おもい
When we talk about how heavy something is in Japanese, we use the word おもい (omoi). You'll often hear this when people are describing objects they are carrying or lifting. For example, if you pick up a big box and it feels heavy, you would say it's おもい. It's a simple and useful adjective to know!
When talking about the physical weight of something, like a heavy box or a heavy bag, you would use 「重い」(omoi). It’s a straightforward adjective meaning “heavy” in terms of weight.
However, 「重い」 can also be used in more figurative ways. For instance, if you're talking about a serious topic that feels burdensome or difficult to discuss, you might say 「話が重い」(hanashi ga omoi), meaning “the topic is heavy” or “serious.”
You can also use it to describe feelings or emotions. If someone is feeling down or depressed, their mood might be described as 「気持ちが重い」(kimochi ga omoi), meaning “their feelings are heavy” or “they are in a low mood.”
Another common usage is for something that feels oppressive or difficult to bear, like a heavy responsibility: 「責任が重い」(sekinin ga omoi). Here, it implies a significant burden.
So, while the basic meaning is about physical weight, remember that 「重い」 has a range of nuanced uses in Japanese to describe seriousness, burdens, and emotional states.
おもい 30 सेकंड में
- Describes physical weight.
- An i-adjective.
- Often used for objects.
Let's learn how to use the Japanese adjective おもい (omoi), which means "heavy." This is an i-adjective, so it follows specific rules for conjugation and sentence structure.
§ Basic use of おもい
The most straightforward way to use おもい is to describe a noun as heavy.
これはとてもおもいです。
Kore wa totemo omoi desu.
- Hint
- This is very heavy.
おもいカバンですね。
Omoi kaban desu ne.
- Hint
- It's a heavy bag, isn't it?
§ Conjugating おもい
Like all i-adjectives, おもい changes its ending depending on whether it's positive, negative, past tense, or present tense.
§ Present positive: おもい
This is the basic form, used for present tense positive statements.
その箱はおもいです。
Sono hako wa omoi desu.
- Hint
- That box is heavy.
§ Present negative: おもくない
To make おもい negative, you drop the final い and add くない (kunai).
これはそんなにおもくないです。
Kore wa sonnani omokunai desu.
- Hint
- This isn't that heavy.
§ Past positive: おもかった
For past tense positive, drop the final い and add かった (katta).
昨日、荷物がとてもおもかったです。
Kinou, nimotsu ga totemo omokatta desu.
- Hint
- Yesterday, the luggage was very heavy.
§ Past negative: おもくなかった
For past tense negative, use the negative form (おもくない) and then change the い to かった (katta), resulting in おもくなかった (omokunakatta).
予想より、かばんがおもくなかったです。
Yosou yori, kaban ga omokunakatta desu.
- Hint
- The bag wasn't as heavy as I expected.
§ Using おもい with particles
When using おもい to describe something, the particles は (wa) and が (ga) are commonly used.
は (wa): Often used to introduce the topic or when comparing things.
が (ga): Often used to highlight the subject, especially when it's new information or when expressing personal feelings.
この石はとてもおもいです。
Kono ishi wa totemo omoi desu.
- Hint
- This stone is very heavy. (Focus on the stone as a topic)
かばんがおもいので、手伝ってください。
Kaban ga omoi node, tetsudatte kudasai.
- Hint
- Because the bag is heavy, please help me. (Highlighting the bag's heaviness as the reason)
§ Adverbial form: おもく
You can change an i-adjective into an adverb by dropping the final い and adding く (ku). This is useful when you want to describe how a verb is done, or to modify another adjective.
その箱をおもく感じます。
Sono hako wo omoku kanjimasu.
- Hint
- I feel that box is heavy. (Literally: I feel heavily about that box)
While this specific adverbial usage for "heavy" is less common than just describing the noun, it's an important grammatical concept for i-adjectives in general.
कठिनाई स्तर
short word, common hiragana
short word, common hiragana
short word, simple pronunciation
short word, clear pronunciation
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
い-adjectives like おもい (omoi - heavy) directly modify nouns by preceding them. For example: おもいかばん (omoi kaban) - a heavy bag.
おもいかばんをもちました。(Omoi kaban o mochimashita.) - I carried a heavy bag.
To form the negative of an い-adjective, replace the final い with くない (kunai). For example: おもくない (omokunai) - not heavy.
