B1 Pronouns 18 min read मध्यम

पुर्तगाली रिफ्लेक्सिव क्रियाएं: रिफ्लेक्सिव बनाम नॉन-रिफ्लेक्सिव (me, te, se)

रिफ्लेक्सिव प्रोनाउन किसी बाहरी काम को आपकी अपनी स्थिति या बदलाव में बदल देता है। बस me, te, और se का सही इस्तेमाल सीख लो।

Grammar Rule in 30 Seconds

Reflexive verbs show that the subject performs an action on themselves, using pronouns like 'me', 'te', or 'se'.

  • Use 'me' for first person: Eu me lavo (I wash myself).
  • Use 'te' for second person: Tu te lavas (You wash yourself).
  • Use 'se' for third person: Ele se lava (He washes himself).
Subject + Pronoun (me/te/se/nos/se) + Verb

Overview

### Overview
नमस्ते! आज हम Portuguese के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प टॉपिक पर बात करेंगे: Reflexive Verbs (Reflexive vs Non-Reflexive)। देखो, हिंदी और Portuguese में सोचने का तरीका थोड़ा अलग है। हिंदी में हम अक्सर 'अपने आप' या 'खुद' जोड़कर काम चला लेते हैं, जैसे 'मैं खुद को धोता हूँ' या 'मैंने खुद को देखा'। लेकिन Portuguese में, यह grammar का एक पक्का नियम है। यहाँ Reflexive Pronouns (me, te, se, nos, vos, se) का उपयोग करना न केवल जरूरी है, बल्कि यह क्रिया (verb) का अर्थ ही बदल देता है।
अगर तुम इसे सही से नहीं समझोगे, तो तुम शायद कुछ ऐसा कह दोगे जिसका मतलब बिल्कुल अलग निकल जाए। जैसे, 'Esquecer' (भूलना) और 'Esquecer-se' (भूल जाना/याद न रहना) के बीच का अंतर समझना बहुत जरूरी है। हिंदी में हम 'मैं भूल गया' कहते हैं, चाहे वह कोई चाबी हो या कोई बात। लेकिन Portuguese में, ये दो अलग-अलग स्थितियाँ हैं। यह B1 लेवल के लिए बहुत जरूरी है क्योंकि यह आपको एक 'beginner' से ऊपर उठाकर 'intermediate' लेवल की fluency देता है। basically, यह टॉपिक आपकी भाषा को 'natural' बनाता है। अगर आप इसे नहीं समझेंगे, तो आप हमेशा 'translation' मोड में रहेंगे, जबकि लक्ष्य 'thinking in Portuguese' होना चाहिए।
### How This Grammar Works
Portuguese में, reflexive verbs का मतलब है कि काम करने वाला (subject) और काम को पाने वाला (receiver) एक ही व्यक्ति है। इसे ऐसे सोचो: जब आप कहते हो 'मैं नहाता हूँ', तो काम आप पर ही हो रहा है। Portuguese में इसके लिए lavar-se का प्रयोग होता है। हिंदी में हम 'खुद' शब्द का प्रयोग करते हैं, लेकिन Portuguese में यह pronoun (me, te, se) verb के साथ चिपक जाता है।
यहाँ सबसे बड़ा अंतर यह है कि हिंदी में reflexive एक 'optional' शब्द की तरह है, जबकि Portuguese में यह 'obligatory' (अनिवार्य) है। अगर आप reflexive pronoun छोड़ देंगे, तो वाक्य का अर्थ बदल जाएगा। जैसे Eu lavo o carro (मैं कार धोता हूँ) और Eu me lavo (मैं खुद को धोता हूँ)। यहाँ me यह बताता है कि action वापस आप पर आ रही है।
इसके अलावा, कुछ verbs 'pronominal' होते हैं। इसका मतलब है कि वे बिना reflexive pronoun के इस्तेमाल ही नहीं हो सकते, या उनका अर्थ ही बदल जाता है। जैसे sentir (महसूस करना - किसी बाहरी चीज़ को) और sentir-se (अपनी emotional state महसूस करना)। हिंदी में हम दोनों के लिए 'महसूस करना' ही कहते हैं। लेकिन Portuguese में, Eu sinto o frio (मुझे ठंड महसूस हो रही है - बाहरी) और Eu me sinto feliz (मैं खुश महसूस कर रहा हूँ - आंतरिक) में बड़ा अंतर है। यह grammar का हिस्सा है जो आपको बताता है कि क्रिया 'बाहर' हो रही है या 'अंदर' (internal state)।
### Formation Pattern
यहाँ एक टेबल है जिससे आप समझ सकते हैं कि किस person के साथ कौन सा pronoun लगेगा। यह बिल्कुल वैसा ही है जैसे हिंदी में 'मैं', 'तुम', 'वह' के साथ क्रिया बदलती है।
| Subject | Reflexive Pronoun | Example (Verb: Lavar-se) |
|---|---|---|
| Eu (मैं) | me | Eu me lavo |
| Tu (तुम) | te | Tu te lavas |
