ظُهر
ظُهر 30秒で
- Zuhr means noon or 12:00 PM in Arabic, marking the sun's highest point.
- It is a masculine noun used with prepositions like 'Fi' and 'Ba'da'.
- It names the second obligatory Islamic prayer performed daily at midday.
- Culturally, it signifies the lunch break and the hottest part of the day.
The term ظُهْر (Zuhr) primarily refers to the time of noon or midday in the Arabic language. Etymologically, it is derived from the root ظ-ه-ر (Z-H-R), which carries the core meaning of 'appearing,' 'being visible,' or 'strength.' In the context of time, it signifies the moment when the sun reaches its highest point in the sky, becoming most 'visible' and 'apparent' to the world before it begins its descent toward the west. This period is not merely a point on a clock but a significant cultural and religious marker in the Arabic-speaking world. It represents the transition from the morning's labor to the afternoon's progression. Historically, in the pre-industrial era, the 'Zuhr' was the time when the heat of the sun was at its most intense, often dictating the rhythm of life, commerce, and rest. In modern usage, while it specifically denotes 12:00 PM, it more broadly encompasses the period between the end of the morning and the start of the late afternoon (Asr). Understanding 'Zuhr' requires an appreciation of how the sun's position governs daily activities, from the specific timing of the second obligatory prayer in Islam to the traditional lunch hour which remains a cornerstone of social and familial life in many Middle Eastern societies.
- Linguistic Root
- Derived from 'Zahara' (to appear), reflecting the sun's peak visibility.
سَنَلْتَقِي عِنْدَ الـظُهْرِ لِتَنَاوُلِ الغَدَاء. (We will meet at noon to have lunch.)
In the Arabic language, the word is a triliteral noun. It is important to distinguish it from its homographs by the short vowel 'Damma' on the first letter. Without this 'Damma', the word 'Zahr' (ظَهْر) means 'back' (the body part), and 'Zahara' (ظَهَرَ) is the verb 'to appear'. This distinction is crucial for learners. The concept of 'Zuhr' is also deeply intertwined with the 'Zawal' (the beginning of the sun's decline from the meridian). Astronomically, 'Zuhr' begins when the sun crosses the local meridian. This precise timing is used to determine the start of the 'Zuhr' prayer, which is the first of the two daytime prayers. In many Arab cities, the 'Zuhr' is marked by a noticeable shift in the atmosphere; the streets may become quieter as people head to mosques or homes, and the 'Adhan' (call to prayer) echoes through the air, creating a unique temporal identity for this part of the day. The word also appears in various idiomatic expressions related to clarity and peak performance, as the noon sun leaves no shadows directly beneath objects, symbolizing total exposure and lack of ambiguity.
صَلَّى الرَّجُلُ صَلَاةَ الـظُهْرِ فِي المَسْجِدِ. (The man prayed the Noon prayer in the mosque.)
Furthermore, 'Zuhr' serves as a temporal anchor for other time-related words. 'Qabla al-Zuhr' (before noon) and 'Ba'da al-Zuhr' (after noon/afternoon) are standard ways to divide the day. In formal contexts, such as news broadcasts or official documents, 'Zuhr' is used with precision to indicate 12:00 PM. However, in casual conversation, it might refer to the general period of 12:00 PM to 2:00 PM. The plural form, 'Azhār' (أظهار), is rarely used in the context of time, as 'noon' is generally perceived as a singular point in the daily cycle. In literature, 'Zuhr' is often used to describe the harshness of the desert sun or the peak of one's life or career, drawing a parallel between the sun's zenith and human achievement. The linguistic richness of the word extends to its derivatives; for instance, 'Zahira' (ظهيرة) specifically refers to the intense heat of the midday sun, a nuance that 'Zuhr' encompasses but 'Zahira' emphasizes. By mastering this word, a learner gains not just a vocabulary item but a window into the temporal logic of Arabic culture.
- Cultural Nuance
- Noon is the pivot point of the day, dividing work from the traditional rest period.
تَكُونُ الشَّمْسُ قَوِيَّةً وَقْتَ الـظُهْرِ. (The sun is strong at noon time.)
يَنْتَهِي الدَّوَامُ عِنْدَ الـظُهْرِ يَوْمَ الخَمِيسِ. (The working hours end at noon on Thursday.)
- Grammar Note
- It is a masculine noun and usually takes the definite article 'Al-' when referring to the specific time of day.
نَامَ الطِّفْلُ بَعْدَ الـظُهْرِ. (The child slept after noon.)
Using the word ظُهر effectively requires understanding its role as a temporal marker within a sentence. In Arabic, time expressions often function as adverbs of time (Zarf Zaman) or as part of a prepositional phrase. The most common way to use 'Zuhr' is with the prepositions فِي (in), عِنْدَ (at), or بَعْدَ (after). For example, saying 'Fi al-Zuhr' implies 'during the noon period,' while 'Inda al-Zuhr' is more precise, meaning 'exactly at noon.' Learners should be comfortable switching between these depending on the level of precision required. In daily life, 'Zuhr' is the reference point for appointments. If someone says 'Naltaqi ba'da al-Zuhr,' they are usually referring to the early afternoon, typically between 1:00 PM and 3:00 PM. It is also important to note that 'Zuhr' is used to name the second of the five daily prayers. Therefore, in a religious context, 'Waqt al-Zuhr' (Zuhr time) refers to the window of time available to perform this prayer, which lasts until the start of the 'Asr' prayer. This dual usage—both as a clock time and a liturgical time—is a key feature of the word's utility.
