B1 Pronouns 18 min read Medio

Verbos reflexivos en portugués: Significados reflexivos y no reflexivos (me, te, se)

El pronombre reflexivo transforma una acción externa en un estado interno o cambio personal usando me, te o se.

Grammar Rule in 30 Seconds

Reflexive verbs show that the subject performs an action on themselves, using pronouns like 'me', 'te', or 'se'.

  • Use 'me' for first person: Eu me lavo (I wash myself).
  • Use 'te' for second person: Tu te lavas (You wash yourself).
  • Use 'se' for third person: Ele se lava (He washes himself).
Subject + Pronoun (me/te/se/nos/se) + Verb

Overview

### Overview
¡Hola! Como hispanohablante que se ha sumergido en el mundo del portugués, sé exactamente por lo que estás pasando. Los verbos reflexivos en portugués son ese puente que separa a un estudiante que traduce literalmente de alguien que realmente suena como un nativo.
En español, tenemos los verbos pronominales (como 'lavarse', 'arrepentirse' o 'quejarse'), y la buena noticia es que el concepto es prácticamente el mismo. Sin embargo, el diablo está en los detalles. En portugués, el uso de estos pronombres (me, te, se, nos, vos, se) no es solo una cuestión de estilo; es una necesidad gramatical que altera la estructura argumental del verbo.
¿Por qué importa esto? Porque en español, a veces omitimos o cambiamos el uso de ciertos pronombres, pero en portugués, si olvidas el pronombre reflexivo en verbos como lembrar-se o esquecer-se, no solo suena mal, sino que cambias el significado de la frase. Imagínate que estás en un café en Lisboa o São Paulo; si dices 'Eu lembro o meu amigo' en lugar de 'Eu me lembro do meu amigo', estarás diciendo que 'recuerdas a tu amigo' (como si fuera un objeto que guardas en la memoria) en lugar de 'te acuerdas de él'.
Es una diferencia sutil pero crucial. Este tema es esencial para tu nivel B1 porque marca la transición hacia una comunicación más idiomática y menos 'traducción de Google'.
### How This Grammar Works
En esencia, el pronombre reflexivo indica que el sujeto realiza y recibe la acción. Es como un espejo gramatical. En español, tenemos la misma estructura: 'Yo me lavo' (Eu me lavo).
La diferencia principal radica en la posición del pronombre y en la selección de los verbos que requieren este acompañamiento obligatorio. En español, llamamos a esto 'verbos pronominales'. En portugués, el pronombre puede actuar como objeto directo o indirecto.
Por ejemplo, en Eu me vi no espelho ('Yo me vi en el espejo'), el me es el objeto directo. Pero si decimos Eu me comprei um presente, el me actúa como objeto indirecto (para mí mismo).
Lo que realmente desafía a los hispanohablantes es el cambio de valencia o 'diátesis'. Muchos verbos en portugués, al añadir el pronombre se, adquieren un matiz de cambio de estado o proceso interno. Piensa en esquecer (olvidar algo directamente) frente a esquecer-se de (olvidarse de algo).
En español, decimos 'olvidar' y 'olvidarse de' de forma similar, pero en portugués, la preposición de es obligatoria cuando usas el pronombre. Esta es una trampa clásica. Además, el portugués distingue entre acciones externas (sentir o frio) y estados emocionales (sentir-se feliz).
El pronombre aquí no es opcional; es el que define que estamos hablando de una emoción o un estado del sujeto, no de una percepción sensorial externa. Si omites el pronombre, el nativo sentirá que la frase está incompleta o que estás usando el verbo de manera incorrecta.
### Formation Pattern
La formación es bastante intuitiva para nosotros, ya que los pronombres son casi idénticos a los del español. La gran diferencia es la posición (clisis) dependiendo de la variante que aprendas.
| Sujeto | Pronombre Reflexivo |
| :--- | :--- |
