يَعْتَنِي
يَعْتَنِي 30秒で
- Ya'tani means to take care of someone or something with diligence and effort.
- It is a B1-level verb that requires the preposition 'bi' to function correctly.
- Commonly used for childcare, gardening, healthcare, and professional attention to detail.
- Derived from the root ʿ-n-y, it implies a more active role than just being interested.
The Arabic verb يَعْتَنِي (ya'tani) is a Form VIII verb derived from the root ʿ-n-y (ع-ن-ي). While the primary meaning of the root often relates to 'meaning' or 'concern,' in this reflexive-intensive form, it transitions into the active process of taking care of, tending to, or looking after something or someone with diligence. It is a B1-level word because it moves beyond basic survival verbs into the realm of social and personal responsibility. When you use this word, you are describing a state of attentive guardianship. It is not just about 'noticing' something; it is about the physical or emotional labor involved in maintaining the well-being of an object, a person, or even a concept like one's health or appearance.
- Morphological Structure
- The verb follows the pattern اِفْتَعَلَ (Iftacal). The past tense is اِعْتَنَى (ictana) and the present is يَعْتَنِي (ya'tani). It requires the preposition بِـ (bi) to link to the object of care.
- Semantic Range
- It covers everything from a mother caring for her child to a gardener tending to flowers, or a professional focusing on the fine details of a project.
الأم تَعْتَنِي بطفلها الصغير طوال اليوم.
(The mother takes care of her small child all day long.)
In Modern Standard Arabic, this verb is ubiquitous in healthcare settings, environmental discussions, and domestic life. It implies a level of intentionality. If you 'i'tana' with your work, it means you didn't just do it; you curated it, polished it, and ensured its quality. This makes it a vital word for expressing quality of work and depth of relationships. Unlike the verb 'to help' (ساعد), which might be a one-time action, 'ya'tani' implies a continuous or recurring process of maintenance. It is the difference between giving someone a glass of water and ensuring they are hydrated every day.
يجب أن تَعْتَنِيَ بصحتك النفسية.
(You must take care of your mental health.)
- Social Context
- In Arab culture, the concept of 'I'tina' (the noun form) is deeply tied to hospitality and family duty. To care for one's parents as they age is considered a primary moral obligation, often described using this verb.
الممرضة تَعْتَنِي بالمرضى في المستشفى.
(The nurse takes care of the patients in the hospital.)
هو يَعْتَنِي بسيارته القديمة كأنها جديدة.
(He takes care of his old car as if it were new.)
نحن نَعْتَنِي بالبيئة من خلال إعادة التدوير.
(We take care of the environment through recycling.)
Using يَعْتَنِي correctly requires understanding its grammatical dependency on the preposition bi- (بـ). Without this preposition, the sentence becomes ungrammatical in Arabic. This verb is versatile, appearing in past, present, and imperative forms to express various degrees of care. In professional contexts, it often relates to 'attention to detail,' while in personal contexts, it relates to 'nurturing.' Below we explore how the verb adapts to different subjects and tenses.
- Conjugation Patterns
- The present tense conjugates as follows: Ana a'tani (I care), Anta ta'tani (You masc. care), Anti ta'tanina (You fem. care), Huwa ya'tani (He cares), Hiya ta'tani (She cares), Nahnu na'tani (We care).
أنا أَعْتَنِي بحديقتي كل صباح.
(I take care of my garden every morning.)
When using the past tense ictana, the focus shifts to a completed act of care. This is often used in biographies or when describing how someone was raised. For example, 'My grandparents cared for me' would use the past tense form to indicate the duration of childhood care. In the imperative form, 'ictani!' (masc) or 'ictani!' (fem - note the dropped 'ya' in some contexts, though usually 'ictani' is used in MSA), it serves as a command or a warm parting wish, similar to 'Take care!' in English.
عليك أن تَعْتَنِيَ بملابسك جيداً.
(You should take care of your clothes well.)
- Negation
- To say someone does not take care, use 'la' with the present tense: 'Huwa la ya'tani bi-durusihi' (He does not take care of his studies/lessons).
لم يَعْتَنِ أحدٌ بالمنزل المهجور.