- Prepositional Usage
- Commonly used with 'Fi' (in), 'Ba'da' (after), and 'Qabla' (before).
سَأَتَّصِلُ بِكَ بَعْدَ الظُّهْرِ. (I will call you after noon.)
When constructing sentences, 'Zuhr' often appears in the 'Idafa' construction (possessive/genitive construction). For instance, 'Salat al-Zuhr' (Prayer of the Noon) or 'Waqt al-Zuhr' (Time of the Noon). In these cases, 'Zuhr' is the second part of the construction and takes the genitive case (Kasra). Another common structure is using it as a simple noun in a nominal sentence: 'Al-Zuhr hārr' (Noon is hot). For advanced learners, using the diminutive form 'Zuhayr' (though more common as a name) or the related 'Zahira' can add flavor to descriptions of the midday heat. It is also worth noting that in some dialects, 'Zuhr' might be shortened or the 'Zha' sound might be pronounced slightly differently (like a heavy 'D' in some Egyptian or Levantine accents), but the standard 'Zuhr' is universally understood. When writing, ensure the 'Al-' (the) is included if you are referring to 'the noon' of a specific day, whereas 'Zuhr' without 'Al-' might appear in more abstract or poetic contexts. The word is also used in compound time expressions like 'Muntasaf al-Nahar' (midday), which is a synonym but often feels more formal or astronomical than the everyday 'Zuhr'.
كَانَ الِاجْتِمَاعُ قَبْلَ الظُّهْرِ. (The meeting was before noon.)
In the context of travel and logistics, 'Zuhr' is a vital term. Flight schedules, bus timings, and train departures frequently use 'Zuhr' to clarify midday slots. If you are booking a hotel, you might hear 'Al-Tasjeel fi al-Zuhr' (Check-in is at noon). In academic settings, 'Zuhr' marks the break between morning lectures and afternoon seminars. For a student of Arabic, practicing the transition from 'Sabah' (morning) to 'Zuhr' (noon) to 'Masa' (evening) is a fundamental exercise in mastering the daily cycle. Furthermore, the word can be used metaphorically. To say something is 'clear as the sun at noon' (Wadih kash-shams fi al-zahira) uses the root meaning of 'Zuhr' to express absolute clarity. This metaphorical use is common in rhetoric and high-level debate. By integrating 'Zuhr' into various sentence patterns—questions, negations, and commands—you will find it to be one of the most versatile and essential nouns in your vocabulary. It bridges the gap between the mundane (lunchtime) and the profound (the zenith of the sun), making it a perfect example of the depth of Arabic vocabulary.
- Common Phrases
- 'Salat al-Zuhr', 'Ba'da al-Zuhr', 'Waqt al-Zuhr'.
هَلْ أَنْتَ مُتَفَرِّغٌ وَقْتَ الظُّهْرِ؟ (Are you free at noon time?)
يَصِلُ القِطَارُ فِي تَمَامِ الـظُهْرِ. (The train arrives exactly at noon.)
- Sentence Pattern
- [Verb] + [Subject] + [Preposition] + Al-Zuhr.
سَأَذْهَبُ إِلَى السُّوقِ الظُّهْرَ. (I will go to the market at noon.)
The word ظُهر is ubiquitous in the daily soundscape of the Arab world. One of the most prominent places you will hear it is during the 'Adhan' (call to prayer). Five times a day, the 'Mu'adhin' calls the faithful to prayer, and the second call of the day is specifically for 'Salat al-Zuhr'. Even if the word 'Zuhr' isn't explicitly shouted in the main formula of the Adhan, the timing itself is universally referred to as 'Zuhr'. In television and radio, news bulletins often air at noon, and presenters will start by saying 'Nashrat al-Zahira' (The Midday Bulletin) or 'Akhbar al-Zuhr' (Noon News). This makes 'Zuhr' a key term for anyone following current events in Arabic. In the workplace, you will hear it during the transition to the lunch break. Colleagues might ask, 'Ayna satataghadda al-Zuhr?' (Where will you eat lunch at noon?). It is also a staple in the hospitality industry. If you are at a hotel or a restaurant, staff will use 'Zuhr' to refer to check-out times or the start of lunch service. The word carries a sense of peak activity followed by a brief lull, especially in hotter climates where the 'Qailula' (siesta) often follows the 'Zuhr' period.
- Religious Context
- Heard in mosques and religious broadcasts regarding prayer times.
حَانَ الآنَ مَوْعِدُ أَذَانِ الـظُهْرِ. (It is now time for the Noon call to prayer.)