| Ele/Ela/Você (वह/आप) | se | Ele se lava |
| Nós (हम) | nos | Nós nos lavamos |
| Vós (आप लोग - formal) | vos | Vós vos lavais |
| Eles/Elas/Vocês (वे/आप लोग) | se | Eles se lavam |
Brazilian Portuguese (BP) में, ज्यादातर हम 'Próclise' का इस्तेमाल करते हैं, यानी pronoun verb से पहले आता है (Eu me sinto). European Portuguese (EP) में, ये अक्सर verb के बाद आता है (Sinto-me). एक learner के तौर पर, अगर आप Brazil में हैं या Brazilian media देख रहे हैं, तो verb से पहले pronoun लगाना सबसे सुरक्षित और natural तरीका है।
### When To Use It
रिफ्लेक्सिव वर्ब्स का उपयोग तीन मुख्य स्थितियों में होता है:
  1. 1True Reflexive (सच्चा रिफ्लेक्सिव): जहाँ काम आप खुद पर कर रहे हैं। जैसे pentear-se (बाल बनाना)। 'Eu me penteio' (मैं अपने बाल बनाता हूँ)।
  2. 2Pronominal Verbs (अवस्था या भावना): यह सबसे ज्यादा इस्तेमाल होता है। जैसे preocupar-se (चिंता करना)। 'Eu me preocupo com você' (मैं तुम्हारी चिंता करता हूँ)। यहाँ 'चिंता' एक भाव है, इसलिए यह रिफ्लेक्सिव है।
  3. 3Reciprocal Actions (पारस्परिक क्रिया): जब दो लोग एक-दूसरे पर काम कर रहे हों। जैसे abraçar-se (गले मिलना)। 'Nós nos abraçamos' (हम गले मिले)।
हिंदी में हम 'एक-दूसरे' शब्द का इस्तेमाल करते हैं, जैसे 'हम एक-दूसरे को जानते हैं'। Portuguese में इसके लिए nos (हम) का उपयोग करके ही काम चल जाता है: Nós nos conhecemos (हम एक-दूसरे को जानते हैं)। बस इतना ही! आपको 'um ao outro' जोड़ने की जरूरत नहीं है।
### Common Mistakes
  1. 1L1 Interference (हिंदी का प्रभाव): हिंदी भाषी अक्सर reflexive pronoun को भूल जाते हैं क्योंकि हिंदी में 'खुद' लगाना optional है। जैसे: 'Eu lembro o nome' (गलत)। सही है: 'Eu me lembro do nome'। हिंदी में 'मैं नाम याद करता हूँ' में कोई 'खुद' नहीं आता, इसलिए learner इसे छोड़ देता है।
  2. 2Preposition की गलती: कई reflexive verbs के साथ फिक्स preposition आते हैं। जैसे esquecer-se DE या apaixonar-se POR। हिंदी भाषी अक्सर preposition भूल जाते हैं, जिससे वाक्य अधूरा लगता है।
  3. 3Placement (स्थान): कई बार learner verb के बीच में pronoun लगाने की कोशिश करते हैं (जैसे 'Eu lavo-me'), जो कि casual बातचीत में गलत लगता है। याद रखें, Brazil में verb से पहले (Eu me lavo) लगाना ही सबसे सही है।
### Contrast With Similar Patterns
| Feature | Non-Reflexive (Standard) | Reflexive (Pronominal) |
|---|---|---|
| Meaning | External action | Internal/Self-directed action |
| Example | Lembrar algo (याद दिलाना) | Lembrar-se de algo (याद रखना) |
| Usage | Direct object | Requires preposition (de, com, por) |
हिंदी में हम 'याद दिलाना' (remind) और 'याद रखना' (remember) के लिए अलग क्रियाएं इस्तेमाल करते हैं। Portuguese में, एक ही verb lembrar का रूप बदलकर ये दोनों अर्थ निकल आते हैं। यह समझना कि कब रिफ्लेक्सिव लगाना है, आपकी भाषा को बहुत 'sophisticated' बना देता है।
### Quick FAQ
Q: क्या मुझे हमेशा reflexive pronoun इस्तेमाल करना चाहिए?
A: हाँ, अगर वह वर्ब प्रोनोमिनल है (जैसे arrepender-se), तो बिना pronoun के वह गलत है।
Q: अगर मैं 'Eu me sinto' की जगह 'Eu sinto' बोलूँ तो क्या होगा?
A: अर्थ बदल जाएगा। 'Eu sinto' का मतलब होगा 'मैं महसूस करता हूँ (बाहरी चीज़, जैसे स्पर्श)'।
Q: क्या reciprocal के लिए 'um ao outro' जरूरी है?
A: नहीं, reflexive pronoun (nos, se) ही काफी है। 'Eles se amam' (वे एक-दूसरे से प्यार करते हैं) एकदम सही है।
Q: क्या BP और EP में बहुत अंतर है?
A: हाँ, placement का। Brazil में 'me' पहले आता है, Portugal में बाद में। B1 लेवल पर, आप जो भी एक style पकड़ लें, वह चलेगा।