(No one took care of the abandoned house.)
The verb also works beautifully with abstract nouns. You can take care of 'the details' (al-tafasil), 'the reputation' (al-sum'ah), or 'the future' (al-mustaqbal). This flexibility makes it a favorite in corporate mission statements and personal development books in the Arab world. When used with 'bi-nafsika' (yourself), it emphasizes self-care, a concept that has gained significant traction in modern Arabic discourse.
المصمم يَعْتَنِي بأدق التفاصيل في عمله.
(The designer takes care of the finest details in his work.)
The word يَعْتَنِي is a staple of both formal and semi-formal Arabic. You will encounter it in diverse environments, ranging from the sterile halls of a hospital to the emotional scenes of a television drama. Its presence signals a transition from mere existence to purposeful maintenance. Because it conveys a sense of responsibility, it is a key term in legal, medical, and educational settings.
- In the Hospital
- Doctors and nurses use this verb to describe patient care. You will see signs like 'We care for your health' (Na'tani bi-sihatikum) in clinics across the Middle East.
- In Media and News
- News reports on humanitarian crises often use this verb to describe how NGOs are looking after refugees or orphans.
المنظمة تَعْتَنِي بالأطفال اللاجئين.
(The organization takes care of refugee children.)
In daily conversation, especially among friends, you'll hear it at the end of a phone call or a meeting. 'I'tani bi-nafsika' is the standard way to say 'Take care of yourself.' It is warmer than a simple 'goodbye' and implies a genuine wish for the other person's safety and health. You might also hear it in a school setting, where a teacher might tell a student to 'ya'tani' with their handwriting or their books, implying a need for neatness and respect for the materials.
هذا الكريم يَعْتَنِي ببشرتك الحساسة.
(This cream takes care of your sensitive skin.)
Furthermore, in the context of animal welfare—a growing topic in urban Arab centers like Dubai or Amman—you will hear activists and pet owners using 'ya'tani' to describe the responsibility of owning a pet. It highlights the shift in perspective from animals as tools to animals as beings requiring dedicated care.
الجمعية تَعْتَنِي بالحيوانات المشردة.
(The association takes care of homeless animals.)
Learning يَعْتَنِي involves navigating specific grammatical requirements that don't always align with English logic. The most frequent errors involve preposition usage, confusion with similar-looking roots, and incorrect tense application. Because Arabic verbs often 'govern' specific prepositions, using the wrong one—or none at all—can change the meaning entirely or make the speaker sound like a beginner.
- The Missing 'Bi'
- English speakers often say 'ya'tani [object]' without the 'bi'. Correct: 'ya'tani bi-al-walad'. Incorrect: 'ya'tani al-walad'.
- Confusing with 'Ihtamma'
- 'Ihtamma bi' means 'to be interested in' or 'to care about'. 'Ya'tani bi' means 'to physically/actively take care of'. Use 'ya'tani' for plants, babies, and physical objects.
خطأ: هو يَعْتَنِي الدروس.
صح: هو يَعْتَنِي بالدروس.
(Correct: He takes care of/attends to the lessons.)
Another common mistake is the confusion between Form I (ana - to mean) and Form VIII (ictana - to care). While they share the same root, their meanings are worlds apart. Beginners might accidentally use the present tense of 'to mean' (ya'ni) when they intend to say 'he cares' (ya'tani). Remember that the 'ta' in the middle is the marker for the 'care' meaning. Additionally, in spoken dialects, the 'bi' might sometimes sound like 'fi', but in Modern Standard Arabic (MSA), 'bi' is the only acceptable preposition.
لا تخلط بين يَعْنِي (means) و يَعْتَنِي (cares).
(Don't mix up 'means' and 'cares'.)
Lastly, some learners struggle with the conjugation of verbs ending in a weak letter (ya). In the jussive or imperative, the final 'ya' is often dropped (e.g., 'lam ya'tan' instead of 'lam ya'tani'). While this is advanced grammar, being aware of it prevents confusion when reading classical texts or formal news reports where the 'ya' might disappear.
