Advanced Actions and Passive Voice
Chapter in 30 Seconds
Elevate your Chinese from functional to sophisticated with advanced causative, passive, and instrumental structures for professional contexts.
- Distinguish between formal and informal causative verbs to control sentence tone.
- Utilize classical passive markers to write academic and literary prose.
- Express dependence and reliance using nuanced instrumental markers like merit or status.
Ce que tu vas apprendre
Ready to take your Chinese to a truly advanced level? In this chapter, we're diving deep into the sophisticated structures that differentiate a good Chinese speaker from a truly great one. You'll move beyond basic communication to mastering the nuances of high-level expression, equipping you to handle complex ideas with precision and elegance.
We'll start by mastering the formal causative constructions: 使, 令, and ràng. You'll learn to express 'making' or 'letting' with exact precision, navigating different formality levels from academic discourse to nuanced daily interactions. Next, we explore formal results with 致使, 以至, and 得. Imagine being able to subtly assign blame with 致使, convey extreme degrees with 以至, or paint vivid descriptive outcomes with 得 – your narrative power will soar.
Elevate your passive voice constructions with 为...所 and 见. 为...所 will empower you to craft objective, academic passives perfect for scholarly texts, while 见 offers a polite, idiomatic way to express modesty. Further refine your passive expressions with 蒙, 遭, and 受, enabling you to construct agent-less sentences that emphasize the subject's experience rather than the doer's action – ideal for formal reporting or conveying subtle impacts.
Finally, we'll unlock advanced relying patterns: 藉, 凭, and 仗. You'll understand how 藉 frames formal opportunities, 凭 highlights merit-based logic, and 仗 leverages status or influence. By the chapter's end, you won't just understand advanced Chinese texts like official reports or literature; you'll be able to produce language that showcases genuine mastery and sophistication, demonstrating a native-like grasp of stylistic choices and subtle meanings. Get ready to truly excel!
-
Passif formel : 蒙 (méng), 遭 (zāo) et 受 (shòu)Utilise «受», «遭», et «蒙» pour créer des passifs formels qui mettent l'accent sur l'expérience vécue par le sujet plutôt que sur l'action de celui qui la fait.
-
Constructions causatives formelles : Faire et laisser en chinois (使, 令, 让)Pour exprimer la cause, choisis ton outil selon le contexte : «使» pour la logique, «令» pour l'émotion, et «让» pour le quotidien.
-
Résultats Formels : {致使|zhìshǐ}, {以至|yǐzhì} & {得|de}Utilise «致使» pour un blâme formel, «以至» pour souligner une intensité extrême, et le fameux «得» pour des descriptions vivantes.
-
La Voix Passive Formelle : 为...所 et 见Booste ton chinois formel en utilisant «为...所» pour les passifs objectifs et académiques, et «见» pour exprimer une
modestiepolie et idiomatique. -
Structures avancées pour 'compter sur' : 藉, 凭 et 仗Pour briller, utilise «藉» pour les opportunités formelles, «凭» pour la logique et le mérite, et «仗» pour l'influence ou le pouvoir souvent mal utilisé.
Learning Objectives
By the end of this chapter, you will be able to:
-
1
By the end you will be able to select the appropriate causative verb based on the desired emotional or formal register.
-
2
By the end you will be able to describe complex causal chains and their consequences using formal resultative connectors.
-
3
By the end you will be able to interpret and produce classical-style passive sentences found in formal reports and historical texts.
-
4
By the end you will be able to articulate the basis of an action or decision using sophisticated instrumental markers.
Guide du chapitre
Overview
How This Grammar Works
Common Mistakes
- 1✗ Wrong: 他的话让我很受启发。(Tā de huà ràng wǒ hěn shòu qǐfā.)
deeply inspired, 使 is a much more appropriate and C1-level choice, conveying a stronger, more formal causation.- 1✗ Wrong: 那个报告被人们所接受了。(Nàge bàogào bèi rénmen suǒ jiēshòu le.)
- 1✗ Wrong: 他蒙受了巨大的损失。(Tā méngshòu le jùdà de sǔnshī.)
huge losses, 遭 is the correct and more appropriate choice, specifically implying misfortune.Real Conversations
A
(The implementation of this policy has led to some small businesses facing bankruptcy.)
B
(Indeed, its negative impact has gone so far as to trigger public discontent.)
A
(The views in this work are widely discussed by academia.)
B
(Exactly, the author's insights are admirable.)
Quick FAQ
What's the key difference between 致使 and 以至 when discussing consequences in C1 Chinese?
致使 points to a direct, often serious and negative cause-and-effect relationship, while 以至 implies that something has reached an extreme point or an unexpected, sometimes negative, outcome, indicating progression to a certain degree.
Can 见 as a passive marker be used for positive experiences?
While 见 often implies an unfortunate or unexpected event, it can occasionally be used to express a polite or humble reception of an action, such as 见教 (jiànjiào - to be taught/enlightened by someone, humbly). However, its primary use in advanced Chinese grammar leans towards the negative or modest.