Reflexive Pronoun Conjugation

Person Pronoun (BR) Pronoun (PT)
1st Sing (Eu)
me
-me
2nd Sing (Tu)
te
-te
3rd Sing (Ele/Ela/Você)
se
-se
1st Plural (Nós)
nos
-nos
2nd Plural (Vós)
vos
-vos
3rd Plural (Eles/Elas/Vocês)
se
-se

Meanings

Reflexive verbs indicate that the subject of the sentence is also the recipient of the action.

1

Direct Reflexive

The subject performs the action directly on their own body.

“Eu me visto rapidamente.”

“Ela se penteia no espelho.”

2

Reciprocal

Two or more subjects perform the action on each other.

“Eles se amam muito.”

“Nós nos conhecemos na escola.”

3

Inherent/Pronominal

The verb is always used with a pronoun, but the action isn't strictly reflexive.

“Eu me arrependo do que disse.”

“Ele se queixa de tudo.”

Reference Table

Reference table for पुर्तगाली रिफ्लेक्सिव क्रियाएं: रिफ्लेक्सिव बनाम नॉन-रिफ्लेक्सिव (me, te, se)
वर्ब साधारण अर्थ रिफ्लेक्सिव अर्थ प्रीपोजीशन बदलाव
Lembrar
किसी को याद दिलाना
खुद याद करना
`de` जुड़ जाता है
Esquecer
कोई चीज़ भूल जाना
किसी बारे में भूलना
`de` जुड़ जाता है
Sentir
महसूस करना (बाहरी)
कैसा महसूस हो रहा है
कोई बदलाव नहीं
Ir
कहीं जाना
चले जाना/निकलना
अक्सर `embora` के साथ
Mudar
बदलना/सुधारना
घर बदलना (शिफ्ट होना)
कोई बदलाव नहीं
Chamar
किसी को बुलाना
नाम होना
कोई बदलाव नहीं
Enganar
किसी को धोखा देना
गलती पर होना
कोई बदलाव नहीं
Perder
कुछ खो देना
खो जाना (रास्ता)
कोई बदलाव नहीं

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
Vou preparar-me.

Vou preparar-me. (Getting ready for an event)

तटस्थ
Eu vou me preparar.

Eu vou me preparar. (Getting ready for an event)

अनौपचारिक
Vou me arrumar.

Vou me arrumar. (Getting ready for an event)

बोलचाल
Vou me aprontar.