Arabic is famous for its rich synonymy, and the concept of 'care' is no exception. Depending on the level of protection, the object being cared for, or the formality of the situation, you might choose a different verb. Understanding these nuances will elevate your Arabic from functional to expressive. Below are the most common alternatives to يَعْتَنِي and when to use them.
- يَهْتَمُّ بِـ (Yahtammu bi)
- Focuses on 'interest' or 'concern'. You 'yahtamm' by a hobby or a news story. 'Ya'tani' is more about physical maintenance.
- يَرْعَى (Yar'a)
- Often used for 'sponsoring' or 'shepherding'. It implies a higher level of guardianship, like a king for his people or a shepherd for sheep.
- يُحَافِظُ عَلَى (Yuhafizu 'ala)
- Means 'to preserve' or 'to keep'. Use this for traditions, health, or keeping a room clean.
هو يَهْتَمُّ بالسياسة، لكنه يَعْتَنِي بحديقته.
(He is interested in politics, but he takes care of his garden.)
In literary contexts, you might see the verb yata'ahhad (يتعاهد), which implies a regular, committed checking-in on something, like a promise or a specific plant. For security-related care, yahrusu (يحرس - to guard) is more appropriate. Choosing 'ya'tani' is the safe, middle-ground choice for almost any situation involving nurturing or maintenance. It strikes a balance between the emotional weight of 'yar'a' and the clinical preservation of 'yuhafizu'.
المكتبة تَعْتَنِي بالكتب النادرة.
(The library takes care of rare books.)
Finally, the verb yudari (يداري) is used for 'taking care' in the sense of managing someone's feelings or being gentle with a delicate situation. While 'ya'tani' is broad, 'yudari' is specific to the sensitivity of the interaction. For students at the B1 level, mastering the difference between 'ya'tani' (physical/diligent care) and 'yahtamm' (mental interest) is the most critical step.
How Formal Is It?
豆知識
The root of 'ya'tani' (care) is the same as 'ya'ni', the most famous filler word in Arabic, which means 'it means' or 'I mean'.
発音ガイド
- Pronouncing 'ayn' as a simple 'a' or 'o'.
- Shortening the final long 'ee' sound.
- Confusing it with 'ya'ni' (meaning) by skipping the 't'.
- Failing to emphasize the 't' properly.
- Not linking it smoothly to the preposition 'bi'.
難易度
The weak ending and the 'ayn' can be tricky for beginners to recognize in different fonts.
Remembering the 'ya' at the end and the 'ta' in the middle requires practice.
The 'ayn' sound is the main hurdle for non-native speakers.
Distinguishing it from 'ya'ni' in fast speech is important.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Form VIII Verbs
اِعْتَنَى follows the اِفْتَعَلَ pattern where a 'ta' is added after the first root letter.
Defective Verbs (Naqis)
Verbs ending in 'ya' like يَعْتَنِي drop the 'ya' in the jussive: لَمْ يَعْتَنِ.
Prepositional Dependency
يَعْتَنِي must be followed by بِـ (bi). This is called a 'transitive verb through a preposition'.
Subjunctive Mood
After 'an' (أن), the verb becomes يَعْتَنِيَ (ya'taniya) with a fatha on the 'ya'.
Imperative of Defective Verbs
The masculine imperative is اِعْتَنِ (ictani) with a kasra, dropping the 'ya'.
レベル別の例文
الولد يَعْتَنِي بالقطة.
The boy takes care of the cat.
Simple Subject + Verb + Preposition 'bi' + Object.
أنا أَعْتَنِي بأخي الصغير.
I take care of my little brother.
First person singular 'Ana' changes verb to 'a'tani'.
هي تَعْتَنِي بالبيت.
She takes care of the house.
Third person feminine 'Hiya' changes verb to 'ta'tani'.
نحن نَعْتَنِي بالكلب.
We take care of the dog.
First person plural 'Nahnu' changes verb to 'na'tani'.
هل تَعْتَنِي بالورد؟
Do you take care of the flowers?
Question form using 'Hal'.
الأب يَعْتَنِي بالأسرة.
The father takes care of the family.
Focus on the role of the father as a provider.
المعلم يَعْتَنِي بالطلاب.
The teacher takes care of the students.
