions) or 'забытые герои' (forgotten heroes). You should understand how to use the word with modifiers like 'давно' (long) or 'совершенно' (completely). For example, 'Это давно забытая история' (This is a long-forgotten story). You should also be comfortable with the word's declension in all six cases and understand how it functions in passive constructions with the instrumental case, such as 'забытый всеми' (forgotten by everyone). B1 learners should also be able to distinguish between 'забытый' and its synonyms like 'заброшенный' (abandoned) or 'оставленный' (left). You should be able to use the word in journal entries or short essays to describe feelings of isolation or historical neglect. This is also the level where you should consistently use the correct stress (за-БЫ-тый) and recognize the word in various media, including news and movies.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'забытый' in literary and formal contexts. You can use it to create complex imagery, such as 'забытый богом уголок' (a god-forsaken corner). You should be able to use the short form ('забыт', 'забыта', 'забыто', 'забыты') fluently in both speech and writing to express completed states. For example, 'Его имя было навсегда забыто' (His name was forever forgotten). At this level, you should also understand the stylistic difference between 'забытый' and 'позабытый', using the latter for a more poetic or nostalgic effect. You can engage in discussions about history and culture using this word to describe the loss of knowledge or the 'forgotten pages' of a nation's past. Your grammar should be precise, correctly applying the word in complex sentences with multiple clauses and participial phrases. You should also be able to identify the word's role in idioms and fixed expressions without hesitation.
At the C1 level, your use of 'забытый' should be indistinguishable from a native speaker's in terms of context and nuance. You can use the word to express subtle irony or deep philosophical points. For instance, you might discuss 'забытый смысл жизни' (the forgotten meaning of life) in a philosophical debate. You should be familiar with the word's etymology and how it relates to other words in the 'быть' (to be) family, which helps in understanding its deep-rooted meaning in the Russian language. You can use the word in high-level academic writing or professional reports to describe 'забытые обязательства' (forgotten obligations) in a way that carries political or ethical weight. At this level, you are also expected to know rare or archaic forms that might appear in classical literature, and you should be able to explain the difference between 'забытый' and more formal alternatives like 'преданный забвению'. Your pronunciation and intonation when using the word should reflect the emotional tone of the sentence.
At the C2 level, you master the 'soul' of the word. You can use 'забытый' in wordplay, puns, and high-level creative writing. You understand the rhythm and meter it provides in poetry and can use it to evoke specific historical eras or literary styles. You are fully aware of how the word has evolved over centuries and can discuss its usage in the works of authors like Pushkin, Dostoevsky, or Tolstoy. For a C2 learner, 'забытый' is not just a vocabulary item but a tool for expressing the Russian concept of 'тоска' (melancholy) or the passage of time. You can use it in the most formal diplomatic settings or the most informal slang contexts with equal ease. You also have a complete grasp of all related words, including obscure nouns like 'забвение' (oblivion) and how 'забытый' fits into the broader linguistic map of the Russian language. You can mentor others on the subtle differences between 'забытый', 'утерянный', 'брошенный', and 'оставленный', providing rich cultural and linguistic context for each.

забытый en 30 secondes

  • Забытый means 'forgotten'. It describes things or people that are no longer remembered or have been left behind.
  • It is an adjective that must agree in gender, number, and case with the noun it describes.
  • Commonly used for physical objects (keys, bags) and abstract concepts (names, history, traditions).
  • Do not confuse it with 'забывчивый' (a person who is forgetful). 'Забытый' is the object, not the person.

The Russian word забытый is a past passive participle that functions as an adjective. It is derived from the perfective verb забыть (to forget). In its most literal sense, it describes something that has slipped from human memory or has been left behind physically. However, its usage extends far beyond simple memory lapses, touching upon themes of neglect, historical erasure, and emotional abandonment. When you use this word, you are often describing the state of an object or an idea after the act of forgetting has already occurred. It is a 'state' word, focusing on the result rather than the action itself.

Physical Displacement
When an object is physically left behind, like an umbrella on a bus or a book on a park bench, it becomes забытый. This implies a lack of intent; the owner did not mean to leave it.

На скамейке лежал забытый кем-то зонтик.