How do 凭 and 仗 differ in the context of relying on in formal Chinese?
凭 emphasizes relying on legitimate grounds like evidence, qualifications, or one's own ability/merit. 仗 implies relying on power, influence, or strength, often carrying a slightly critical or negative connotation of leveraging an advantage.
Cultural Context
Exemples clés (6)
This movie is very popular in China.
Ce film reçoit un grand accueil en Chine.
Passif formel : 蒙 (méng), 遭 (zāo) et 受 (shòu)His proposal met with unanimous opposition.
Sa proposition a rencontré une opposition unanime.
Passif formel : 蒙 (méng), 遭 (zāo) et 受 (shòu)Zhè zhǒng zuòfǎ bù wéi dàjiā suǒ jiēshòu.
Cette façon de faire n'est pas acceptée par tout le monde.
La Voix Passive Formelle : 为...所 et 见Wǒ de tíyì wéi lǎobǎn suǒ cǎinà.
Ma proposition a été adoptée par le patron.
La Voix Passive Formelle : 为...所 et 见{藉此|jiècǐ}机会,我想对所有支持我的粉丝表示感谢。
En saisissant cette opportunité, je tiens à remercier tous les fans qui m'ont soutenu.
Structures avancées pour 'compter sur' : 藉, 凭 et 仗他{凭|píng}自己的努力,在不到三年的时间里就升职了。
Grâce à ses propres efforts, il a été promu en moins de trois ans.
Structures avancées pour 'compter sur' : 藉, 凭 et 仗Conseils et astuces (4)
Ne 'subis' pas un compliment
Le secret du 'Pivot'
Ne fais pas de compliments avec 致使
La règle des deux caractères
Vocabulaire clé (6)
Real-World Preview
Academic Conference Opening
Review Summary
- Subject + 使/令/让 + Object + Predicate
- Action/Situation + 致使/以至 + Result
- Subject + 为 + Agent + 所 + Verb
- Subject + 蒙/遭/受 + (Agent) + Action
- 藉/凭/仗 + Basis/Means + Action
Erreurs courantes
致使 (zhìshǐ) is almost exclusively used for negative or undesirable results. For positive results, use 使得 (shǐde) or 带来 (dàilái).
为...所 (wéi...suǒ) is for abstract or formal actions (like being 'moved' or 'recognized'), not for physical actions like 'hitting' in daily life.
凭 (píng) usually implies a legitimate basis or merit. When relying on influence or power in a negative/unfair way, 仗 (zhàng) is more accurate.
Règles dans ce chapitre (5)
Next Steps
You've just conquered some of the most difficult and prestigious structures in the Chinese language. Your path to true C1 fluency is now wide open. Keep practicing these formal markers, and you'll command respect in any professional setting!
Read a Chinese newspaper editorial and highlight all instances of 为...所 or 使.
Write a 3-sentence formal apology using 蒙 and 见谅.
Pratique rapide (10)
Sélectionne la phrase la plus naturelle :
frontend.learn_grammar.from_rule: Structures avancées pour 'compter sur' : 藉, 凭 et 仗
这部新剧很___欢迎。
frontend.learn_grammar.from_rule: Passif formel : 蒙 (méng), 遭 (zāo) et 受 (shòu)
___此机会,我想介绍一下我们的新产品。
frontend.learn_grammar.from_rule: Structures avancées pour 'compter sur' : 藉, 凭 et 仗
Find and fix the mistake:
我做得不好,请别见笑我。 (Je n'ai pas bien fait, s'il vous plaît ne vous moquez pas de moi.)
frontend.learn_grammar.from_rule: La Voix Passive Formelle : 为...所 et 见
Find and fix the mistake:
{这个好消息致使大家很开心。|Zhè ge hǎo xiāoxi zhìshǐ dàjiā hěn kāixīn.}
frontend.learn_grammar.from_rule: Résultats Formels : {致使|zhìshǐ}, {以至|yǐzhì} & {得|de}
你藉什么说我没努力?
frontend.learn_grammar.from_rule: Structures avancées pour 'compter sur' : 藉, 凭 et 仗
Find and fix the mistake:
他遭到了老师的表扬。
frontend.learn_grammar.from_rule: Passif formel : 蒙 (méng), 遭 (zāo) et 受 (shòu)
{恶劣天气___航班延误。|Èliè tiānqì ___ hángbān yánwù.} (Le mauvais temps a causé des retards de vols.)
frontend.learn_grammar.from_rule: Résultats Formels : {致使|zhìshǐ}, {以至|yǐzhì} & {得|de}
Comment dirais-tu 'Mon téléphone a été volé par un voleur' dans un SMS à un ami ?
frontend.learn_grammar.from_rule: La Voix Passive Formelle : 为...所 et 见
Choisis la phrase la plus naturelle :
frontend.learn_grammar.from_rule: Résultats Formels : {致使|zhìshǐ}, {以至|yǐzhì} & {得|de}
Score: /10