このにもつはおもくないです。(Kono nimotsu wa omokunai desu.) - This luggage is not heavy.
To describe an adjective in the past tense, replace the final い with かった (katta). For example: おもかった (omokatta) - was heavy.
きのうのにもつはおもかったです。(Kinō no nimotsu wa omokatta desu.) - Yesterday's luggage was heavy.
To connect two い-adjectives, the first adjective changes its ending い to くて (kute). For example: おもくておおきい (omokute ookii) - heavy and big.
このにもつはおもくておおきいです。(Kono nimotsu wa omokute ookii desu.) - This luggage is heavy and big.
When using an い-adjective with an adverbial meaning, change the final い to く (ku) and attach it to a verb. For example: おもくする (omoku suru) - to make heavy.
にもつをおもくしないでください。(Nimotsu o omoku shinai de kudasai.) - Please don't make the luggage heavy.
स्तर के अनुसार उदाहरण
このかばんはとてもおもいです。
This bag is very heavy.
おもいにもつをはこんでいます。
I am carrying heavy luggage.
このテーブルはおもいですね。
This table is heavy, isn't it?
おもいドアをあけました。
I opened the heavy door.
このいしはおもいです。
This stone is heavy.
おもいふとんをもちあげました。
I lifted the heavy futon.
おもいスーツケースをひっぱります。
I pull a heavy suitcase.
おもいゆきがたくさんふりました。
A lot of heavy snow fell.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
この箱はおもいです。
This box is heavy.
おもい荷物を持っています。
I'm carrying heavy luggage.
雪がおもい。
The snow is heavy.
心がおもい。
My heart feels heavy.
おもい話ですね。
That's a heavy topic, isn't it?
おもいコートを着ている。
I'm wearing a heavy coat.
おもい雨が降っている。
Heavy rain is falling.
彼女はとてもおもい責任がある。
She has a very heavy responsibility.
この机はおもくて動かせない。
This desk is heavy and I can't move it.
おもい病気にかかった。
I caught a serious (heavy) illness.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालThe Japanese word for 'heavy' is おもい (omoi). It's an い-adjective.
Yes, おもい can also describe something that is emotionally or mentally 'heavy,' like a heavy topic or a heavy heart. For example, 重い話 (omoi hanashi) means a serious or heavy topic.
The opposite of おもい (heavy) is 軽い (karui), which means light.
You can use おもい just like other い-adjectives. For example:
これは重いカバンです。(Kore wa omoi kaban desu.) - This is a heavy bag.
その箱は重いですか?(Sono hako wa omoi desu ka?) - Is that box heavy?
No, as an い-adjective, the basic form おもい doesn't change based on gender or number. It will change for past tense or negative forms, just like other い-adjectives.
Besides describing physical weight, you might hear phrases like:
重い空気 (omoi kūki) - a heavy atmosphere (tense, awkward)
重い責任 (omoi sekinin) - heavy responsibility.
To make おもい past tense, you change it to 重かった (omokatta).
Example: そのカバンは重かった。(Sono kaban wa omokatta.) - That bag was heavy.
To make おもい negative, you change it to 重くない (omokunai).
Example: この箱は重くない。(Kono hako wa omokunai.) - This box is not heavy.
When using おもい in a polite sentence, you add です (desu) after it.
Example: この荷物は重いです。(Kono nimotsu wa omoi desu.) - This luggage is heavy.
To say 'it's too heavy,' you use 重すぎる (omosugiru).
Example: このテーブルは重すぎる。(Kono tēburu wa omosugiru.) - This table is too heavy.
खुद को परखो 42 सवाल
このかばんはとても___です。
The sentence means 'This bag is very heavy.' 'おもい' (omoi) means 'heavy'.
そのにもつは___ので、ひとりでもてません。
The sentence means 'That luggage is heavy, so I can't carry it alone.' 'おもい' (omoi) means 'heavy'.
このふとんは___ですが、あたたかいです。
The sentence means 'This futon is heavy, but it's warm.' 'おもい' (omoi) means 'heavy'.
わたしは___かばんをもっていません。
The sentence means 'I don't have a heavy bag.' 'おもい' (omoi) means 'heavy'.
このてつはとても___です。
The sentence means 'This iron is very heavy.' 'おもい' (omoi) means 'heavy'.
そのいしは___から、うごかせない。
The sentence means 'That stone is heavy, so I can't move it.' 'おもい' (omoi) means 'heavy'.