| Eu | me |
| Tu | te |
| Ele/Ela/Você | se |
| Nós | nos |
| Vós | vos |
| Eles/Elas/Vocês | se |
La colocación del pronombre (próclisis vs. enclisis) es el punto donde más notarás la diferencia entre Brasil y Portugal:
  1. 1Próclisis: El pronombre va antes del verbo. Es la norma absoluta en Brasil (Eu me lembro).
  2. 2Enclisis: El pronombre va después del verbo con un guion. Es la norma en Portugal (Lembro-me).
### When To Use It
Utilizamos los verbos reflexivos en tres escenarios principales:
  1. 1Acciones reales: Cuando el sujeto hace algo sobre sí mismo, como lavar-se, pentear-se o vestir-se. Es idéntico al español.
  2. 2Verbos pronominales: Aquí es donde debes prestar atención. Son verbos que *siempre* llevan el pronombre para indicar un estado o cambio, como arrepender-se (arrepentirse), queixar-se (quejarse) o apaixonar-se (enamorarse). Nota que en portugués, apaixonar-se siempre exige la preposición por (Eu me apaixonei por ela), mientras que en español decimos 'enamorarse de'. ¡Ojo con esa preposición!
  3. 3Acciones recíprocas: Cuando dos o más personas realizan la acción mutuamente: Nós nos abraçamos (Nos abrazamos). Aquí, el pronombre nos o se funciona igual que en español.
### Common Mistakes
  1. 1La trampa de la preposición: Muchos hispanohablantes dicen Eu me lembro meu amigo. Error. La interferencia del español 'recuerdo a mi amigo' nos hace olvidar que en portugués, al usar el reflexivo lembrar-se, la preposición de es obligatoria: Eu me lembro DO meu amigo.
  2. 2Confusión de posición en Brasil: Muchos estudiantes intentan usar la enclisis (después del verbo) en Brasil porque suena 'más culto'. En realidad, en el habla cotidiana brasileña, poner el pronombre después del verbo puede sonar extremadamente formal o incluso arcaico. ¡Usa la próclisis (antes del verbo) para sonar natural!
  3. 3Omitir el pronombre en verbos de estado: Decir 'Eu sinto feliz' en lugar de 'Eu me sinto feliz'. En español a veces somos más laxos, pero en portugués, omitir el me en sentir-se hace que la frase pierda su sentido de estado emocional, sonando como si estuvieras 'sintiendo' (tocando) la felicidad físicamente.
### Contrast With Similar Patterns
| Característica | Español | Portugués |
| :--- | :--- | :--- |
| Enamorarse | Enamorarse DE | Apaixonar-se POR |
| Quejarse | Quejarse DE | Queixar-se DE |
| Olvidarse | Olvidarse DE | Esquecer-se DE |
| Colocación (Brasil) | Yo me lavo | Eu me lavo |
| Colocación (Portugal) | Yo me lavo | Lavo-me |
La principal diferencia es la preposición que sigue al verbo. Mientras que en español 'enamorarse' exige 'de', el portugués exige 'por'. Es un cambio pequeño pero que delata inmediatamente a un estudiante de nivel básico.
### Quick FAQ
  1. 1¿Es obligatorio usar el pronombre en todos los verbos reflexivos? Sí, en los verbos pronominales es parte de la estructura del verbo. Si no lo usas, cambias el significado o la frase queda gramaticalmente incompleta.
  2. 2¿Puedo usar 'se' para todo en Brasil? No. Aunque en el lenguaje coloquial brasileño a veces se generaliza, debes respetar la concordancia: Eu me, Tu te, Ele se. No digas 'Eu se lembro', suena muy mal.
  3. 3¿Cuál es la diferencia entre 'esquecer' y 'esquecer-se'? 'Esquecer' es olvidar algo directamente (olvidé las llaves). 'Esquecer-se' implica un proceso mental de olvido y siempre requiere la preposición 'de' (me olvidé de las llaves).

Reflexive Pronoun Conjugation

Person Pronoun (BR) Pronoun (PT)
1st Sing (Eu)
me
-me
2nd Sing (Tu)
te
-te
3rd Sing (Ele/Ela/Você)
se
-se
1st Plural (Nós)
nos
-nos
2nd Plural (Vós)
vos
-vos
3rd Plural (Eles/Elas/Vocês)
se
-se

Meanings

Reflexive verbs indicate that the subject of the sentence is also the recipient of the action.