Professional care in a school setting.
أنتَ تَعْتَنِي بكتبك.
You (masc.) take care of your books.
Second person masculine 'Anta' uses 'ta'tani'.
اِعْتَنَى الطبيب بالمريض جيداً.
The doctor took care of the patient well.
Past tense 'ictana' + adverb 'jayyidan'.
يجب أن تَعْتَنِي بنظافة غرفتك.
You must take care of the cleanliness of your room.
Subjunctive after 'an' (taniya).
هي تَعْتَنِي بحديقتها كل صباح.
She takes care of her garden every morning.
Habitual action in the present tense.
لا يَعْتَنِي الولد بألعابه.
The boy does not take care of his toys.
Negation using 'la' + present tense.
اِعْتَنِ بنفسك في السفر.
Take care of yourself during the trip.
Imperative form 'ictani' (masc).
كنا نَعْتَنِي بالطيور في الشتاء.
We used to take care of the birds in winter.
Continuous past using 'kana' + present verb.
الممرضة تَعْتَنِي بالجرح.
The nurse is taking care of the wound.
Care for a specific physical injury.
هل تَعْتَنِينَ بشعركِ؟
Do you (fem.) take care of your hair?
Second person feminine 'ta'tanina'.
يَعْتَنِي الناجحون بإدارة وقتهم.
Successful people take care of managing their time.
Abstract object 'idarat waqtihim'.
من المهم أن نَعْتَنِي بالبيئة للأجيال القادمة.
It is important that we take care of the environment for future generations.
Formal sentence structure with 'Min al-muhim an'.
اِعْتَنَتِ الدولة بالآثار القديمة.
The state took care of the ancient monuments.
Past tense with feminine subject 'al-dawla'.
هو يَعْتَنِي بصحته من خلال الرياضة.
He takes care of his health through sports.
Prepositional phrase 'min khilal' (through).
المصور يَعْتَنِي بإضاءة الصورة.
The photographer takes care of the photo's lighting.
Technical care/attention to detail.
عليكِ أن تَعْتَنِي بجمالكِ الطبيعي.
You (fem.) should take care of your natural beauty.
Usage of 'alayki an' (you should).
نحن نَعْتَنِي بكل التفاصيل في هذا المشروع.
We take care of all the details in this project.
Emphasis on 'kull al-tafasil' (all details).
لم يَعْتَنِ أحدٌ بالبئر القديم.
No one took care of the old well.
Jussive case 'ya'tan' after 'lam'.
تَعْتَنِي الرواية بوصف المشاعر الإنسانية العميقة.
The novel takes care to describe deep human emotions.
Metaphorical care in literature.
يجب على المؤسسات أن تَعْتَنِي بحقوق الموظفين.
Institutions must take care of employees' rights.
Formal institutional responsibility.
اِعتنِ بكلماتك، فهي تعكس شخصيتك.
Take care of your words; they reflect your personality.
Care applied to speech/ethics.
يَعْتَنِي العلماء بدراسة التغير المناخي بدقة.
Scientists take care to study climate change accurately.
Care as scientific rigor.
كانت الجدة تَعْتَنِي بالحكايات الشعبية وترويها لنا.
The grandmother used to take care of folk tales and tell them to us.
Care as cultural preservation.
الشركة تَعْتَنِي بسمعتها في السوق العالمية.
The company takes care of its reputation in the global market.
Care for an abstract corporate asset.
تَعْتَنِي الموضة الحديثة بالبساطة والأناقة.
Modern fashion takes care of (focuses on) simplicity and elegance.
Abstract focus/care in design.
يَعْتَنِي المنهج الدراسي بتنمية التفكير النقدي.
The curriculum takes care to develop critical thinking.
Educational objective.
يَعْتَنِي الفيلسوف بتحليل مفاهيم العدالة والحرية.
The philosopher takes care to analyze concepts of justice and freedom.
Care as philosophical inquiry.
تَعْتَنِي هذه الدراسة برصد التحولات الاجتماعية في القرن الماضي.
This study takes care to monitor social transformations in the last century.
Academic research context.
على الكاتب أن يَعْتَنِي بسبك العبارة وجزالة اللفظ.