Vou me aprontar. (Getting ready for an event)

रिफ्लेक्सिव मिरर इफेक्ट

Verbo Reflexivo

भावनात्मक स्थिति

  • Sentir-se महसूस करना (अंदरूनी)
  • Divertir-se मज़े करना

जीवन में बदलाव

  • Mudar-se घर बदलना
  • Casar-se शादी करना

अर्थ में बदलाव: साधारण बनाम रिफ्लेक्सिव

साधारण (बाहरी काम)
Chamar (किसी को बुलाना) Chamo o táxi.
Lembrar (याद दिलाना) Lembrei ele.
रिफ्लेक्सिव (हालत/खुद पर)
Chamar-se (नाम होना) Chamo-me Ana.
Lembrar-se (याद करना) Lembrei-me disso.

क्या मुझे 'se' इस्तेमाल करना चाहिए?

1

क्या आप यह काम किसी और के लिए कर रहे हैं?

YES
साधारण वर्ब इस्तेमाल करें (नॉन-रफ्लेक्सिव)
NO
आगे बढ़ें
2

क्या आप अपनी भावना या नाम बता रहे हैं?

YES
रिफ्लेक्सिव प्रोनाउन (me, te, se...) लगाएं
NO ↓

'SE' के साथ बदलने वाले वर्ब्स

🏃

हलचल

  • Ir-se
  • Mudar-se
  • Perder-se
🧠

दिमागी

  • Lembrar-se
  • Esquecer-se
  • Enganar-se
🆔

पहचान

  • Chamar-se
  • Tornar-se

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Eu me lavo.

I wash myself.

2

Ele se veste.

He gets dressed.

3

Eu me chamo Ana.

My name is Ana.

4

Você se levanta.

You get up.

1

Nós nos divertimos muito.

We have a lot of fun.

2

Eles se conhecem bem.

They know each other well.

3

Eu não me sinto bem.

I don't feel well.

4

Tu te lembras de mim?

Do you remember me?

1

Eu me arrependo do que fiz.

I regret what I did.

2

Eles se queixam do serviço.

They complain about the service.

3

Nós nos esquecemos da hora.

We forgot the time.

4

Ela se dedica aos estudos.

She dedicates herself to studies.

1

Eles se cumprimentaram na rua.

They greeted each other on the street.

2

Eu me vi obrigado a sair.

I saw myself forced to leave.

3

Nós nos preparamos para o exame.

We prepared ourselves for the exam.

4

Ela se orgulha do seu trabalho.

She is proud of her work.

1

Viu-se forçado a tomar uma decisão.

He saw himself forced to make a decision.

2

Arrepender-se-ia se soubesse a verdade.

He would regret it if he knew the truth.

3

Não se deve julgar pelas aparências.

One should not judge by appearances.

4

Eles se haviam conhecido anos antes.

They had met years before.

1

A casa vende-se rapidamente.

The house sells quickly.

2

Diz-se que ele é um gênio.

It is said that he is a genius.

3

Queixou-se de que não fora avisado.

He complained that he hadn't been warned.

4

Sentiu-se-ia melhor se descansasse.

He would feel better if he rested.

आसानी से भ्रमित होने वाले

Portuguese Reflexive Verbs: Me, Te, Se (Reflexive vs Non-Reflexive) बनाम Reflexive vs. Direct Object Pronouns

Learners confuse 'me' (reflexive) with 'me' (direct object).

Portuguese Reflexive Verbs: Me, Te, Se (Reflexive vs Non-Reflexive) बनाम Reflexive vs. Passive 'Se'

Both use 'se'.

Portuguese Reflexive Verbs: Me, Te, Se (Reflexive vs Non-Reflexive) बनाम Brazilian vs. European Placement

Learners mix them up.

सामान्य गलतियाँ

Eu lavo.

Eu me lavo.

Missing the reflexive pronoun.

Eu se lavo.

Eu me lavo.

Wrong pronoun for 'Eu'.

Me lavo eu.

Eu me lavo.

Incorrect word order.

Eu lavo-me.

Eu me lavo.

Using PT structure in BR context.

Eles nos divertem.

Eles se divertem.

Wrong pronoun for 'Eles'.

Nós divertimos.

Nós nos divertimos.

Missing pronoun.

Você se levanta?

Você se levanta?

This is correct, but learners often forget the 'se'.

Eu arrependo.

Eu me arrependo.

Inherent reflexive verb missing pronoun.

Ele se queixa-se.

Ele se queixa.

Double pronoun usage.

Nós nos esquecemos.

Nós nos esquecemos.

Correct, but learners often struggle with the conjugation.