1

Direct Reflexive

The subject performs the action directly on their own body.

“Eu me visto rapidamente.”

“Ela se penteia no espelho.”

2

Reciprocal

Two or more subjects perform the action on each other.

“Eles se amam muito.”

“Nós nos conhecemos na escola.”

3

Inherent/Pronominal

The verb is always used with a pronoun, but the action isn't strictly reflexive.

“Eu me arrependo do que disse.”

“Ele se queixa de tudo.”

Reference Table

Reference table for Verbos reflexivos en portugués: Significados reflexivos y no reflexivos (me, te, se)
Verbo Significado Normal Significado Reflexivo Cambio de Estructura
Lembrar
Recordar algo a alguien
Acordarse de algo
Añade "de" (Reflexivo)
Esquecer
Olvidar un objeto
Olvidarse de algo
Añade "de" (Reflexivo)
Sentir
Percibir algo externo
Sentirse (emoción)
Sin cambios
Ir
Ir a un lugar
Irse o marcharse
Suele usar "embora"
Mudar
Cambiar o modificar
Mudarse de casa
Sin cambios
Chamar
Llamar a alguien
Llamarse (nombre)
Sin cambios
Enganar
Engañar a alguien
Equivocarse
Sin cambios
Perder
Perder un objeto
Perderse (camino)
Sin cambios

Espectro de formalidad

Formal
Vou preparar-me.

Vou preparar-me. (Getting ready for an event)

Neutral
Eu vou me preparar.

Eu vou me preparar. (Getting ready for an event)

Informal
Vou me arrumar.

Vou me arrumar. (Getting ready for an event)

Jerga
Vou me aprontar.

Vou me aprontar. (Getting ready for an event)

El Efecto Espejo Reflexivo

Verbo Reflexivo

Estado Emocional

  • Sentir-se Sentirse (interno)
  • Divertir-se Divertirse

Cambio de Vida

  • Mudar-se Mudarse de casa
  • Casar-se Casarse

Cambio de Sentido: Normal vs Reflexivo

Normal (Acción hacia fuera)
Chamar (Llamar a alguien) Chamo o táxi.
Lembrar (Recordar a alguien) Lembrei ele.
Reflexivo (Estado/Uno mismo)
Chamar-se (Tener por nombre) Chamo-me Ana.
Lembrar-se (Acordarse) Lembrei-me disso.

¿Debo usar 'se'?

1

¿Le haces la acción a OTRA persona?

YES
Usa Verbo Normal (No Reflexivo)
NO
Continúa
2

¿Describes tu SENTIMIENTO o NOMBRE?

YES
Usa Pronombre Reflexivo (me, te, se...)
NO ↓

Verbos que cambian con 'SE'

🏃

Movimiento

  • Ir-se
  • Mudar-se
  • Perder-se
🧠

Mental

  • Lembrar-se
  • Esquecer-se
  • Enganar-se
🆔

Identidad

  • Chamar-se
  • Tornar-se

Ejemplos por nivel

1

Eu me lavo.

I wash myself.

2

Ele se veste.

He gets dressed.

3

Eu me chamo Ana.

My name is Ana.

4

Você se levanta.

You get up.

1

Nós nos divertimos muito.

We have a lot of fun.

2

Eles se conhecem bem.

They know each other well.

3

Eu não me sinto bem.

I don't feel well.

4

Tu te lembras de mim?

Do you remember me?

1

Eu me arrependo do que fiz.

I regret what I did.

2

Eles se queixam do serviço.

They complain about the service.

3

Nós nos esquecemos da hora.

We forgot the time.

4

Ela se dedica aos estudos.

She dedicates herself to studies.

1

Eles se cumprimentaram na rua.

They greeted each other on the street.

2

Eu me vi obrigado a sair.

I saw myself forced to leave.

3

Nós nos preparamos para o exame.

We prepared ourselves for the exam.

4

Ela se orgulha do seu trabalho.

She is proud of her work.

1

Viu-se forçado a tomar uma decisão.

He saw himself forced to make a decision.