このかばんはとても___から、一人で持ち上げられません。
The sentence indicates the bag cannot be lifted by one person, implying it is heavy. 「おもい」 (heavy) is the correct adjective.
彼女は___荷物を持っていたので、少し疲れているようでした。
The sentence says she looked a little tired, which is often a result of carrying heavy luggage. 「おもい」 (heavy) fits the context.
この箱は中身が詰まっていて、予想よりも___ですね。
If a box is full, it's likely to be heavy, especially if it's 'more than expected'. 「おもい」 (heavy) is the appropriate choice.
「このスーツケースは軽くて持ち運びやすいです」という文で、「おもい」を使うと意味が合います。
「おもい」 means heavy, while 「かるい」 (light) would be appropriate for something easy to carry. Therefore, using 「おもい」 would make the sentence contradictory.
運動の後、足が___と感じるのは、筋肉の疲労が原因です。この文の空欄に「おもい」を入れると自然な表現になります。
After exercise, feeling your legs are heavy is a common sensation due to muscle fatigue. 「足がおもい」 is a natural Japanese expression for this feeling.
「彼の仕事はとてもおもいので、いつも早く終わります」という文は、文法的にも意味的にも正しいです。
If a job is 'heavy' (meaning difficult or demanding), it's unlikely to finish quickly. The sentence is grammatically correct but semantically contradictory. A difficult job would likely take a long time, not finish quickly.
The speaker is asking if someone can carry a heavy package alone.
The speaker is talking about a meeting that was difficult or serious.
The speaker is describing a backpack filled with many textbooks.
Read this aloud:
そのカバンは重そうですね。手伝いましょうか?
Focus: 重そう (omoi-sou)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
最近、気分が重いです。何か楽しいことありませんか?
Focus: 気分が重い (kibun ga omoi)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このスーツケースは重いので、預け荷物にします。
Focus: 預け荷物 (azuke nimotsu)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I didn't think he would take on such a heavy responsibility.' The structure is: subject + そんなに (such) + adjective (重い) + noun (責任) + を (object particle) + verb phrase (引き受けるとは思わなかった).
This sentence means 'This task carries a heavier meaning than imagined.' The structure is: subject + は (topic particle) + 想像以上に (more than imagined) + adjective (重い) + noun (意味) + を (object particle) + verb (持っている).
This sentence means 'His remarks brought a heavy atmosphere to the meeting.' The structure is: subject + は (topic particle) + destination (会議に) + adjective (重い) + noun (雰囲気) + を (object particle) + verb (もたらした).
この状況の重要性を鑑みると、私たちの責任は非常に___。
文脈から、状況の重要性により責任が「重い」と表現するのが適切です。
彼の言葉には、経験に基づいた___響きがあり、皆が耳を傾けた。
経験に基づいた言葉は通常、深みがあり「重い」響きを持つと表現されます。
長年の努力が実を結び、彼女はついに___責任を担うことになった。
努力の結果として任される責任は、通常「重い」責任と表現されます。
その決定は、組織全体の未来に___影響を与えるだろう。
組織の未来に与える影響は、その規模や重要性から「重い」と表現するのが適切です。
多くの犠牲の上に築かれた平和は、私たちにとって___意味を持つ。
犠牲の上に築かれた平和は、その背景から「重い」意味を持つとされます。
彼の心には、過去の失敗に対する___後悔の念があった。
過去の失敗に対する後悔は、心理的に「重い」ものと表現されます。
この状況で「おもい」が最も適切に表す意味は何ですか? 「彼はその重い責任に耐えかねて、ついに職を辞した。」
この文脈では、「おもい責任」は物理的な重さではなく、精神的な負担やプレッシャーを指します。
以下の選択肢のうち、「おもい」を使って「彼の言葉には深い意味が込められていた」というニュアンスを表現できる文はどれですか?
「言葉が重い」という表現は、言葉に深さや重要性があることを示唆します。
手術後の患者の状態を「おもい」と表現した場合、どのような意味合いが最も強いですか?