Se vende casas.

Vendem-se casas.

Passive voice agreement error.

Ele se teria arrependido.

Ele ter-se-ia arrependido.

Placement in compound tenses.

Diz-se que ele é bom.

Diz-se que ele é bom.

Correct, but learners often use 'se diz'.

Arrependeria-se.

Arrepender-se-ia.

Placement in conditional.

वाक्य संरचनाएँ

Eu me ___ todos os dias.

Nós nos ___ muito na festa.

Eu não me ___ com o que ele disse.

Ele ___ se ___ cedo.

Real World Usage

Social Media very common

Me divertindo muito aqui! #ferias

Texting constant

Vc se sente melhor?

Job Interview common

Eu me dedico totalmente aos projetos.

Travel common

Onde posso me hospedar?

Food Delivery occasional

Vou me servir de um lanche.

Academic common

O autor se refere a...

⚠️

'De' का चक्कर

अगर तुम me esqueci या me lembrei इस्तेमाल कर रहे हो, तो ऑब्जेक्ट से पहले de लगाना ही होगा।
Me esqueci do livro
सही है, बिना 'do' के यह गलत लगेगा।
🎯

सोशल मीडिया हैक

इंस्टाग्राम पर अपना मूड बताने के लिए Sentindo-me... के बाद कोई भी एडजेक्टिव जोड़ दो। जैसे:
Sentindo-me muito feliz hoje.
💬

ब्राजील बनाम पुर्तगाल

ब्राजील में लोग प्रोनाउन को वर्ब से पहले रखते हैं, जैसे: Eu me perdi। पुर्तगाल में वे Perdi-me कहेंगे। तुम जहाँ हो, वही स्टाइल चुनो!

Smart Tips

Remember to include the pronoun when conjugating.

Eu levanto cedo. Eu me levanto cedo.

Use the European placement (enclisis) for a more formal tone.

Eu me sinto honrado. Sinto-me honrado.

Always use 'sentir-se' instead of just 'sentir'.

Eu sinto cansado. Eu me sinto cansado.

Ensure the subject is plural.

Eu me conheço com ele. Nós nos conhecemos.

उच्चारण

me (muh), te (tuh), se (suh)

Pronoun stress

Reflexive pronouns are usually unstressed and attached to the verb rhythmically.

Rising for questions

Você se lava? ↑

Indicates a yes/no question.

याद करें

स्मृति सहायक

Remember 'Me, Te, Se' as the 'Mirror Trio'—the action reflects back to the subject.

दृश्य संबंध

Imagine looking into a mirror. The person in the mirror is doing exactly what you are doing. The pronoun is the mirror.

Rhyme

Eu me, tu te, ele se, nós nos, eles se.

Story

João wakes up (se levanta), washes his face (se lava), and looks at himself (se olha) in the mirror. He feels (se sente) ready for the day.

Word Web

metesenosvoslavar-sesentir-se

चैलेंज

Describe your entire morning routine using only reflexive verbs in 5 minutes.

सांस्कृतिक नोट्स

Proclisis (pronoun before verb) is the standard in almost all contexts, even formal ones.

Enclisis (pronoun after verb) is preferred in formal and written language.

Usage follows European Portuguese patterns more closely in formal settings.

Derived from Latin reflexive pronouns (me, te, se).

बातचीत की शुरुआत

A que horas você se levanta?

Como você se diverte no fim de semana?

Você já se arrependeu de alguma decisão?

Como se diz 'reflexive' em português?

डायरी विषय

Write about your daily routine.
Describe a time you felt very happy.
Reflect on a past mistake.
Discuss the importance of self-care.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

सही रिफ्लेक्सिव फॉर्म के साथ खाली जगह भरें

Eu ___ (lembrar-se) sempre do seu nome.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: me lembro
चूँकि यहाँ 'sempre' (हमेशा) लिखा है, हम प्रेजेंट रिफ्लेक्सिव 'me lembro' का इस्तेमाल करेंगे। 'me' को मत भूलना!
कौन सा वाक्य सही है? बहुविकल्पी

'मैं पासवर्ड भूल गया' के लिए सही व्याकरण वाला वाक्य चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu me esqueci da senha.
अगर आप प्रोनाउन 'me' इस्तेमाल करते हैं, तो आपको प्रीपोजीशन 'de' (de + a = da) भी लगाना होगा।
गलती ढूँढें और उसे ठीक करें Error Correction

Find and fix the mistake:

Nós mudamos para um apartamento novo ontem.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós nos mudamos para um apartamento novo ontem.
जब घर बदलते हैं, तो 'mudar' वर्ब रिफ्लेक्सिव होना चाहिए: 'mudar-se'।

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

8 exercises
Fill in the correct reflexive pronoun.