In educational settings, 'Zuhr' is the sound of the school bell. Students and teachers alike use the term to mark the end of the morning sessions. You might hear a teacher say, 'Sa-nukmilu ba'da al-Zuhr' (We will continue after noon). In the bustling 'Suqs' (markets), 'Zuhr' is often the time when some shopkeepers might temporarily close their stalls for prayer or a meal, making it a vital word for shoppers to know. Furthermore, in literature and cinema, 'Zuhr' is frequently used to set the scene. A movie might open with a shot of a scorching sun and a caption saying 'Al-Qahira: Al-Zuhr' (Cairo: Noon), immediately conveying a sense of heat and intensity. In songs, particularly classical ones, 'Zuhr' might be used to describe the clarity of a lover's face or the intensity of a feeling. The word is also common in weather reports. Meteorologists will say, 'Tasilu darajat al-harara al-uzma inda al-Zuhr...' (The maximum temperature will be reached at noon...). This variety of contexts—from the spiritual to the commercial, and from the academic to the artistic—demonstrates that 'Zuhr' is more than just a number on a clock; it is a fundamental pillar of the Arabic temporal experience.
نَشْرَةُ أَخْبَارِ الـظُهْرِ تُقَدِّمُهَا لَكُمْ... (The noon news bulletin is presented to you by...)
Socially, 'Zuhr' is the time for the 'Ghada' (lunch), which is the main meal of the day in many Arabic-speaking cultures. You will hear families calling each other to the table around this time. In public transport, drivers might announce 'Istirahat al-Zuhr' (Noon break) during long-distance trips. Even in digital spaces, social media posts might be timed for 'Zuhr' to catch people during their lunch breaks. For a learner, hearing 'Zuhr' is a signal to check the time and adjust their expectations for the next few hours. It marks a shift from the 'Sabah' (morning) energy to a more focused or restful 'Ba'd al-Zuhr' (afternoon) vibe. Whether it's the melodic call from a minaret, the professional tone of a news anchor, or the casual invitation of a friend, 'Zuhr' is a word that resonates through every layer of society. Understanding its various auditory contexts will help you navigate daily life in an Arabic-speaking environment with much greater ease and cultural competence.
- Media Usage
- Used in news headlines and weather forecasts to denote the midday peak.
سَنَلْتَقِي فِي مَقْهَى الـظُهْرِ. (We will meet in the Noon Cafe.)
تَغْلِقُ البُنُوكُ أَبْوَابَهَا عِنْدَ الـظُهْرِ. (Banks close their doors at noon.)
- Everyday Audio
- The sound of the 'Adhan' is the most iconic auditory marker of 'Zuhr'.
هَلْ سَمِعْتَ أَذَانَ الـظُهْرِ؟ (Did you hear the noon call to prayer?)
One of the most frequent challenges for learners of Arabic when dealing with the word ظُهر is the confusion caused by its homographs. Arabic is a language where short vowels (Harakat) are often omitted in writing, leading to potential misunderstandings. The word ظُهْر (Zuhr - Noon) looks identical to ظَهْر (Zahr - Back) and ظَهَرَ (Zahara - Appeared) when written without diacritics. A common mistake is mispronouncing 'Zuhr' as 'Zahr', which would change the meaning from 'noon' to 'back'. For example, saying 'Alam fi al-Zuhr' (Pain in the noon) instead of 'Alam fi al-Zahr' (Pain in the back) is a classic error. To avoid this, learners must pay close attention to the context and, when possible, practice with the correct 'Damma' sound on the 'Zha'. Another mistake is related to the definite article. While in English we say 'at noon' (without 'the'), in Arabic, it is more common to say 'at the noon' (Inda al-Zuhr) when referring to the specific time of that day. Omitting the 'Al-' can sometimes make the sentence feel incomplete or overly abstract.
- Vowel Confusion
- Confusing 'Zuhr' (noon) with 'Zahr' (back) due to missing diacritics.
خَطَأ: عِنْدِي أَلَمٌ فِي الـظُهْرِ (Wrong: I have pain in the noon - meaning 'back').
Grammatically, learners often struggle with the 'Sun Letter' rule. The letter 'Zha' (ظ) is a sun letter, meaning the 'L' of the definite article 'Al-' (ال) is not pronounced. Instead, the 'Zha' is doubled (Shadda). Many beginners mistakenly pronounce it as 'Al-Zuhr' instead of the correct 'Az-Zuhr'. This is a minor error in terms of being understood, but it is a major marker of a learner's proficiency level. Another common pitfall is the misuse of prepositions. Some learners might try to translate 'at noon' literally as 'Fi Zuhr', but 'Inda al-Zuhr' or 'Waqt al-Zuhr' are often more natural. Additionally, confusing 'Zuhr' with 'Muntasaf al-Layl' (midnight) is a rare but possible error for absolute beginners who are still mastering the day/night vocabulary. It's also important not to confuse 'Zuhr' with 'Asr' (late afternoon). While they are adjacent time periods, they are distinct. In some cultures, 'Zuhr' might be considered the end of the morning, while in others, it's the start of the afternoon. Understanding this cultural boundary is key to avoiding social scheduling errors.
صَحِيح: سَأَرَاكَ بَعْدَ الظُّهْرِ. (Correct: I will see you after noon.)