Emotional and Historical Context
In a more abstract sense, it refers to people, places, or traditions that society no longer acknowledges. A 'forgotten hero' (забытый герой) is someone whose deeds are no longer celebrated. A 'forgotten village' (забытая деревня) might be one that is isolated and neglected by the government.

Furthermore, the word carries a certain weight of melancholy. To be забытый is often to be lonely or irrelevant. In Russian literature, this word is frequently used to describe old letters, dusty attics, and the passage of time. It evokes the image of something that was once important but has now been overtaken by the 'dust of history'. It is also common in digital contexts, such as a 'forgotten password' (забытый пароль), which is perhaps the most frequent modern usage of the term. Whether you are talking about ancient ruins or a missed appointment, this word bridges the gap between the physical world and the internal world of the mind.

Это был давно забытый вкус детства.

Metaphorical Neglect
The term can also describe things that are 'out of fashion' or 'obsolete'. A forgotten style of music or a forgotten way of speaking suggests that the flow of time has moved past them.

Using забытый correctly involves mastering its declension and understanding its placement relative to the noun. As an adjective derived from a participle, it follows the standard 'long-form' adjective endings. It must match the noun in gender (masculine забытый, feminine забытая, neuter забытое) and number (забытые). Additionally, it changes based on the six Russian cases. For example, 'I am reading a forgotten book' would be Я читаю забытую книгу (Accusative case).

Attributive Usage
When it precedes a noun, it functions as a descriptor. This is the most common way to use it in everyday speech. You are identifying a specific quality of the noun.

Мы нашли забытый чемодан в углу комнаты.

Predicative Usage (Short Form)
In more formal or literary contexts, the short form (забыт, забыта, забыто, забыты) is used after a linking verb (often implied in the present tense) to state that something 'is forgotten'. For example: Этот инцидент уже забыт (This incident is already forgotten).

When constructing sentences with забытый, you can also add adverbs to specify the degree or time of the forgetting. Common pairings include давно забытый (long-forgotten), совершенно забытый (completely forgotten), or несправедливо забытый (unjustly forgotten). These modifiers help paint a clearer picture of the situation. For instance, 'long-forgotten' is a staple of historical and romantic narratives, while 'completely forgotten' is more common in technical or administrative contexts.

Это был давно забытый проект, о котором никто не вспоминал.

It is also important to note the word's behavior in passive constructions. Because it is a participle, it can take an agent in the Instrumental case. For example: Забытый всеми старик (An old man forgotten by everyone). Here, 'всеми' (by everyone) is in the instrumental case, showing who did the forgetting. This structure is very common in Russian and allows for very concise and expressive descriptions of social isolation or neglect.

In modern Russia, you will hear забытый in a variety of settings, ranging from the mundane to the highly emotional. One of the most common places is in public transport or public spaces. Transit announcements often remind passengers not to leave their belongings behind, referring to them as забытые вещи (forgotten items). If you lose something in a metro station, you will look for the комната забытых вещей (lost and found, literally 'room of forgotten things').

In the Digital World
Every time you click 'Forgot Password' on a Russian website, you are interacting with the root of this word. While the button usually says 'Забыли пароль?' (Did you forget your password?), the recovery email will often refer to the забытый пароль.

Пожалуйста, проверьте список забытых вещей перед выходом.

In Literature and Cinema
Russian culture has a deep fascination with history and nostalgia. You will see book titles like 'Забытые страницы истории' (Forgotten Pages of History) or movie plots centered around a 'забытый герой'. It is a word that triggers a sense of duty in the listener—the duty to remember.

In daily conversation, you might hear a friend say, Это уже давно забытая история, meaning 'That's water under the bridge' or 'That's a long-forgotten story'. It is used to dismiss old conflicts or to indicate that something is no longer relevant to the current discussion. It is a polite way to move on from a topic that might be awkward or simply too old to matter anymore. You might also hear it in a romantic context, where someone laments being забытый by a former lover, adding a layer of personal tragedy to the word.

Он чувствовал себя забытым и никому не нужным.

Finally, in news reports, you might hear about забытые обязательства (forgotten obligations) or забытые обещания (forgotten promises). In these cases, the word is used as a subtle critique of politicians or public figures who have failed to follow through on their words. It carries a sting of accusation, implying that the 'forgetting' might have been intentional or a sign of poor character.