Eu ___ lavo todas as manhãs.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: me
Eu requires 'me'.
Choose the correct sentence. बहुविकल्पी

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: c
Both are correct depending on the dialect.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ele se lavo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Conjugation must match the subject.
Reorder the words. Sentence Reorder

divertimos / nos / Nós / muito.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct word order for BR.
Translate to Portuguese. अनुवाद

I regret it.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Inherent reflexive verb.
Match the subject to the pronoun. Match Pairs

Eu -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Eu matches me.
Conjugate 'sentir-se' for 'Eles'. Conjugation Drill

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct conjugation for Eles.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Como você está? B: Eu ___ muito bem.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct reflexive conjugation.

Score: /8

Practice Bank

5 exercises
पुर्तगाली में अनुवाद करें अनुवाद

मैं आज खुश महसूस कर रहा हूँ।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu me sinto feliz hoje.
सही वाक्य बनाने के लिए शब्दों को क्रम में रखें Sentence Reorder

esqueci / me / Eu / não / de / você / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu não me esqueci de você.
वर्ब को उसके रिफ्लेक्सिव अर्थ से मिलाएं Match Pairs

इन वर्ब्स का मिलान करें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all
सही विकल्प चुनें बहुविकल्पी

O que você ___ (fazer) quando se sente triste?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: faz
खाली जगह भरें खाली जगह भरो

Eles ___ (perder-se) no meio da floresta.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se perderam

Score: /5

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)

They are necessary to show that the subject is performing the action on themselves.

No, it changes the meaning or makes the sentence grammatically incorrect.

Yes, placement is the main difference (proclisis vs enclisis).

Verbs that always require a pronoun, like 'arrepender-se'.

It's used with third-person verbs to indicate an impersonal action.

Yes, for both singular and plural.

Because Brazilian Portuguese prefers proclisis.

Yes, 'sentir-se' is very common.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

me, te, se

Placement rules are more strictly enforced in Spanish.

French high

me, te, se

French uses 'être' for reflexive compound tenses.

German moderate

sich

German only has one reflexive pronoun for third person.

Japanese low

jibun

Japanese does not use reflexive pronouns as verb prefixes.

Arabic low

nafs

Arabic uses a noun-based approach rather than a pronoun-based one.

Chinese low

zìjǐ

Chinese does not use reflexive pronouns as verb prefixes.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

C1

औपचारिक अप्रत्यक्ष सर्वनाम: 'lhe' का सही उपयोग

### Overview नमस्ते! आज हम Portuguese व्याकरण के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और 'प्रो-लेवल' टॉपिक पर चर्चा करेंगे: 'Formal In...

A1

पुर्तगाली कर्ता सर्वनाम: Eu, Você, और 'A Gente' का जादू

Overview क्या आपको कभी लगता है कि आप पुर्तगाली में बहुत अधिक मेहनत कर रहे हैं? शायद आप ऐसा कर रहे हैं—खासकर हर बार मुँह...

B1

उसे और उनके लिए: अप्रत्यक्ष सर्वनाम (lhe, lhes)

### Overview नमस्ते! आज हम पुर्तगाली भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प विषय पर बात करेंगे: Indirect Pronouns, या...

C1

पुर्तगाली अधिकारवाचक शब्द: मेरा, तुम्हारा, उसका (Meu, Teu, Seu)

### Overview नमस्ते! आज हम पुर्तगाली भाषा के सबसे महत्वपूर्ण और अक्सर गलत समझे जाने वाले टॉपिक 'Possessive Pronouns and...

A2

पुर्तगाली कर्म सर्वनाम: मुझे, तुम्हें, उसे (me, te, o, a)

### Overview नमस्ते! आज हम पुर्तगाली भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण हिस्से के बारे में बात करेंगे: 'Direct Object Pronou...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!