In writing, a common mistake is forgetting the 'dots' or the specific shape of the letter 'Zha' (ظ). It can easily be confused with 'Ta' (ط), 'Sa' (ص), or 'Da' (ض) by those still learning the script. Writing 'Tuhr' (طهر - purity) instead of 'Zuhr' (noon) changes the meaning entirely. Furthermore, when using 'Zuhr' in a sentence about prayer, some learners forget that 'Salat' is feminine while 'Zuhr' is masculine. The phrase is 'Salat al-Zuhr', where 'Salat' is the head noun. Finally, be careful with the word 'Ba'd' (after). In English, 'afternoon' is one word, but in Arabic, it is two: 'Ba'da al-Zuhr'. Some learners try to create a single word for it, which doesn't exist in the same way. By being mindful of these phonetic, orthographic, and grammatical nuances, you can use 'Zuhr' with confidence and precision. Remember that mastering a word involves not just knowing its definition, but also its 'neighborhood'—the words it is often confused with and the rules that govern its correct usage in a sentence.
- Pronunciation Error
- Pronouncing the 'L' in 'Al-Zuhr'. It should be 'Az-Zuhr'.
خَطَأ: نَلْتَقِي فِي ظَهْرِ (Wrong: We meet in 'back' - if pronounced with Fatha).
صَحِيح: نَلْتَقِي وَقْتَ الظُّهْرِ. (Correct: We meet at noon time.)
- Spelling Tip
- The letter 'Zha' (ظ) has a stick and a dot. Don't forget the dot!
سَأُصَلِّي الـظُهْرَ ثُمَّ آكُلُ. (I will pray noon then eat.)
To truly master the concept of ظُهر, it is helpful to compare it with other words that describe the midday period or related concepts. The most direct synonym is مُنْتَصَف النَّهَار (Muntasaf al-Nahar), which literally means 'the middle of the day.' While 'Zuhr' is used in both casual and religious contexts, 'Muntasaf al-Nahar' is more descriptive and often used in technical or literary writing. Another related word is الظَّهِيرَة (Al-Zahira). While 'Zuhr' refers to the time, 'Zahira' often refers to the intense heat and light associated with that time. You might say 'I met him at Zuhr,' but you would say 'The sun is scorching in the Zahira.' Understanding this distinction helps in choosing the right word for the right atmosphere. Then there is الزَّوَال (Al-Zawal), which is a more astronomical term referring to the moment the sun begins to decline from its peak. This is a crucial term in Islamic jurisprudence (Fiqh) for determining prayer times. For a learner, 'Zuhr' is the most versatile and commonly used of these terms, but knowing the others adds a layer of sophistication to your Arabic.
- Zuhr vs. Zahira
- 'Zuhr' is the time; 'Zahira' is the midday heat/period.
نَحْنُ فِي مُنْتَصَفِ النَّهَارِ الآنَ. (We are at the middle of the day now.)
On the other side of the spectrum, we have العَصْر (Asr), which is the late afternoon. The transition from 'Zuhr' to 'Asr' is a key part of the daily cycle. While 'Zuhr' is 12:00 PM, 'Asr' usually begins around 3:30 PM or 4:00 PM depending on the season and location. Another word often associated with 'Zuhr' is القَيْلُولَة (Qailula), the midday nap or siesta. While not a time word itself, it is the activity most closely linked to the 'Zuhr' period in many traditional Arab cultures. In terms of opposites, مُنْتَصَف اللَّيْل (Muntasaf al-Layl - midnight) is the logical temporal opposite. Comparing 'Zuhr' (peak light) with 'Muntasaf al-Layl' (peak darkness) provides a clear framework for understanding the Arabic day. Additionally, the word الغَدَاء (Ghada - lunch) is almost always used in conjunction with 'Zuhr'. You rarely have 'Ghada' in the 'Sabah' (morning) or 'Masa' (evening). By grouping these words together—Zuhr, Zahira, Zawal, Muntasaf al-Nahar, and Qailula—you create a semantic web that makes each individual word easier to remember and use correctly.
اشْتَدَّتْ حَرَارَةُ الـظَّهِيرَةِ. (The heat of the midday became intense.)
In some dialects, you might also encounter the word الضُّحَى (Duha), which refers to the late morning, just before 'Zuhr'. Understanding the sequence: 'Sabah' (morning) -> 'Duha' (late morning) -> 'Zuhr' (noon) -> 'Asr' (afternoon) -> 'Maghrib' (sunset) -> 'Isha' (night) is essential for any student of Arabic. Each of these terms has a specific cultural and religious weight. 'Zuhr' stands out as the anchor of the daytime. Furthermore, the word بُكْرَة (Bukra) in some dialects means 'tomorrow', but in others, it can mean 'early morning'. Don't confuse it with 'Zuhr'. Also, distinguish 'Zuhr' from فَجْر (Fajr - dawn). While both are prayer times, they are at opposite ends of the light spectrum. By practicing these comparisons, you will not only learn the word 'Zuhr' but also gain a comprehensive understanding of how time is structured and expressed in the Arabic language. This holistic approach to vocabulary building is much more effective than learning words in isolation.
- Time Sequence
- Duha (Late Morning) -> Zuhr (Noon) -> Asr (Afternoon).