For English speakers, the most frequent mistake when using забытый is confusing it with the adjective забывчивый. While both relate to the concept of forgetting, they have entirely different roles. Забывчивый describes a person who has a bad memory (a 'forgetful' person). Забытый describes the thing that was forgotten. If you say Я забытый человек, you are saying 'I am a forgotten person' (neglected by others), not 'I am a forgetful person'.

Confusion with Verbs
Another mistake is using the adjective when a verb is required. In English, we say 'I have forgotten.' In Russian, you must use the verb забыл. You cannot say Я есть забытый to mean 'I have forgotten'. The adjective забытый describes the state of the object, not the action of the subject.

Incorrect: Я очень забытый сегодня. (I am very forgotten today.)
Correct: Я сегодня очень забывчивый. (I am very forgetful today.)

Gender and Case Agreement
Because забытый ends in -ый, beginners often forget to change the ending when the noun is feminine or neuter. Remember: забытая сумка (forgotten bag), забытое письмо (forgotten letter). In the plural, it is always забытые, regardless of the gender of the nouns.

A more subtle mistake involves the use of the short form. While забытый is an adjective, its short form забыт acts like a passive verb. Students often use the long form when the short form would be more natural for a predicate. For example, 'The password is forgotten' is better translated as Пароль забыт rather than Пароль забытый. The long form implies it is a 'forgotten password' (an attribute), while the short form states the fact of it being forgotten.

Этот старый обычай почти забыт. (This old custom is almost forgotten.)

Lastly, be careful with the prefix по-. Sometimes you will see позабытый. This is a more colloquial or poetic version, often implying that something was 'forgotten for a while' or 'somewhat forgotten'. For B1 learners, it's best to stick to забытый until you are comfortable with the nuances of Russian verbal prefixes.

While забытый is the standard word for 'forgotten', Russian offers several synonyms that carry different shades of meaning. Choosing the right one can make your speech sound more natural and sophisticated. Understanding these alternatives helps you navigate the subtle differences between physical neglect and mental absence.

Забытый vs. Позабытый
Забытый: The standard, neutral term for anything forgotten.
Позабытый: Often used in folk songs or poetry. It suggests a more gradual or gentle process of forgetting, or something that has been forgotten for a very long time.
Забытый vs. Заброшенный
Забытый: Focuses on the mental state—no one remembers it.
Заброшенный: Focuses on the physical state—neglected, abandoned, or derelict. A 'forgotten house' might just be one no one talks about, but a 'заброшенный дом' is one with broken windows and overgrown weeds.

Мы бродили по заброшенному саду, где стоял забытый всеми памятник.

Забытый vs. Оставленный
Забытый: Implies an accident or memory failure.
Оставленный: Can be intentional. If you 'leave' a message, it is 'оставленное сообщение'. If you 'forget' it, it is 'забытое'.

In a more literary context, you might encounter the word преданный забвению (consigned to oblivion). This is a very formal and powerful phrase used for things that have been intentionally erased from history or memory. It is the opposite of 'eternal glory'. If a name is забыто, it just happened; if it is предано забвению, there was a collective decision or a historical force that made it so. Understanding these nuances allows you to express not just the fact of forgetting, but the emotional and social context surrounding it.

How Formal Is It?

Formel

"Ваш пароль был забыт, пожалуйста, восстановите его."

Neutre

"В углу стоял забытый чемодан."

Informel

"Опять этот забытый богом город!"

Child friendly

"Мишка был забыт в лесу, и ему было грустно."

Argot

"Это уже забытая тема, забей."

Le savais-tu ?

The root 'быть' (to be) is one of the most productive in Russian. 'Забыть' literally implies that something has moved 'behind' (za) 'being' (byt), meaning it no longer exists in your current reality.

Guide de prononciation

UK /zɐˈbɨtɨj/
US /zɑˈbɪtɪ/
за-БЫ-тый
Rime avec
умытый (washed) крытый (covered) битый (beaten) шитый (sewn) сытый (full/sated) открытый (open) разбитый (broken) скрытый (hidden)
Erreurs fréquentes
  • Stressing the first syllable (ЗА-бы-тый) - Incorrect.
  • Stressing the last syllable (за-бы-ТЫЙ) - Incorrect.
  • Pronouncing 'ы' like 'и' (за-БИ-тый) - This changes the sound slightly, making it sound like 'beaten' (битый) with a prefix.
  • Muffling the final 'й' sound.
  • Pronouncing 'з' as 'с'.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize as it looks like its verb root 'забыть'.