The writer must take care of the phrasing and the eloquence of the wording.
Literary/Stylistic care.
تَعْتَنِي القوانين الدولية بحماية المدنيين أثناء النزاعات.
International laws take care to protect civilians during conflicts.
Legal/Humanitarian context.
يَعْتَنِي المذهب الوجودي بالفرد كمركز للكون.
Existentialism takes care of (focuses on) the individual as the center of the universe.
Philosophical school focus.
اِعْتَنَتِ القصيدة بتصوير لوعة الفراق وحرقة الشوق.
The poem took care to depict the pain of separation and the burning of longing.
Emotional/Artistic depiction.
يَعْتَنِي النظام الصحي بتوفير الرعاية الوقائية للمواطنين.
The health system takes care to provide preventive care to citizens.
Public policy context.
يَعْتَنِي الناقد الفني بالبحث عن المعاني الخفية وراء اللوحة.
The art critic takes care to search for the hidden meanings behind the painting.
Analytical care.
يَعْتَنِي النص التراثي ببيان أوجه الإعجاز اللغوي.
The heritage text takes care to demonstrate the aspects of linguistic inimitability.
Classical/Theological context.
تَعْتَنِي السياسة الخارجية للدولة بتوازنات القوى الإقليمية.
The state's foreign policy takes care of regional power balances.
Geopolitical strategy.
يَعْتَنِي الصوفي بتزكية النفس والترقي في مقامات الإحسان.
The Sufi takes care to purify the soul and ascend through the stations of excellence.
Spiritual/Mystical context.
تَعْتَنِي هذه النظرية بتفكيك البنى المركزية في الخطاب الغربي.
This theory takes care to deconstruct the central structures in Western discourse.
Post-structuralist academic context.
يَعْتَنِي المخطط العمراني بدمج التكنولوجيا في النسيج التاريخي للمدينة.
The urban planner takes care to integrate technology into the city's historical fabric.
Architectural/Urban planning.
اِعْتَنَتِ الملحمة بتخليد بطولات الشعوب في مواجهة الطغيان.
The epic took care to immortalize the heroisms of peoples in the face of tyranny.
Literary/Epic context.
يَعْتَنِي القضاء بضمان استقلالية السلطات وتحقيق العدالة الناجزة.
The judiciary takes care to ensure the independence of powers and achieve prompt justice.
Constitutional law.
تَعْتَنِي الدراسات الأنثروبولوجية بسبر أغوار الثقافات البدائية.
Anthropological studies take care to probe the depths of primitive cultures.
Social science research.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
よく混同される語
Means 'it means'. It lacks the 't' and has a completely different function.
Means 'he suffers'. It comes from the same root but Form III.
Means 'he wishes'. It sounds slightly similar but has a different root (M-N-Y).
慣用句と表現
— To be extremely careful with everything, big or small.
إنه حذر جداً، يعتني بالبيضة والحجر.
Informal— To care for someone with the utmost love and dedication.
هو يعتني باليتيم كأنه ابنه.
Neutral— To look after one's livelihood or source of income.
يجب أن تعتني بخبزك ولا تهمل عملك.
Informal— To be overly vain or self-absorbed (caring for one's shadow).
من كثرة غروره، صار يعتني بظله.
Literary— To take care of everything, including people and infrastructure.
الحكومة الجيدة تعتني بالبشر والحجر.
Formal— To look after everyone without exception.
مديرنا يعتني بالصغير والكبير في المكتب.
Neutral— To be careful not to get into trouble.
اِعتنِ برأسك في هذه المهمة الصعبة.
Informal— To be cautious in one's actions or career path.
يجب أن تعتني بخطواتك القادمة.
Neutral— To look after the core warmth/stability of his family.
الرجل الصالح يعتني بنار بيته.
Literary間違えやすい
Both involve 'caring'.
Yahtammu is mental interest; Ya'tani is physical/active maintenance.
أهتم بالسياسة وأعتني بسيارتي.
Both involve helping someone.
Yusa'idu is a specific act of help; Ya'tani is long-term guardianship.
ساعدته في حمل الحقيبة، لكنني أعتني به دائماً.