يَبْدَأُ الـزَّوَالُ بَعْدَ تَعَامُدِ الشَّمْسِ. (The decline begins after the sun is at the zenith.)
نَامَ بَعْدَ صَلَاةِ الـظُهْرِ (قَيْلُولَة). (He slept after the noon prayer - a siesta.)
- Antonym
- Muntasaf al-Layl (Midnight).
الفَرْقُ بَيْنَ الـظُهْرِ وَالمَسَاءِ كَبِيرٌ. (The difference between noon and evening is great.)
How Formal Is It?
""
""
難易度
知っておくべき文法
レベル別の例文
أَنَا آكُلُ فِي الظُّهْرِ.
I eat at noon.
Uses 'Fi' (in) with the definite article 'Al-'.
السَّاعَةُ الآنَ ظُهْرًا.
It is noon now.
'Zuhran' is used as an adverb here.
أَذْهَبُ إِلَى البَيْتِ الظُّهْرَ.
I go home at noon.
Simple present tense verb with a time marker.
هَلْ هَذَا وَقْتُ الظُّهْرِ؟
Is this noon time?
Question structure with 'Waqt' (time).
الظُّهْرُ حَارٌّ جِدًّا.
Noon is very hot.
Nominal sentence: Subject + Adjective.
نَلْتَقِي عِنْدَ الظُّهْرِ.
We meet at noon.
Uses 'Inda' (at/with) as a preposition.
أُصَلِّي الظُّهْرَ كُلَّ يَوْمٍ.
I pray noon every day.
'Zuhr' refers to the specific prayer here.
بَعْدَ الظُّهْرِ أَنَامُ.
After noon, I sleep.
Uses 'Ba'da' (after) to indicate a time period.
سَأَتَّصِلُ بِكَ بَعْدَ الظُّهْرِ.
I will call you after noon.
Future tense with 'Sa-' prefix.
يَنْتَهِي العَمَلُ عِنْدَ الظُّهْرِ.
Work ends at noon.
Verb 'Yantahi' (ends) with a time reference.
نَتَنَاوَلُ الغَدَاءَ فِي وَقْتِ الظُّهْرِ.
We have lunch at noon time.
Idafa construction: 'Waqt al-Zuhr'.
هَلْ تُصَلِّي الظُّهْرَ فِي المَسْجِدِ؟
Do you pray noon in the mosque?
Interrogative sentence about a routine.
الشَّمْسُ قَوِيَّةٌ فِي الظُّهْرِ.
The sun is strong at noon.
Adjective 'Qawiyya' (strong) matching feminine 'Shams'.
أُحِبُّ القِرَاءَةَ بَعْدَ الظُّهْرِ.
I like reading after noon.
Gerund 'Al-Qira'a' (reading) as an object.
المَحَلُّ مُغْلَقٌ وَقْتَ الظُّهْرِ.
The shop is closed at noon time.
Passive participle 'Mughlaq' (closed).
سَنَذْهَبُ إِلَى الحَدِيقَةِ الظُّهْرَ.
We will go to the park at noon.
Future tense with 'Sana-dhhabu'.
يُفَضِّلُ الكَثِيرُونَ القَيْلُولَةَ بَعْدَ الظُّهْرِ.
Many people prefer a nap after noon.
Verb 'Yufaddil' (prefers) with plural subject.
تَصِلُ الحَرَارَةُ إِلَى ذِرْوَتِهَا عِنْدَ الظُّهْرِ.
The heat reaches its peak at noon.
Metaphorical use of 'Dhirwa' (peak).
يَجِبُ أَنْ نُنْهِيَ التَّقْرِيرَ قَبْلَ الظُّهْرِ.
We must finish the report before noon.
Modal structure 'Yajib an' (must).
تَكُونُ الشَّوَارِعُ هَادِئَةً فِي وَقْتِ الظُّهْرِ.
The streets are quiet at noon time.
Use of 'Kana' (to be) in the present.
سَأُقَابِلُ المُدِيرَ بَعْدَ صَلَاةِ الظُّهْرِ.
I will meet the manager after the noon prayer.
Time relative to a religious event.
هَلْ يُمْكِنُنَا تَأْجِيلُ الِاجْتِمَاعِ إِلَى مَا بَعْدَ الظُّهْرِ؟
Can we postpone the meeting until after noon?
Complex question with 'Ta'jil' (postponing).
تَبْدَأُ الفَتْرَةُ الثَّانِيَةُ مِنَ العَمَلِ بَعْدَ الظُّهْرِ.
The second shift of work starts after noon.
Ordinal number 'Al-Thaniya' (second).
كَانَ الجَوُّ جَمِيلًا هَذَا الظُّهْرَ.
The weather was beautiful this noon.
Past tense with 'Kana'.
تَعَامَدَتِ الشَّمْسُ فَوْقَ الرُّؤُوسِ وَقْتَ الظُّهْرِ.
The sun was directly overhead at noon.
Literary verb 'Ta'amadat' (became perpendicular).
تُعَدُّ صَلَاةُ الظُّهْرِ أَوَّلَ صَلَاةٍ نَهَارِيَّةٍ.
The noon prayer is considered the first daytime prayer.
Passive verb 'Tu'ad' (is considered).