Écriture 3/5

Requires correct case endings and agreement.

Expression orale 3/5

Stress on 'бы' is crucial for clarity.

Écoute 2/5

Common in transit announcements and daily talk.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

забыть быть память вещь кто-то

Apprends ensuite

забывчивый забвение помнить вспомнить напомнить

Avancé

предать забвению кануть в Лету бесследный утраченный

Grammaire à connaître

Adjectival Declension

забытый (m), забытая (f), забытое (n), забытые (pl)

Past Passive Participles

забытый comes from забыть (to forget)

Short Form Adjectives

Он забыт (He is forgotten)

Instrumental Case for Agents

Забытый всеми (Forgotten by everyone)

Agreement in Case

О забытом (Prepositional) пароле

Exemples par niveau

1

Где мой забытый зонтик?

Where is my forgotten umbrella?

Masculine singular nominative.

2

Это твоя забытая сумка?

Is this your forgotten bag?

Feminine singular nominative.

3

На столе лежит забытое письмо.

A forgotten letter is lying on the table.

Neuter singular nominative.

4

Мы нашли забытые ключи.

We found the forgotten keys.

Plural nominative.

5

Вот твой забытый телефон.

Here is your forgotten phone.

Masculine singular nominative.

6

В автобусе был забытый рюкзак.

There was a forgotten backpack in the bus.

Masculine singular nominative.

7

Чей это забытый стакан?

Whose forgotten glass is this?

Masculine singular nominative.

8

Я вижу забытую книгу.

I see a forgotten book.

Feminine singular accusative.

1

Я вспомнил про забытый пароль.

I remembered the forgotten password.

Accusative case.

2

В комнате забытых вещей много сумок.

There are many bags in the lost and found room.

Genitive plural.

3

Он пишет о забытом друге.

He is writing about a forgotten friend.

Prepositional case.

4

Она нашла забытую игрушку.

She found a forgotten toy.

Accusative case.

5

Мы говорили о забытых именах.

We talked about forgotten names.

Prepositional plural.

6

Этот город кажется забытым.

This city seems forgotten.

Instrumental case.

7

Я ищу свой забытый кошелёк.

I am looking for my forgotten wallet.

Accusative case.

8

Она принесла забытые перчатки.

She brought the forgotten gloves.

Accusative plural.

1

Это давно забытый обычай.

This is a long-forgotten custom.

Adjective modifying a noun.

2

Он чувствует себя забытым всеми.

He feels forgotten by everyone.

Passive construction with instrumental.

3

Мы посетили забытую деревню в горах.

We visited a forgotten village in the mountains.

Accusative case.

4

В архиве нашли забытый документ.

A forgotten document was found in the archive.

Masculine singular.

5

Это была совершенно забытая мелодия.

It was a completely forgotten melody.

Feminine singular.

6

Забытый герой вернулся домой.

The forgotten hero returned home.

Subject of the sentence.

7

Я восстановил забытый доступ к сайту.

I restored the forgotten access to the site.

Direct object.

8

Она жила в забытом мире фантазий.

She lived in a forgotten world of fantasies.

Prepositional case.

1

Этот инцидент давно забыт обществом.

This incident has long been forgotten by society.

Short form past passive participle.

2

Забытый богом уголок страны.

A god-forsaken corner of the country.

Idiomatic expression.

3

Он нашёл утешение в забытых книгах.

He found solace in forgotten books.

Prepositional plural.

4

Забытые обещания политиков злят народ.

Forgotten promises of politicians anger the people.

Nominative plural.

5

Его лицо было почти забыто.

His face was almost forgotten.

Short form neuter.

6

Она бродила по забытым тропам леса.

She wandered along the forgotten paths of the forest.

Dative plural.

7

Забытый вкус детства вернул его в прошлое.

The forgotten taste of childhood brought him back to the past.

Subject of the sentence.

8

Это был несправедливо забытый художник.

He was an unjustly forgotten artist.