Both involve keeping something safe.
Yuhafizu is about preservation; Ya'tani is about nurturing and growth.
حافظ على السر، واعتنِ بالطفل.
Both mean 'to care for'.
Yar'a is more formal and often implies a hierarchical relationship (e.g., King/Subject).
الراعي يرعى الغنم.
Both involve safety.
Yahmi means 'to protect' from danger; Ya'tani means 'to provide' for needs.
يحمي الجندي الوطن، ويعتني الأب بعائلته.
文型パターン
[Subject] + يَعْتَنِي + بِـ + [Noun]
أحمد يعتني بالقطة.
[Subject] + اِعْتَنَى + بِـ + [Noun] + جيداً
الطبيب اعتنى بالمريض جيداً.
يجب أن + يَعْتَنِيَ + [Subject] + بِـ + [Noun]
يجب أن يعتني الطالب بكتبه.
[Subject] + يَعْتَنِي + بِـ + [Abstract Noun]
هي تعتني بصحتها.
اِعْتَنِ + بِـ + [Noun] + لأن + [Reason]
اعتنِ بنفسك لأنك مهم لنا.
[Subject] + لَمْ + يَعْتَنِ + بِـ + [Noun]
الرجل لم يعتنِ ببيته.
تَعْتَنِي + [Formal Subject] + بِـ + [Complex Object]
تعتني الحكومة بتطوير البنية التحتية.
بِـ + [Object] + يَعْتَنِي + [Subject]
بالتفاصيل يعتني الفنان المبدع.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Very high in both spoken and written Modern Standard Arabic.
-
يَعْتَنِي الطِّفْل (Ya'tani al-tifl)
→
يَعْتَنِي بِالطِّفْل (Ya'tani bi-al-tifl)
Missing the required preposition 'bi'.
-
هو يَعْنِي بحديقته (Huwa ya'ni bi-hadikatihi)
→
هو يَعْتَنِي بحديقته (Huwa ya'tani bi-hadikatihi)
Confusing 'means' (ya'ni) with 'cares' (ya'tani).
-
أنا يَعْتَنِي (Ana ya'tani)
→
أنا أَعْتَنِي (Ana a'tani)
Incorrect subject-verb agreement (using 3rd person for 1st person).
-
يَعْتَنِي فِي الصحة (Ya'tani fi al-siha)
→
يَعْتَنِي بِالصحة (Ya'tani bi-al-siha)
Using the wrong preposition ('fi' instead of 'bi').
-
لَمْ يَعْتَنِي (Lam ya'tani)
→
لَمْ يَعْتَنِ (Lam ya'tan)
Failing to drop the final 'ya' in the jussive mood.
ヒント
The 'Bi' rule
Never forget the 'bi'! It acts as the bridge between the verb 'ya'tani' and the person or thing you are caring for.
Master the Ayn
The 'ayn' in 'ya'tani' is the heart of the word. Practice it by making a sound like you're clearing your throat gently.
Noun vs Verb
Use 'I'tina'' (noun) for formal titles like 'Attention to Detail' and 'ya'tani' (verb) for the action itself.
Friendly Farewells
Use 'I'tani bi-nafsika' as a warmer alternative to 'Ma'a al-salama' (Goodbye) with friends.
Visual Cues
Label your plants or pets with 'ya'tani' to remind yourself of the word every time you care for them.
Neatness
In Arabic, 'ya'tani bi-khattihi' means he cares for his handwriting. It's a great compliment for a student.
Filler Word Alert
If you hear 'ya'ni' every two seconds, it's just a filler. If you hear 'ya'tani', a real action is happening!
Root Logic
The root 'A-N-Y' is about 'concern'. Form VIII makes that concern 'active', hence 'taking care'.
Abstract Care
Don't be afraid to use it for abstract things like 'reputation' or 'future'. It sounds very natural.
Shortened Command
In the masculine command 'I'tani', the final 'ya' is written as a kasra under the 'nun'. Look out for this in books!
暗記しよう
記憶術
Imagine a person named 'Ani' who is very 'Y-active'. He is 'Ya-Ani' (Ya'tani) because he cares for everyone in his village.