اسْتَمَرَّتِ المُنَاقَشَةُ مِنْ نَحْوِ الصَّبَاحِ حَتَّى الظُّهْرِ.
The discussion continued from morning until noon.
Prepositional range 'Min... hatta'.
يَنْصَحُ الأَطِبَّاءُ بِتَجَنُّبِ الشَّمْسِ فِي الظَّهِيرَةِ.
Doctors advise avoiding the sun at midday.
Use of 'Zahira' as a synonym for intense noon.
كَانَ لِقَاؤُنَا عِنْدَ الظُّهْرِ نُقْطَةَ تَحَوُّلٍ.
Our meeting at noon was a turning point.
Metaphorical 'Nuqtat tahawwul' (turning point).
تَخْلُو المَدِينَةُ مِنْ حَرَكَتِهَا المُعْتَادَةِ وَقْتَ الظُّهْرِ.
The city is devoid of its usual movement at noon.
Verb 'Takhlu' (to be empty/devoid).
سَنَقُومُ بِرِحْلَةٍ بَحْرِيَّةٍ بَعْدَ الظُّهْرِ.
We will go on a boat trip after noon.
Compound verb 'Naqumu bi-rihla'.
يُؤَثِّرُ وَقْتُ الظُّهْرِ عَلَى نَشَاطِ العُمَّالِ فِي المَوَاقِعِ.
Noon time affects the activity of workers on sites.
Verb 'Yu'aththir' (affects) with preposition 'ala'.
تَجَلَّتِ الحَقِيقَةُ كَمَا تَتَجَلَّى الشَّمْسُ فِي رَابِعَةِ النَّهَارِ عِنْدَ الظُّهْرِ.
The truth became clear as the sun appears at the height of the day at noon.
Sophisticated simile with 'Tajalla' (manifested).
كَانَ الصَّمْتُ يُطْبِقُ عَلَى القَرْيَةِ فِي سَاعَةِ الظُّهْرِ.
Silence was enveloping the village during the noon hour.
Evocative verb 'Yutbiq' (to envelop/close in).
تَمِيلُ الشَّمْسُ عَنِ الكَبِدِ مُعْلِنَةً بِدَايَةَ وَقْتِ الظُّهْرِ.
The sun declines from the zenith, announcing the start of noon time.
Classical term 'Kabd al-sama' (zenith).
ارْتَبَطَتْ سَاعَةُ الظُّهْرِ فِي ذِهْنِهِ بِذِكْرَيَاتِ الطُّفُولَةِ.
The noon hour was linked in his mind with childhood memories.
Passive structure 'Artabatat' (was linked).
يُمَثِّلُ الظُّهْرُ ذِرْوَةَ العَطَاءِ الشَّمْسِيِّ لِلأَرْضِ.
Noon represents the peak of solar giving to the earth.
Academic phrasing 'Al-ata' al-shamsi'.
لَمْ يَكُنْ لَهُ ظِلٌّ وَهُوَ يَمْشِي تَحْتَ شَمْسِ الظُّهْرِ.
He had no shadow as he walked under the noon sun.
Negation of existence 'Lam yakun lahu'.
تُقَامُ النَّدْوَةُ الفِكْرِيَّةُ فِي تَمَامِ السَّاعَةِ الثَّانِيَةِ عَشْرَةَ ظُهْرًا.
The intellectual seminar is held exactly at twelve noon.
Formal 'Fi tamam al-sa'a'.
يَعْكِسُ هُدُوءُ الظُّهْرِ جَانِبًا مِنْ ثَقَافَةِ الِاسْتِرْخَاءِ.
The quiet of noon reflects an aspect of the culture of relaxation.
Verb 'Ya'kis' (reflects) with abstract object.
وَفِي هَجِيرِ الظُّهْرِ، كَانَتِ القَافِلَةُ تَجِدُّ فِي سَيْرِهَا نَحْوَ الوَاحَةِ.
In the midday heat of noon, the caravan was pressing on toward the oasis.
Use of 'Hajir' (intense midday heat).
يَتَنَاوَلُ الفُقَهَاءُ مَسْأَلَةَ الزَّوَالِ بِاعْتِبَارِهَا المِعْيَارَ لِدُخُولِ وَقْتِ الظُّهْرِ.
Jurists discuss the issue of 'Zawal' as the criterion for the start of noon time.
Technical legal/astronomical vocabulary.
كَانَتِ الشَّمْسُ فِي كَبِدِ السَّمَاءِ، وَقَدْ بَلَغَ الظُّهْرُ مَدَاهُ.
The sun was in the middle of the sky, and noon had reached its full extent.
Poetic expression 'Balagha madahu'.
تَغَنَّى الشُّعَرَاءُ بِالظَّهِيرَةِ وَمَا فِيهَا مِنْ سُكُونٍ وَصَفَاءٍ.
Poets sang of the midday and its stillness and clarity.
Verb 'Taghanna' (sang/praised in verse).
إِنَّ تَحَدِّيَ القِيَامِ بِالعَمَلِ الشَّاقِّ فِي هَجِيرِ الظُّهْرِ يَعْكِسُ صَلَابَةَ الإِرَادَةِ.