Adverb + participle.

1

Имя его было предано забвению и стало забытым.

His name was consigned to oblivion and became forgotten.

Transition from phrase to adjective.

2

Забытые истины часто оказываются самыми важными.

Forgotten truths often turn out to be the most important.

Abstract noun usage.

3

В его стихах оживают забытые образы.

In his poems, forgotten images come to life.

Nominative plural.

4

Это была попытка оживить забытый язык.

It was an attempt to revive a forgotten language.

Accusative case.

5

Забытый всеми, он доживал свои дни в тишине.

Forgotten by all, he lived out his days in silence.

Participial phrase.

6

Мы наткнулись на забытый пласт культуры.

We stumbled upon a forgotten layer of culture.

Metaphorical usage.

7

Забытый ритм города сменился тишиной ночи.

The forgotten rhythm of the city was replaced by the silence of the night.

Subject.

8

Он страдал от чувства своей забытости.

He suffered from a sense of his own 'forgottenness'.

Derived noun context.

1

Забытый звук флейты прорезал ночную мглу.

The forgotten sound of a flute pierced the night mist.

Evocative literary usage.

2

Это был не просто забытый, а вычеркнутый из памяти эпизод.

It was not just a forgotten episode, but one erased from memory.

Nuance comparison.

3

Забытый гений эпохи Возрождения наконец получил признание.

The forgotten genius of the Renaissance finally received recognition.

Complex subject.

4

В забытых уголках его души ещё теплилась надежда.

In the forgotten corners of his soul, hope still flickered.

Prepositional plural.

5

Он оперировал забытыми категориями классической философии.

He operated with forgotten categories of classical philosophy.

Instrumental plural.

6

Забытый всеми богами, он стоял на краю бездны.

Forgotten by all gods, he stood on the edge of the abyss.

Hyperbolic literary use.

7

Это было эхо забытых времён.

It was an echo of forgotten times.

Genitive plural.

8

Забытый сон внезапно вернулся к нему среди дня.

A forgotten dream suddenly returned to him in the middle of the day.

Subject.

Collocations courantes

забытый пароль
забытые вещи
давно забытый
забытый герой
забытый богом
забытые традиции
забытый сон
забытый долг
забытое имя
забытый адрес

Phrases Courantes

Забытый богом уголок

— A very remote, isolated, and neglected place.

Эта деревня — настоящий забытый богом уголок.

Давно забытая история

— Something that happened a long time ago and is no longer relevant.

Не обижайся, это давно забытая история.

Забытый всеми

— Someone who is lonely and has no friends or family caring for them.

Старик жил в лесу, забытый всеми.

Комната забытых вещей

— The standard Russian term for a 'Lost and Found'.

Я оставил сумку в метро и пошёл в комнату забытых вещей.

Забытый вкус

— A sensation that brings back memories after a long time.

Это забытый вкус бабушкиных пирогов.

Забытый пароль

— The state of not being able to recall a digital key.

Что делать, если у тебя забытый пароль?

Забытый напрочь

— Completely and utterly forgotten.

Текст песни был забыт напрочь.

Забытый шедевр

— A great work of art that is no longer known to the public.

Критик нашел в архиве забытый шедевр.

Забытый в спешке

— Left behind because one was in a hurry.

На столе лежал забытый в спешке кошелек.

Забытое обещание

— A commitment that was not kept because it was out of mind.

Его мучило забытое обещание.

Souvent confondu avec

забытый vs забывчивый

Describes a person with a bad memory, not the forgotten thing.

забытый vs забытый (verb form)

In English 'forgotten' is a past participle used in 'I have forgotten'; in Russian, use 'забыл'.

забытый vs позабытый

A more poetic or slightly softer version of 'forgotten'.

Expressions idiomatiques

"Забытый богом"

— Remote, desolate, or lacking any modern conveniences.

Они застряли в забытом богом месте.

Informal
"Забыть как страшный сон"

— To want to forget something unpleasant forever (related to the root).

Я хочу забыть этот день как страшный сон.

Neutral
"Предать забвению"

— To intentionally forget or erase something from history.

Его имя было предано забвению.

Formal
"Кануть в Лету"

— To disappear into the river of oblivion (to be forgotten forever).

Многие старые обычаи канули в Лету.

