B1 verb ニュートラル 1分で読める

شفى

shafa /ʃa.faː/

The verb 'shafa' signifies the process of recovering health after an illness or injury.

30秒でわかる単語

  • To recover from illness or injury.
  • Indicates regaining health and well-being.
  • Commonly used in medical and health contexts.

Overview

الفعل “شفى” (shafa) في اللغة العربية هو فعل يدل على التعافي واستعادة الصحة بعد مرض أو إصابة. يتضمن هذا الفعل معنى تجاوز الألم أو الضعف والعودة إلى الحالة الطبيعية. هو فعل لازم في الغالب، لكنه قد يتعدى أحيانًا باستخدام حرف جر مثل “من”. يرتبط هذا الفعل ارتباطًا وثيقًا بالصحة والعافية، وهو من الأفعال الشائعة في سياقات الحديث عن الأمراض والعلاجات.

يُستخدم “شفى” عادةً في صيغة المبني للمعلوم للدلالة على أن الفاعل (الشخص المريض) قد تعافى. يمكن أن يأتي الفعل في صيغة الماضي (شُفِيَ - passive voice) للدلالة على أن شخصًا ما قد تم شفاؤه بواسطة الله أو الطبيب، لكن الصيغة الأكثر شيوعًا هي المبني للمعلوم (شَفَى - active voice) بمعنى أن الشخص نفسه قد تعافى. قد يأتي الفعل مع فاعل يدل على الله (الله شفى المريض) أو الطبيب (الطبيب شفى المريض). يمكن أن يأتي أيضًا مع فاعل يدل على الدواء أو العلاج (الدواء شفى المريض).

يظهر الفعل “شفى” بشكل متكرر في سياقات طبية، سواء كانت رسمية أو غير رسمية. يُستخدم عند الحديث عن تحسن حالة مريض، أو عند الدعاء بالشفاء، أو عند وصف تجربة التعافي. يمكن أن يُستخدم أيضًا في سياقات أوسع للدلالة على الإصلاح أو التحسن بعد مشكلة، مثل “شفى الله غليلهم” (بمعنى أزال عطشهم ورضاهم).

كلمات قريبة في المعنى تشمل “تعافى” (ta'afa) و “برأ” (bara'a). “تعافى” تركز أكثر على عملية استعادة القوة والنشاط بعد المرض. “برأ” تدل على الخلو من المرض تمامًا، وغالبًا ما تُستخدم في سياقات دينية أو قانونية (بريء من التهمة). “عوفي” (uufiya) هي صيغة المبني للمجهول من “عافى”، وتعني أنه تم إعطاؤه العافية. “شفى” تركز على عملية الشفاء نفسها وانتهاء المرض.

例文

1

الحمد لله، لقد شفيتُ تماماً من الإنفلونزا.

everyday

Praise be to God, I have completely recovered from the flu.

2

تضرع الناس إلى الله أن يشفي جرحاهم.

formal

The people supplicated to God to heal their wounded.

3

قال الطبيب إن المريض بدأ يشفى ببطء.

informal

The doctor said the patient is slowly starting to recover.

4

يهدف العلاج الجديد إلى تسريع عملية شفاء الأنسجة المتضررة.

academic

The new treatment aims to accelerate the healing process of damaged tissues.

よく使う組み合わせ

شفاءً تاماً complete recovery
شفاءً عاجلاً quick recovery
دعاء بالشفاء prayer for recovery

よく使うフレーズ

الحمد لله على الشفاء

Praise be to God for the recovery

أتمنى لك الشفاء العاجل

I wish you a speedy recovery

دعوات بالشفاء

Prayers for recovery

よく混同される語

شفى vs عافى / عُوفِيَ

'Shafa' (شفى) means to recover. 'Aafa' (عافى) means to grant health or well-being, and its passive form 'Uufiya' (عُوفِيَ) means to be granted health or to be well. While related, 'shafa' focuses on the process of getting better from sickness.

شفى vs برأ

'Bara'a' (برأ) means to be free from illness or defect, often implying a complete absence of disease. 'Shafa' (شفى) focuses more on the process of recovery and regaining health.

文法パターン

شَفَى + فاعل (شخص مريض) شُفِيَ + نائب فاعل (شخص تم شفاؤه) شَفَى + فاعل (الله/الطبيب) + مفعول به (المريض)

How to Use It

使い方のコツ

The verb 'shafa' is primarily used in contexts related to health and recovery from illness or injury. It can be used both actively (the person recovered) and passively (the person was healed). It is a common verb in everyday conversation, news, and medical reports.


よくある間違い

Learners might confuse the active and passive forms. Ensure correct conjugation based on whether the subject is performing the action of recovering or receiving the healing. Also, be mindful of the nuance between 'shafa' (recovering) and 'bara'a' (being free from illness).

Tips

💡

Focus on Recovery and Health

Use 'shafa' when talking about the process of getting better after being sick.

⚠️

Distinguish from 'Healed'

While 'shafa' means to recover, 'healed' can sometimes imply a complete restoration without lingering effects, which 'shafa' also conveys.

🌍

Expressions of Divine Will

In Arabic culture, recovery is often attributed to God's will. Phrases like 'Bismillah, shafa' (In the name of God, recovery) are common.

語源

The root of 'shafa' (ش ف ي) is related to healing and recovery. It signifies the process of removing illness and restoring health, often implying a divine or natural cure.

文化的な背景

In many Arab cultures, recovery from illness is seen as a gift from God. Therefore, expressions of gratitude like 'Alhamdulillah, shafa' (Praise be to God, I recovered) are very common and reflect a deep-seated belief in divine providence.

覚え方のコツ

Think of 'shafa' as someone 'shaking off' their sickness and becoming healthy again. The sound 'sh' can remind you of 'shake'.

よくある質問

4 問

الفعل "شفى" يركز على انتهاء المرض واستعادة الصحة. بينما "تعافى" يركز أكثر على استعادة القوة والنشاط بعد المرض، وقد يشمل جوانب نفسية وجسدية.

نعم، يمكن استخدامه مجازياً للدلالة على الراحة النفسية أو زوال الهم، مثل "شفى الله صدور قوم مؤمنين".

صيغة المبني للمجهول هي "شُفِيَ" (shufiya)، وتُستخدم للدلالة على أن شخصًا ما قد تم شفاؤه، غالبًا بواسطة قوة خارجية كالله أو الطبيب.

الفعل "شفى" في معناه الأساسي (التعافي) هو فعل لازم. لكنه يمكن أن يتعدى أحيانًا بمعنى (جعل شخصًا يشفى)، مثل "شفى الطبيب المريض"، وهنا يكون المفعول به هو الشخص الذي تم شفاؤه.

自分をテスト

fill blank

بعد العملية الجراحية، بدأ المريض ____ تدريجياً.

正解! おしい! 正解: يُشفى

الفعل "يُشفى" (المبني للمجهول) هو الأنسب هنا للدلالة على أن المريض هو من يتلقى الشفاء.

multiple choice

الحمد لله، لقد شفيتُ من مرضي.

正解! おしい! 正解: تجاوزتُ المرض واستعدتُ صحتي

هذا الخيار يصف بدقة عملية التعافي واستعادة الصحة التي يدل عليها الفعل "شفى".

sentence building

استخدم الكلمات التالية: الله - المريض - شَفى

正解! おしい! 正解: شَفى الله المريض.

هذه الجملة صحيحة نحوياً ومعنوياً، وتوضح أن الله هو من قام بعملية الشفاء للمريض.

スコア: /3

Related Content

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!