The challenge of performing hard work in the noon heat reflects the firmness of will.
Complex sentence with 'Inna' for emphasis.
يُشِيرُ مُصْطَلَحُ 'الظُّهْرِ' فِي هَذَا السِّيَاقِ إِلَى مَرْحَلَةِ النُّضْجِ الكَامِلِ.
The term 'Zuhr' in this context refers to the stage of full maturity.
Metaphorical analysis of a term.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَاعَةُ الظُّهْرِ فِي صَحْرَاءَ لَا تَعْرِفُ الظِّلَّ.
And what can tell you what the noon hour is in a desert that knows no shade.
Rhetorical 'Ma adraka' style.
تَتَرَاقَصُ ذَرَّاتُ الغُبَارِ فِي ضَوْءِ الظُّهْرِ النَّافِذِ مِنَ النَّافِذَةِ.
Dust motes dance in the noon light piercing through the window.
Personification 'Tatarāqas' (dance).
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
بَعْدَ الظُّهْرِ
قَبْلَ الظُّهْرِ
فِي تَمَامِ الظُّهْرِ
حَانَ وَقْتُ الظُّهْرِ
غَدَاءُ الظُّهْرِ
نَوْمَةُ الظُّهْرِ
شَمْسُ الظُّهْرِ الحَارَّة
صَلَّى الظُّهْرَ
عِنْدَ الظُّهْرِ
كُلَّ ظُهْرٍ
よく混同される語
Means 'back' (body part); has a Fatha instead of a Damma.
A verb meaning 'to appear'; has three Fathas.
Means 'flowers' (plural of Zahra); spelled with 'Zay' not 'Zha'.
慣用句と表現
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
間違えやすい
文型パターン
使い方
Can refer to exactly 12:00 or the general period until 2:00 PM.
Inseparable from the concept of the second prayer.
Pronunciation varies slightly but the meaning remains constant.
ヒント
Master the Zha
The letter 'Zha' is emphatic. Place your tongue behind your upper teeth and make a heavy 'Z' sound.
Sun Letter Rule
Remember to skip the 'L' sound when saying 'Al-Zuhr'. It's 'Az-Zuhr'. This is a common test for beginners.
Prayer Times
Knowing 'Zuhr' helps you understand the daily rhythm in Muslim countries. It's more than just a time; it's a lifestyle marker.
Root Connections
Link 'Zuhr' to 'Zahara' (to appear). The sun is most 'apparent' at noon. This helps you remember the meaning.
Afternoon
Use 'Ba'da al-Zuhr' for anything happening between 12 PM and 4 PM. It's very versatile.
Diacritics Matter
When learning, always write the Damma on the 'Zha' to distinguish it from 'Zahr' (back).
Adhan Recognition
Try to identify the word 'Zuhr' in religious or news broadcasts to sharpen your ear.
Lunch Invitations
If someone invites you for 'Ghada' (lunch), they usually mean around 'Zuhr' time.
Formal Synonyms
Learn 'Muntasaf al-Nahar' for formal writing. It makes your Arabic sound more professional.
Visual Association
Visualize a clock at 12:00 with the word 'Zuhr' written on it in bright yellow.
暗記しよう
語源
Semitic root Z-H-R.
文化的な背景
Lunch (Ghada) is typically the largest meal and happens around Zuhr.
Salat al-Zuhr is the second of five daily prayers.
Noon is the peak of heat, influencing architecture and clothing.
実生活で練習する
実際の使用場面
会話のきっかけ
"مَاذَا سَتَفْعَلُ بَعْدَ الظُّهْرِ؟ (What will you do after noon?)"
"هَلْ تُرِيدُ أَنْ نَتَغَدَّى مَعًا وَقْتَ الظُّهْرِ؟ (Do you want to have lunch together at noon?)"
"مَتَى يَبْدَأُ اجْتِمَاعُ الظُّهْرِ؟ (When does the noon meeting start?)"
"كَيْفَ هُوَ الجَوُّ عِنْدَ الظُّهْرِ فِي بَلَدِكَ؟ (How is the weather at noon in your country?)"
"أَيْنَ تُصَلِّي الظُّهْرَ عَادَةً؟ (Where do you usually pray noon?)"
日記のテーマ
Describe your typical routine during the Zuhr period.
Write about a time you had to work outside in the noon sun.
Compare the noon atmosphere in a city versus a village.
What is your favorite meal to eat at Zuhr?
Reflect on the importance of taking a break at midday.
よくある質問
10 問Zuhr is the specific time (noon), while Zahira refers to the broader midday period, often emphasizing the heat and intensity of the sun.
Zuhr is a masculine noun in Arabic. This means any adjectives or verbs referring directly to it must be in the masculine form.
The most common way is to say 'Ba'da al-Zuhr', which literally means 'after the noon'. This covers the time from 12:00 PM until late afternoon.
Because the letter 'Zha' (ظ) is a 'Sun Letter'. In Arabic grammar, the 'L' of the definite article is assimilated into sun letters, making it 'Az-Zuhr'.
Not always. While it technically means 12:00, in daily conversation, it can refer to the general lunchtime or the period of the noon prayer.