Literary
"Покрыть пылью забвения"

— To let something become forgotten over time.

Эти документы покрылись пылью забвения.

Poetic
"Забытый край"

— A region that is neglected by the central government.

Это был забытый край на окраине империи.

Neutral
"С глаз долой — из сердца вон"

— Out of sight, out of mind (the process of becoming forgotten).

Он уехал, и про него забыли: с глаз долой — из сердца вон.

Informal
"Забыть себя"

— To lose control or to act selflessly (different context, but same root).

Он работал, забыв себя.

Literary
"Забытый всеми святыми"

— Similar to 'god-forsaken', extremely lonely or unlucky.

Это был забытый всеми святыми дом.

Informal
"Выбросить из головы"

— To force oneself to forget something.

Выброси этот забытый случай из головы.

Informal

Facile à confondre

забытый vs забывчивый

Both come from the root 'забыть'.

Забывчивый is the subject (the person who forgets). Забытый is the object (what was forgotten).

Забывчивый профессор оставил забытый зонтик.

забытый vs утерянный

Both mean something is gone.

Утерянный means 'lost' (fell out, lost in transit). Забытый means 'left behind' (you knew where it was but forgot to take it).

Забытый паспорт лежал дома, а утерянный — в парке.

забытый vs брошенный

Both imply something is left alone.

Брошенный implies intentional abandonment (a thrown away or dumped object/person). Забытый is unintentional.

Брошенный пес и забытый зонт.

забытый vs оставленный

Very close in meaning.

Оставленный is more neutral and can be intentional (left a message). Забытый is always a failure of memory.

Оставленный залог и забытый кошелек.

забытый vs скрытый

Both imply something is not visible/known.

Скрытый means 'hidden' (intentionally or naturally). Забытый means 'forgotten'.

Скрытый смысл и забытый факт.

Structures de phrases

A1

Это [забытый/ая] [noun]?

Это забытая сумка?

A2

Я нашёл [забытый/ую] [noun].

Я нашёл забытую книгу.

B1

[Noun] был [забыт/а/о/ы] [agent in instrumental].

Пароль был забыт пользователем.

B1

Это [давно] забытый [noun].

Это давно забытый обычай.

B2

В [забытом] [noun-prepositional]...

В забытом городе было тихо.

C1

Забытый [всеми/богом] [noun]...

Забытый богом край манил туристов.

C1

[Noun] кажется [забытым].

Проект кажется забытым.

C2

Предать [noun] [забвению].

Предать этот случай забвению.

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

Very frequent in both spoken and written Russian.

Erreurs courantes
  • Я забытый. Я забывчивый.

    You are saying 'I am forgotten' instead of 'I am forgetful'.

  • Забытый сумка. Забытая сумка.

    Gender disagreement: 'сумка' is feminine.

  • Я есть забытый мой ключ. Я забыл свой ключ.

    Using the adjective instead of the past tense verb.

  • О забытый друге. О забытом друге.

    Missing the prepositional case ending.

  • Забытый богом город (stress on 'за') Забытый богом город (stress on 'бы')

    Incorrect stress makes the word hard to understand.

Astuces

Agreement

Always check the gender of the noun. 'Сумка' is feminine, so it must be 'забытая сумка', not 'забытый сумка'.

Password recovery

If you see a button 'Забыли пароль?', it's a verb. The status of that password is 'забытый'.

Forgetful vs Forgotten

Mnemonic: 'Забытый' is 'The Thing'. 'Забывчивый' is 'The Thinker' (who fails to think).

Lost and Found

In Russian metros, look for signs saying 'Комната забытых вещей' if you lose something.

The 'Ы' sound

Make sure to pull your tongue back for the 'ы' in 'забытый' to avoid sounding like 'забитый' (beaten).

Poetic flair

Use 'позабытый' instead of 'забытый' in a poem or song to add a touch of nostalgia.

Official documents

In a police report, 'утерянный' is better than 'забытый' for a lost passport.

Empathy

Calling a person 'забытый' is a strong statement of their social isolation.

Remote places

'Забытый богом' is a great idiom to describe that tiny village with no Wi-Fi.