2

Arrepender-se-ia se soubesse a verdade.

He would regret it if he knew the truth.

3

Não se deve julgar pelas aparências.

One should not judge by appearances.

4

Eles se haviam conhecido anos antes.

They had met years before.

1

A casa vende-se rapidamente.

The house sells quickly.

2

Diz-se que ele é um gênio.

It is said that he is a genius.

3

Queixou-se de que não fora avisado.

He complained that he hadn't been warned.

4

Sentiu-se-ia melhor se descansasse.

He would feel better if he rested.

Fácil de confundir

Portuguese Reflexive Verbs: Me, Te, Se (Reflexive vs Non-Reflexive) vs Reflexive vs. Direct Object Pronouns

Learners confuse 'me' (reflexive) with 'me' (direct object).

Portuguese Reflexive Verbs: Me, Te, Se (Reflexive vs Non-Reflexive) vs Reflexive vs. Passive 'Se'

Both use 'se'.

Portuguese Reflexive Verbs: Me, Te, Se (Reflexive vs Non-Reflexive) vs Brazilian vs. European Placement

Learners mix them up.

Errores comunes

Eu lavo.

Eu me lavo.

Missing the reflexive pronoun.

Eu se lavo.

Eu me lavo.

Wrong pronoun for 'Eu'.

Me lavo eu.

Eu me lavo.

Incorrect word order.

Eu lavo-me.

Eu me lavo.

Using PT structure in BR context.

Eles nos divertem.

Eles se divertem.

Wrong pronoun for 'Eles'.

Nós divertimos.

Nós nos divertimos.

Missing pronoun.

Você se levanta?

Você se levanta?

This is correct, but learners often forget the 'se'.

Eu arrependo.

Eu me arrependo.

Inherent reflexive verb missing pronoun.

Ele se queixa-se.

Ele se queixa.

Double pronoun usage.

Nós nos esquecemos.

Nós nos esquecemos.

Correct, but learners often struggle with the conjugation.

Se vende casas.

Vendem-se casas.

Passive voice agreement error.

Ele se teria arrependido.

Ele ter-se-ia arrependido.

Placement in compound tenses.

Diz-se que ele é bom.

Diz-se que ele é bom.

Correct, but learners often use 'se diz'.

Arrependeria-se.

Arrepender-se-ia.

Placement in conditional.

Patrones de oraciones

Eu me ___ todos os dias.

Nós nos ___ muito na festa.

Eu não me ___ com o que ele disse.

Ele ___ se ___ cedo.

Real World Usage

Social Media very common

Me divertindo muito aqui! #ferias

Texting constant

Vc se sente melhor?

Job Interview common

Eu me dedico totalmente aos projetos.

Travel common

Onde posso me hospedar?

Food Delivery occasional

Vou me servir de um lanche.

Academic common

O autor se refere a...

⚠️

La trampa del 'De'

Si usas la forma reflexiva con 'esquecer' o 'lembrar', debes añadir 'de'. No digas 'me esqueci o libro', di:
Me esqueci do livro.
🎯

Hack para Instagram

Para describir cómo te sientes en una foto, usa la forma reflexiva seguida de un adjetivo:
Sentindo-me muito grato hoje.
💬

Brasileños vs. Portugueses

En Brasil preferimos el pronombre antes del verbo: Eu me perdi. En Portugal es más común decir: Perdi-me. ¡Ambas valen!

Smart Tips

Remember to include the pronoun when conjugating.

Eu levanto cedo. Eu me levanto cedo.

Use the European placement (enclisis) for a more formal tone.

Eu me sinto honrado. Sinto-me honrado.

Always use 'sentir-se' instead of just 'sentir'.

Eu sinto cansado. Eu me sinto cansado.

Ensure the subject is plural.

Eu me conheço com ele. Nós nos conhecemos.

Pronunciación

me (muh), te (tuh), se (suh)

Pronoun stress

Reflexive pronouns are usually unstressed and attached to the verb rhythmically.

Rising for questions

Você se lava? ↑

Indicates a yes/no question.