視覚的連想
Picture a gardener (Ya'tani) holding a watering can (the preposition 'bi') over a flower.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'ya'tani bi' three times today: once for your health, once for a friend, and once for your work.
語源
Derived from the Arabic root ع-ن-ي (ʿ-n-y), which primarily signifies 'to intend,' 'to mean,' or 'to be of concern.'
元の意味: The root originally referred to something that occupies the mind or is significant to a person.
Semitic -> Afroasiatic.文化的な背景
When using 'ya'tani' for people, ensure you use the preposition 'bi'. Without it, the sentence can sound incomplete or confusing.
While English uses 'take care' as a goodbye, Arabic uses 'ictani bi-nafsika' in a similar but slightly more literal and warm way.
実生活で練習する
実際の使用場面
At the Hospital
- يَعْتَنِي بالمريض
- عناية طبية
- الممرضة تعتني بالجرح
- قسم العناية المركزة
At Home
- يَعْتَنِي بالأطفال
- تعتني بالبيت
- اِعتنِ بنفسك
- يعتني بالحديقة
At School
- يَعْتَنِي بدراسته
- المعلم يعتني بالطلاب
- اِعتنِ بكتبك
- يعتني بخطه
In Business
- يَعْتَنِي بالتفاصيل
- الشركة تعتني بالزبائن
- يعتني بسمعته
- الاعتناء بالجودة
Environmental Discussion
- نَعْتَنِي بالكوكب
- الاعتناء بالأشجار
- يعتني بنظافة الشارع
- تعتني بالحيوانات
会話のきっかけ
"كيف تَعْتَنِي بصحتك في فصل الشتاء؟ (How do you take care of your health in winter?)"
"هل تَعْتَنِي بأي حيوانات أليفة في بيتك؟ (Do you take care of any pets in your house?)"
"من كان يَعْتَنِي بك عندما كنت صغيراً؟ (Who used to take care of you when you were young?)"
"كيف تَعْتَنِي الشركة بموظفيها في بلدك؟ (How does the company take care of its employees in your country?)"
"هل تَعْتَنِي بالتفاصيل الصغيرة في عملك؟ (Do you take care of the small details in your work?)"
日記のテーマ
اكتب عن شخص يَعْتَنِي بك دائماً وكيف تشعر تجاهه. (Write about someone who always takes care of you and how you feel about them.)
ما هي الطرق التي تَعْتَنِي بها بنفسك عندما تشعر بالتعب؟ (What are the ways you take care of yourself when you feel tired?)
كيف يمكننا أن نَعْتَنِي بالبيئة في مدينتنا بشكل أفضل؟ (How can we take care of the environment in our city better?)
صف حديقة تَعْتَنِي بها أو تحب زيارتها. (Describe a garden you take care of or like to visit.)
لماذا من المهم أن يَعْتَنِي الإنسان بسمعته؟ (Why is it important for a person to take care of their reputation?)
よくある質問
10 問Yes, in Modern Standard Arabic, the verb is transitive only through the preposition 'bi'. Without it, the sentence is grammatically incorrect.
While understood, many dialects use 'bi-dir balu' (Levantine) or 'bi-khalli balu' (Egyptian) for 'taking care'. However, 'ya'tani' remains the standard for formal and written Arabic.
Think of 'yahtammu' as caring *about* something (interest) and 'ya'tani' as caring *for* something (action/work).
You would say 'I'tanu bi-anfusikum' (اِعْتَنُوا بأنفسكم).
Yes, 'ya'tani bi-durusihi' means he takes care of his lessons/homework, implying he does them neatly and diligently.
The noun is 'I'tina'' (اِعْتِنَاء). It is used to mean 'care' or 'attention'.
It is a 'defective' (Naqis) verb because its last root letter is a 'ya', which leads to changes in conjugation.
No, that is 'ya'ni'. They share a root but 'ya'tani' is Form VIII and specifically means 'to care'.
I cared (ictanaytu), You masc. (ictanayta), You fem. (ictanayti), He (ictana), She (ictanat), We (ictanayna).
Absolutely. It is the standard verb for nurses and doctors caring for patients.