No, 'back' is 'Zahr' (with a Fatha). 'Zuhr' (with a Damma) only means noon. They look the same without diacritics, so context is key.
The plural is 'Azhār', but it is almost never used when referring to time. It is a very rare form in modern Arabic.
The Zuhr prayer time ends when the time for the 'Asr' (late afternoon) prayer begins, which is when an object's shadow is equal to its length.
You can write 'Zuhran' (ظُهْرًا) with the tanween fatha at the end to function as an adverb of time.
Yes, 'Zuhr' is a universal word across all Arabic dialects, though the local pronunciation of the 'Zha' sound may vary.
自分をテスト 180 問
Write a sentence using 'Zuhr' and 'Ghada'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will see you after noon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about your noon routine (3 sentences).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the importance of Salat al-Zuhr in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'Zahira' in a descriptive sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The meeting was postponed until after noon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Zuhran' as an adverb.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the sun at noon using the word 'Ta'amadat'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Noon is the time of peak activity.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking someone if they are free at noon.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Qabla al-Zuhr' in a sentence about work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The city becomes quiet at noon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the 'Adhan' of Zuhr.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Muntasaf al-Nahar' in a formal sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't like going out at noon because of the heat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'Qailula'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Zuhr' in a sentence about a flight schedule.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The shadows disappear at noon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the 'Nashra' (news) of Zuhr.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Hajir' in a poetic sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word: الظُّهْر
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I eat lunch at noon' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'After noon' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'What time is the noon prayer?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sun is hot at noon.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will call you at 12:00 noon.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain what you do after noon (in Arabic).
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We meet exactly at noon.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'Muntasaf al-Nahar' in a sentence.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The noon news is starting.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is the shop open at noon?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like the quiet of noon.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Before noon, I was at work.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: صَلَاةُ الظُّهْرِ
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The heat of the midday is intense.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I usually take a nap after noon.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'When does the noon break end?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Noon is the best time for a break.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sun is in the middle of the sky.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will see you tomorrow at noon.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'نَلْتَقِي الظُّهْرَ'.
Listen and identify the preposition: 'بَعْدَ الظُّهْرِ'.
Listen and identify the activity: 'صَلَاةُ الظُّهْرِ'.
Listen and identify the time: 'السَّاعَةُ 12 ظُهْرًا'.
Listen and identify the noun: 'حَرَارَةُ الظَّهِيرَةِ'.
Listen and identify the synonym: 'مُنْتَصَفِ النَّهَارِ'.
Listen and identify the call: 'أَذَانُ الظُّهْرِ'.
Listen and identify the nap: 'قَيْلُولَةُ الظُّهْرِ'.
Listen and identify the news: 'نَشْرَةُ الظُّهْرِ'.
Listen and identify the adverb: 'ظُهْرًا'.
Listen and identify the heat: 'هَجِيرُ الظُّهْرِ'.
Listen and identify the phrase: 'قَبْلَ الظُّهْرِ'.
Listen and identify the verb: 'تَعَامَدَتِ الشَّمْسُ'.
Listen and identify the subject: 'شَمْسُ الظُّهْرِ'.
Listen and identify the place: 'مَسْجِدُ الظُّهْرِ'.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Zuhr' (ظُهْر) is the essential Arabic term for noon. It functions as both a clock time and a cultural-religious marker for the second prayer of the day. Example: 'Naltaqi al-Zuhr' (We meet at noon).
- Zuhr means noon or 12:00 PM in Arabic, marking the sun's highest point.
- It is a masculine noun used with prepositions like 'Fi' and 'Ba'da'.
- It names the second obligatory Islamic prayer performed daily at midday.
- Culturally, it signifies the lunch break and the hottest part of the day.
Master the Zha
The letter 'Zha' is emphatic. Place your tongue behind your upper teeth and make a heavy 'Z' sound.
Sun Letter Rule
Remember to skip the 'L' sound when saying 'Al-Zuhr'. It's 'Az-Zuhr'. This is a common test for beginners.
Prayer Times
Knowing 'Zuhr' helps you understand the daily rhythm in Muslim countries. It's more than just a time; it's a lifestyle marker.
Root Connections
Link 'Zuhr' to 'Zahara' (to appear). The sun is most 'apparent' at noon. This helps you remember the meaning.
例文
موعد الغداء في الظهر.
関連コンテンツ
generalの関連語
عادةً
A1たいてい、普通は;通常の状況下で。
عادةً ما
B2この副詞は、通常、物事がほとんどの場合に起こることを意味します。
إعداد
B2食べ物やプロジェクトなど、何かを準備する手順や過程のことです。
عاضد
B2誰かの助けになる、支えるという意味の動詞です。特に、相手が困っている時に使います。
عادي
A1それは普通の日のことです。
عاقبة
B1行動の結果であり、しばしば望ましくない、あるいは否定的なものです。
أعلى
A1より高い、または最高位の。
عال
B1これは、音の高さやレベルが高いことを表す言葉だよ。例えば、高い音や高い価格など。
عالٍ
A2とても大きな音や、高い場所にあるものを表すときに使うよ。
عَالَمِيّ
B1世界全体に関する;世界的な、またはグローバルな。