Memorízalo

Mnemotecnia

Remember 'Me, Te, Se' as the 'Mirror Trio'—the action reflects back to the subject.

Asociación visual

Imagine looking into a mirror. The person in the mirror is doing exactly what you are doing. The pronoun is the mirror.

Rhyme

Eu me, tu te, ele se, nós nos, eles se.

Story

João wakes up (se levanta), washes his face (se lava), and looks at himself (se olha) in the mirror. He feels (se sente) ready for the day.

Word Web

metesenosvoslavar-sesentir-se

Desafío

Describe your entire morning routine using only reflexive verbs in 5 minutes.

Notas culturales

Proclisis (pronoun before verb) is the standard in almost all contexts, even formal ones.

Enclisis (pronoun after verb) is preferred in formal and written language.

Usage follows European Portuguese patterns more closely in formal settings.

Derived from Latin reflexive pronouns (me, te, se).

Inicios de conversación

A que horas você se levanta?

Como você se diverte no fim de semana?

Você já se arrependeu de alguma decisão?

Como se diz 'reflexive' em português?

Temas para diario

Write about your daily routine.
Describe a time you felt very happy.
Reflect on a past mistake.
Discuss the importance of self-care.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Rellena el espacio con la forma reflexiva correcta.

Eu ___ (lembrar-se) sempre do seu nome.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: me lembro
Como dice 'sempre', usamos el presente reflexivo 'me lembro'. ¡No olvides el pronombre!
¿Cuál de estas frases es correcta?

Elige la opción correcta para decir 'Olvidé la contraseña':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu me esqueci da senha.
Si usas el pronombre 'me', es obligatorio usar la preposición 'de' (de + a = da).
Encuentra y corrige el error.

Nós mudamos para um apartamento novo ontem.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós nos mudamos para um apartamento novo ontem.
Al cambiar de casa, el verbo 'mudar' debe ser reflexivo: 'mudar-se'.

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the correct reflexive pronoun.

Eu ___ lavo todas as manhãs.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: me
Eu requires 'me'.
Choose the correct sentence. Opción múltiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: c
Both are correct depending on the dialect.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ele se lavo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Conjugation must match the subject.
Reorder the words. Sentence Reorder

divertimos / nos / Nós / muito.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct word order for BR.
Translate to Portuguese. Traducción

I regret it.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Inherent reflexive verb.
Match the subject to the pronoun. Match Pairs

Eu -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Eu matches me.
Conjugate 'sentir-se' for 'Eles'. Conjugation Drill

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct conjugation for Eles.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Como você está? B: Eu ___ muito bem.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct reflexive conjugation.

Score: /8

Practice Bank

5 exercises
Traduce al portugués Traducción

Me siento feliz hoy.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu me sinto feliz hoje.
Ordena las palabras para formar una frase correcta Sentence Reorder

esqueci / me / Eu / não / de / você / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu não me esqueci de você.
Une el verbo con su significado reflexivo Match Pairs

Empareja estos verbos:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all
Selecciona la opción correcta Opción múltiple

O que você ___ (fazer) quando se sente triste?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: faz
Rellena el espacio Completar huecos

Eles ___ (perder-se) no meio da floresta.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se perderam

Score: /5

Preguntas frecuentes (8)

They are necessary to show that the subject is performing the action on themselves.

No, it changes the meaning or makes the sentence grammatically incorrect.

Yes, placement is the main difference (proclisis vs enclisis).

Verbs that always require a pronoun, like 'arrepender-se'.

It's used with third-person verbs to indicate an impersonal action.

Yes, for both singular and plural.

Because Brazilian Portuguese prefers proclisis.

Yes, 'sentir-se' is very common.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

me, te, se

Placement rules are more strictly enforced in Spanish.

French high

me, te, se

French uses 'être' for reflexive compound tenses.

German moderate

sich

German only has one reflexive pronoun for third person.

Japanese low

jibun

Japanese does not use reflexive pronouns as verb prefixes.

Arabic low

nafs

Arabic uses a noun-based approach rather than a pronoun-based one.

Chinese low

zìjǐ

Chinese does not use reflexive pronouns as verb prefixes.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!