自分をテスト 180 問
Translate: 'The mother takes care of her children.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I must take care of my health.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ya'tani' and 'al-hadika' (the garden).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Take care of yourself, my friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The doctor took care of the patient.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about environmental care.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We take care of the small details.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'No one took care of the old car.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the noun 'I'tina''.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She used to take care of her cat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They take care of the orphans.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'You (fem.) should take care of your skin.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ya'tani' in a professional context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Who will take care of the house?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The state takes care of the citizens.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ya'tani' for a hobby.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Take care of your future.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is a person who cares for everyone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The nurse is taking care of the child.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ya'tani' and 'al-mustaqbal'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: يَعْتَنِي
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I take care of my cat.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Take care of yourself.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Do you take care of your health?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We must take care of the environment.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She takes care of the children.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The doctor took care of me.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I care about the details.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He doesn't care for anyone.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Take care of your brother.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The state cares for the citizens.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I will take care of the house.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'You (fem) take care of your skin.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'No one cared for the garden.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We used to care for the birds.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Take care of your words.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The company cares for its reputation.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am caring for my studies.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He takes care of his old car.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Who takes care of you?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: يَعْتَنِي
Listen and write: اِعْتَنِ بِنَفْسِكَ
Listen and write: تَعْتَنِي بِالأَطْفَالِ
Listen and write: نَعْتَنِي بِالبِيئَةِ
Listen and write: اِعْتَنَى بِالمَرِيضِ
Listen and write: يَعْتَنِي بِالتَّفَاصِيلِ
Listen and write: لَمْ يَعْتَنِ بِالبَيْتِ
Listen and write: تَعْتَنِينَ بِنَفْسِكِ
Listen and write: يَعْتَنُونَ بِالأَيْتَامِ
Listen and write: العِنَايَةُ بِالصِّحَّةِ
Listen and write: يَعْتَنِي بِالسُّمْعَةِ
Listen and write: اِعْتَنِ بِكُتُبِكَ
Listen and write: أَعْتَنِي بِحَدِيقَتِي
Listen and write: كَانَ يَعْتَنِي بِنَا
Listen and write: يَعْتَنِي بِأَدَقِّ التَّفَاصِيلِ
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb يَعْتَنِي (ya'tani) is essential for expressing responsibility and nurturing. Always pair it with the preposition بِـ (bi) to describe the act of looking after people, pets, or projects with focused care.
- Ya'tani means to take care of someone or something with diligence and effort.
- It is a B1-level verb that requires the preposition 'bi' to function correctly.
- Commonly used for childcare, gardening, healthcare, and professional attention to detail.
- Derived from the root ʿ-n-y, it implies a more active role than just being interested.
The 'Bi' rule
Never forget the 'bi'! It acts as the bridge between the verb 'ya'tani' and the person or thing you are caring for.
Master the Ayn
The 'ayn' in 'ya'tani' is the heart of the word. Practice it by making a sound like you're clearing your throat gently.
Noun vs Verb
Use 'I'tina'' (noun) for formal titles like 'Attention to Detail' and 'ya'tani' (verb) for the action itself.
Friendly Farewells
Use 'I'tani bi-nafsika' as a warmer alternative to 'Ma'a al-salama' (Goodbye) with friends.
例文
تعتني الأم بأطفالها جيداً.
関連コンテンツ
familyの関連語
عاق
A2親不孝な、親の恩を忘れた。親に対して反抗的で、義務を果たさない人を指します。
اِعْتَنَى
A2〜の世話をする、〜を大事にする。
عائلي
A2家族の、家族向けの。家族に関連する行事や場所を表現する際に使われます。
أعزب
A1独身。彼は結婚していません。
عضو
A2あるグループや組織に所属している人のこと。
عم
A1父方の叔父;父の兄弟。
عمّ
A2お父さんのお兄さんまたは弟のことです。家族の中の近い男性親戚ですね。
عمّة
A2「Ammah」は父方の叔母、つまり父親の姉妹を指します。
عمة
A1お父さんの姉妹のことです。
عناق
A2抱擁、ハグ。「彼らは空港で温かい抱擁を交わした。」