患者の状態が「おもい」というのは、病状が深刻で重篤であることを意味します。
「この問題は私にはおもすぎる」という文は、「この問題は私には簡単すぎる」という意味である。
「おもすぎる」は、負荷や難易度が高すぎて対処できないという意味であり、「簡単すぎる」とは反対の意味になります。
「彼女の足取りはおもかった」という表現は、彼女が疲れているか、または気が進まない様子を表すことができる。
足取りが「おもい」は、疲労や心理的な抵抗感から、足の動きが鈍い様子を指します。
「おもい口を開く」という表現は、話すことが非常に容易であることを意味する。
「おもい口を開く」は、なかなか口を開けない、話すことに抵抗がある、あるいは重要なことを言うために熟考している状態を意味し、話すことが容易ではないことを示します。
Imagine you are helping a friend move. Describe a situation where you encountered something unexpectedly heavy, using 'おもい' (omoi) in a natural and descriptive way. Include how you reacted to the weight.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
友達の引越しを手伝っていた時、小さな箱だと思っていたものが予想外におもくて、持ち上げた瞬間に腰にきました。本当にびっくりしましたよ。
You are writing a review for a new backpack. Discuss its weight when empty and when filled with your typical belongings. Use 'おもい' (omoi) and other relevant adjectives to convey your opinion on its practicality for daily use.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この新しいバックパックは、空の時は驚くほど軽いのですが、普段の荷物を入れるとかなりおもくなります。特にPCと教科書を入れると、日常使いには少し不便だと感じますね。
Describe a metaphorical situation where you feel a 'heavy burden' or 'heavy responsibility,' using 'おもい' (omoi) to express this feeling. Explain what causes this feeling and how you are trying to deal with it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しいプロジェクトリーダーを任され、その責任がおもくのしかかっています。チーム全体の成功が自分の肩にかかっていると感じ、大きなプレッシャーです。今は、一つずつ問題を解決していくことで、このおもいプレッシャーを乗り越えようと努力しています。
この文章から、筆者が特に重く感じたのは何ですか?
Read this passage:
ある朝、古い木の箱を開けた。中には、祖父が大切にしていたという手紙や写真がたくさん入っていた。手紙はどれも古く、紙質もずいぶんおもくなっていたが、そこに込められた祖父の想いは、計り知れないほど深いものだった。時間を忘れて読みふけるうち、箱全体が持つ歴史の重みを感じた。
この文章から、筆者が特に重く感じたのは何ですか?
文章の最後で「箱全体が持つ歴史の重みを感じた」と明言されており、物理的な重さだけでなく、歴史や感情的な重さを「おもい」という言葉で表現していることがわかります。
文章の最後で「箱全体が持つ歴史の重みを感じた」と明言されており、物理的な重さだけでなく、歴史や感情的な重さを「おもい」という言葉で表現していることがわかります。
筆者が「おもいほど伝わってきた」と述べているのは、彼の何に対してですか?
Read this passage:
彼はいつも冷静沈着で、どんな困難な状況でも顔色一つ変えなかった。しかし、長年彼の秘書を務めてきた私には、彼が人知れず背負っている責任の重さがおもいほど伝わってきた。特に、重要な会議の前夜は、その重圧が彼の表情にわずかな影を落とすのが常だった。
筆者が「おもいほど伝わってきた」と述べているのは、彼の何に対してですか?
「彼が人知れず背負っている責任の重さがおもいほど伝わってきた」という記述から、筆者が感じ取ったのは彼の責任の重さであることが明確です。
「彼が人知れず背負っている責任の重さがおもいほど伝わってきた」という記述から、筆者が感じ取ったのは彼の責任の重さであることが明確です。
「おもい課題として立ちはだかった」と表現されているのは何ですか?
Read this passage:
新しい企画のプレゼンテーションは、準備段階から非常に多難を極めた。資料作成、チーム内での意見調整、そして何よりも、成功への期待というプレッシャーが、チームメンバー全員にとっておもい課題として立ちはだかった。しかし、最終的には全員で協力し、見事に成功を収めた。
「おもい課題として立ちはだかった」と表現されているのは何ですか?
「成功への期待というプレッシャーが、チームメンバー全員にとっておもい課題として立ちはだかった」と明確に述べられています。
「成功への期待というプレッシャーが、チームメンバー全員にとっておもい課題として立ちはだかった」と明確に述べられています。
/ 42 correct
Perfect score!
Summary
おもい (omoi) is a common i-adjective used to describe something that is heavy in Japanese.
- Describes physical weight.
- An i-adjective.
- Often used for objects.
संबंधित सामग्री
संबंधित ग्रामर रूल्स
संबंधित मुहावरे
general के और शब्द
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.