Short form

Use the short form 'забыт' for a more impactful, final statement in your writing.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine a 'BEE' (бы) that flew 'BEHIND' (за) a curtain. Now the bee is 'forgotten' (забытый).

Association visuelle

Picture a dusty, old attic with a single 'forgotten' (забытый) teddy bear in the corner.

Word Web

забыть (verb) забытый (adj) забывчивый (person) забвение (state) память (memory - opposite) помнить (to remember - opposite) вещь (thing) пароль (password)

Défi

Try to find three things in your house that are 'забытые' and name them in Russian (e.g., 'забытая книга', 'забытая чашка').

Origine du mot

Derived from the Proto-Slavic verb *zabyti, which is composed of the prefix *za- (beyond/behind) and the root *byti (to be). Literally, it means 'to be beyond' one's consciousness.

Sens originel : To be outside of one's presence or state of being.

Indo-European > Slavic > East Slavic > Russian

Contexte culturel

Be careful when calling a person 'забытый' as it implies they are neglected or lonely, which can be seen as pitying.

In English, we often use 'left' (I left my bag), but in Russian, 'forgotten' (забытый) is much more common for the same situation.

'Забытая мелодия для флейты' (Forgotten Melody for a Flute) - a famous 1987 Soviet film. Pushkin's poems often mention 'забытый' in the context of exile and memory. The 'Lost and Found' in the Moscow Metro is a legendary place called 'Склад забытых вещей'.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Losing things

  • забытые ключи
  • забытый зонт
  • комната забытых вещей
  • забытая сумка

Technology

  • забытый пароль
  • забытый логин
  • восстановить забытый доступ
  • забытая вкладка

History/Nostalgia

  • забытый герой
  • забытая деревня
  • давно забытая песня
  • забытый обычай

Relationships

  • чувствовать себя забытым
  • забытый друг
  • забытая любовь
  • забытое обещание

Places

  • забытый богом край
  • забытый уголок
  • забытый город
  • забытая тропа

Amorces de conversation

"Ты когда-нибудь находил забытые вещи в метро?"

"Какая твоя самая любимая, но давно забытая песня?"

"Что ты делаешь, если у тебя забытый пароль от почты?"

"Как ты думаешь, почему некоторые герои становятся забытыми?"

"В твоём городе есть забытые богом места?"

Sujets d'écriture

Опишите вещь, которую вы когда-то забыли в важном месте. Что это было и как вы себя чувствовали?

Напишите о 'забытом герое' из истории вашей страны. Почему про него забыли?

Расскажите о давно забытой традиции вашей семьи, которую вы хотели бы вернуть.

Чувствовали ли вы себя когда-нибудь забытым друзьями? Опишите этот опыт.

Представьте, что вы нашли забытый дневник в старом доме. О чем в нем написано?

Questions fréquentes

10 questions

Yes, you can say 'Я забыт' (short form) or 'Я забытый человек'. It means people don't remember you or care about you. It does NOT mean you have a bad memory.

'Позабытый' is more colloquial or poetic. It often implies that something was forgotten a very long time ago or that the forgetting was a slow process.

The most common term is 'Комната забытых вещей' (Room of forgotten things) or 'Стол находок' (Desk of finds).

Yes, 'забытый пароль' is the standard way to describe a password you cannot remember.

Yes, but it usually implies a sad situation, like a 'забытый старик' (a forgotten old man) who has no visitors.

Yes, it becomes 'забытые' for all genders in the nominative plural (e.g., забытые книги, забытые ключи).

You use the Instrumental case. For example, 'забытый мною' (forgotten by me) or 'забытый всеми' (forgotten by everyone).

The stress is always on the 'ы': за-БЫ-тый.

Yes, this means a town that is isolated, neglected, or no longer on people's minds.

The short forms are: забыт (masculine), забыта (feminine), забыто (neuter), забыты (plural).

Teste-toi 111 questions

writing

Write 'forgotten keys' in Russian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'forgotten bag' in Russian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'forgotten phone' in Russian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'forgotten letter' in Russian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'a long-forgotten story'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'The password is forgotten' (using short form).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I found a forgotten book in the park'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'forgotten password' in Russian.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'long-forgotten' in Russian.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The keys are forgotten' using the short form.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the word for 'forgotten' (masculine).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the word for 'forgotten' (plural).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 111 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !