B2 Advanced Grammar 14 min read むずかしい

ドラマチックな接続「〜であるのに」 (-거늘)

「-거늘」は、ある当然の事実を前提にして「〜なのに、どうして〜なのか」と嘆いたり叱ったりする時に使うドラマチックな表現です。 «書き言葉» «時代劇風» «強い対照»

Grammar Rule in 30 Seconds

Use -geoneul to highlight a sharp contrast or express dramatic surprise at a situation that contradicts your expectations.

  • Attach -geoneul directly to the verb or adjective stem.
  • Use it to contrast two facts: 'I studied hard, yet I failed.'
  • Use it for dramatic realization: 'I thought he was gone, but he was here all along!'
Stem + 거늘 (geoneul)

Overview

### Overview
韓国語学習において、中上級レベルの壁となるのが語尾のニュアンスの使い分けです。今回解説する -거늘 は、非常にドラマチックで文学的な響きを持つ接続語尾です。日本語で言うならば、「~であるのに(どうして...なのか)」「~というのに」といった、事実を前提とした上で、その結果や状況に対する驚き、嘆き、あるいは反語的な非難を込めた表現です。
日本語の文法と比較してみましょう。日本語の「~のに」は、単なる逆接(期待外れ)から、不満、驚きまで幅広く使われますが、韓国語の -거늘 はもっと限定的です。古文や歴史ドラマ(時代劇)、あるいは格言などでよく耳にするこの表現は、現代の日常会話ではまず使いません。もしコンビニの店員さんに「雨が降っているのに(비가 오거늘)傘がないのですか?」と使えば、まるで時代劇の登場人物のような、非常に重々しく芝居がかった印象を与えてしまいます。この表現を理解することは、韓国の文学的な感性や、相手の感情の機微を読み取るために非常に重要です。単なる「逆接」ではなく、前節の事実が「あまりにも明白である」ことを強調し、後節の状況との矛盾を際立たせるためのレトリックであることを理解しましょう。
### How This Grammar Works
-거늘 の本質は「事実提示」と「反論・嘆き」の組み合わせにあります。日本語の古文における「~ればこそ」や「~であるに」といったニュアンスに近く、前節で「否定しようのない真実」を述べ、後節で「それなのに、なぜ!」という感情をぶつけます。
例えば、해가 뜨거늘 어찌 아직도 잠들어 있느냐? という文を考えてみてください。日本語に訳すと「日が昇っているというのに、どうしてまだ眠っているのか?」となります。ここで重要なのは、前節の 해가 뜨다(日が昇る)が、誰にとっても疑いようのない客観的事実であるという点です。この強固な事実を提示することで、後節の「眠っている」という状態が、いかに不合理で嘆かわしいものであるかを強調しています。
日本語の「~のに」との決定的な違いは、その「重み」です。「~のに」は日常的な期待外れにも使えますが、-거늘 は道徳的な正しさ、運命の皮肉、あるいは強い憤りといった「重い文脈」を要求します。日本語で言えば、現代語の「~のに」よりも、少し古風な「~であるに」や、文語的な「~ところを」に近い緊張感があります。この表現を使うとき、話し手は単に事実を述べているのではなく、その状況に対する「評価」や「判断」を込めているのです。つまり、-거늘 を使うことは、文全体に「説得力」や「ドラマ性」を付与する行為だと言えます。
### Formation Pattern
-거늘 の接続は非常にシンプルで、動詞・形容詞の語幹に直接接続します。名詞の場合は 이거늘 を用います。以下の表で確認しましょう。
| 語基(語幹) | 接続形 | 例 | 意味 |
|---|---|---|---|
| 動詞 가다 | 가거늘 | 떠나거늘 다시 올 리 만무하다. | 去ったというのに、戻るはずがない。 |
| 形容詞 아름답다 | 아름답거늘 | 꽃이 아름답거늘 시들 운명이로다. | 美しいというのに、枯れる運命である。 |
| 存在詞 있다 | 있거늘 | 증거가 명백히 있거늘 부인하는가? | 証拠があるというのに、否認するのか? |
| 名詞 사람 | 사람이거늘 | 사람이거늘 어찌 그럴 수 있는가? | 人間であるのに、どうしてそんなことができるのか? |
時制については、過去形 -았/었- を伴って ~았/었거늘 とすることも可能です。例えば 이미 말했거늘 왜 듣지 않는가?(すでに言ったというのに、なぜ聞かないのか?)のように、過去の事実を前提に置くことで、より一層の非難や失望を表現できます。未来推量形 -겠- との結合も可能ですが、これは「~するはずであるのに(現実はそうではない)」という強い推測の裏切りを示唆します。
### When To Use It
-거늘 の使用場面は、日常会話ではなく「文学的・演出的」な場に限られます。
  1. 1時代劇(Sageuk): 王や高官が部下を叱責する際、あるいは孤独な英雄が運命を嘆く際に頻出します。「天の理」や「道義」を語る場面で、その権威を強調するために使われます。
  2. 2詩や格言: 人生の儚さや自然の摂理を説く際に好まれます。リズム感が良く、言葉に重みが出るため、座右の銘や教訓的な文章に最適です。
  3. 3演説や公的な宣言: 相手に対して「これほど明白な事実があるのに、なぜ理解しないのか」と問いかける際、論理的な正当性を強調するレトリックとして用いられます。
  4. 4皮肉を込めた冗談: 親しい友人同士で、あえて大げさな時代劇調の言葉遣いをして笑いを誘う際に使われることがあります。「私がこれほど丁寧に説明したというのに(내가 분명히 설명했거늘)!」のように、わざと古風な言い回しをして相手をからかうニュアンスです。
これらの場面以外で使うと、非常に浮いてしまうため、TPOを慎重に選ぶ必要があります。
### Common Mistakes
日本人学習者が陥りやすいミスを3点挙げます。
  1. 1単なる理由・逆接との混同: 「お腹が空いたのでご飯を食べた」という文に 배가 고프거늘 밥을 먹었다 と使うのは誤りです。-거늘 は単なる因果関係や、中立的な逆接(~だが)には使えません。日本語の「~のに」が持つ「単なる逆接」の感覚で使うと、文脈が不自然になります。
  2. 2丁寧語との不一致: -거늘 はそれ自体が非常に古風で強い表現であるため、現代の丁寧語(~です/ます)と組み合わせると、時代劇と現代語が混ざったようなチグハグな印象を与えます。基本的には文語体や、威厳のある話し言葉で使われるべきものです。
  3. 3感情の過剰演出: 日本語の「~のに」を直訳しようとして、感情がこもっていない事実の伝達に -거늘 を使ってしまうケースです。-거늘 は「嘆き」や「非難」という強い感情がセットになっているため、淡々と事実を伝える場面では -는데-지만 を使うべきです。
### Contrast With Similar Patterns
-거늘 と類似の表現を比較表で整理します。
| 接続語尾 | ニュアンス | 日本語の対応 |
|---|---|---|
| -거늘 | 強い不満・反語・嘆き(文語的) | ~であるのに(どうして) |
| -는데 | 背景説明・軽い逆接(中立的) | ~だが、~のに |
| -지만 | 単純な逆接(事実の対比) | ~だが、~けれども |
| -건만 | -거늘 に近いが、より嘆きが強い | ~ことよ、~なのに |
-건만-거늘 と非常に似ていますが、-건만 のほうがより「惜しまれる」「残念だ」という心情が強く、-거늘 のほうが「論理的な矛盾を突く」という知的な厳しさがあります。これらを状況に応じて使い分けることで、韓国語の表現力は飛躍的に向上します。
### Quick FAQ
Q: -거늘 は日常会話で全く使ってはいけませんか?
A: 現代の韓国語において、日常的な会話で使うと「ドラマの台詞を真似しているのか?」と笑われるか、あるいは非常に慇懃無礼に聞こえます。ただし、親しい仲で「わざと」古風な言い方をして笑いを取る分には問題ありません。
Q: -거늘-거니 は違いますか?
A: 全く違います。-거니 は「~したり、~したり(~거니 ~거니)」という並列や推測を表す表現です。混同しないよう注意してください。
Q: 時代劇以外でこの文法を自然に使うコツは?
A: 詩を書くときや、SNSで少し情緒的な文章を投稿する際、あるいは論文やスピーチで「自明の理」を強調したいときに使うと、非常に洗練された印象を与えます。まずは書くことから始めてみてください。

Conjugation of -geoneul

Base Form Stem Conjugated Form
가다
가-
가거늘
먹다
먹-
먹거늘
예쁘다
예쁘-
예쁘거늘
있다
있-
있거늘
하다
하-
하거늘
좋다
좋-
좋거늘

Meanings

A literary or dramatic conjunction used to contrast two clauses or express surprise at a situation that defies expectation.

1

Dramatic Contrast

Highlighting a sharp contradiction between two states.

“봄이 왔거늘 꽃은 피지 않는다.”

“열심히 노력했거늘 결과는 좋지 않았다.”

2

Exclamatory Realization

Expressing surprise at a fact that was previously unknown or ignored.

“아니, 이렇게 쉬운 문제였거늘!”

“그가 범인이었거늘 아무도 몰랐다.”

Reference Table

Reference table for ドラマチックな接続「〜であるのに」 (-거늘)
種類 語幹 活用形 意味のニュアンス
動詞
가다 (行く)
가거늘
行くというのに…(当然の帰結)
形容詞
높다 (高い)
높거늘
高いというのに…(対照的な状況)
過去形
했다 (した)
했거늘
したというのに…(過去の事実)
名詞 + 指定詞
사람 (人)
사람이거늘
人であるというのに…(道理)
存在
있다 (ある)
있거늘
あるというのに…(存在の強調)
否定
없다 (ない)
없거늘
ないというのに…(欠如の強調)

フォーマル度スペクトル

フォーマル
그는 의사이거늘 병을 앓고 있다.

그는 의사이거늘 병을 앓고 있다. (Describing irony)

ニュートラル
그는 의사인데 병을 앓고 있어요.

그는 의사인데 병을 앓고 있어요. (Describing irony)

カジュアル
의사인데 아파.

의사인데 아파. (Describing irony)

スラング
의사면서 아픈 거 실화냐?

의사면서 아픈 거 실화냐? (Describing irony)

レベル別の例文

1

날씨가 좋거늘 집에 있다.

The weather is good, yet I am at home.

1

공부를 했거늘 점수가 낮다.

I studied, yet my score is low.

1

그는 왕이거늘 행복하지 않다.

He is a king, yet he is not happy.

1

분명히 약속했거늘 왜 안 왔는가?

We clearly made a promise, yet why didn't you come?

1

진실은 눈앞에 있었거늘 우리는 멀리서 찾았다.

The truth was right in front of our eyes, yet we searched from afar.

1

세월은 유수와 같거늘 인간의 욕심은 끝이 없구나.

Time flows like water, yet human greed knows no bounds.

間違えやすい

Dramatic 'Whereas' (-geoneul) -geodeun

Both end in -geoneul/-geodeun and look similar.

Dramatic 'Whereas' (-geoneul) -jiman

Both mean 'but/although'.

Dramatic 'Whereas' (-geoneul) -neunde

Both can contrast.

よくある間違い

밥 먹거늘 배고파요.

밥을 먹었지만 배고파요.

Too casual for -geoneul.

학교 가거늘 공부해요.

학교에 가서 공부해요.

No contrast here.

예쁘거늘 좋아요.

예뻐서 좋아요.

Wrong conjunction for reason.

친구 거늘 만나요.

친구를 만나요.

Cannot attach to nouns directly.

비가 오거늘 우산이 없어요.

비가 오는데 우산이 없어요.

Too dramatic for a simple fact.

그는 학생이거늘 공부 안 해요.

그는 학생인데 공부 안 해요.

Neutral context.

맛있거늘 안 먹어요.

맛있지만 안 먹어요.

Simple contrast.

그거 거늘 알아요.

그거인 줄 알아요.

Confusing with -geodeun.

날씨가 춥거늘 나가요.

날씨가 춥지만 나가요.

Not a dramatic contrast.

돈이 많거늘 행복해요.

돈이 많지만 행복해요.

No contrast.

그는 왕이거늘 행복하다.

그는 왕이거늘 어찌 행복하지 않겠는가?

Needs rhetorical follow-up.

사실이거늘 믿지 않는다.

사실이거늘 어찌 믿지 않겠는가?

Needs emphasis.

그녀는 예쁘거늘 마음도 착하다.

그녀는 예쁘거늘 마음까지 착하다.

Not a contrast.

그는 갔거늘 돌아왔다.

그는 갔거늘 왜 돌아왔는가?

Needs exclamatory tone.

文型パターン

___(Noun)이거늘 왜 ___(Verb)?

___(Verb)했거늘 결과는 ___(Adjective).

___(Noun)은/는 ___(Adjective)거늘 왜 ___(Verb)?

___(Verb)거늘 어찌 ___(Verb)겠는가?

Real World Usage

Literary Analysis very common

작가는 주인공의 상황을 -geoneul을 통해 강조했다.

Formal Speech common

우리는 약속했거늘 왜 지키지 않는가?

Poetry Writing common

꽃은 피었거늘 봄은 가고.

Historical Drama common

네가 왕이거늘 어찌 백성을 버리느냐!

Editorial Writing common

정부는 정책을 세웠거늘 효과는 없다.

Philosophical Debate occasional

진리는 명백하거늘 인간은 왜 방황하는가?

💬

時代劇(サグク)風エフェクト

これを使うと、一瞬で朝鮮時代の官僚のような雰囲気になります。友達を冗談で叱る時に使うとウケますよ。 «짐승도 알거늘»
⚠️

注文には使わないで!

お店で何かを頼む時に使うと、店員さんを説教しているように聞こえてしまいます。日常会話では「-는데」を使いましょう。 «커피가 맛있거늘»
🎯

パッチムに関係ない活用

不規則活用を気にせず、そのまま語幹につければOKです。例えば「살다」は「살거늘」になります。 «이곳에 살거늘»

Smart Tips

Use -geoneul to highlight a paradox in your argument.

정부는 정책을 세웠지만 효과가 없다. 정부는 정책을 세웠거늘 효과는 전무하다.

Use -geoneul to emphasize that the result is contrary to your effort.

열심히 했는데 결과가 안 좋아요. 열심히 했거늘 결과는 좋지 않다.

Use -geoneul to create dramatic irony.

그는 왕인데 행복하지 않았어요. 그는 왕이거늘 행복하지 않았다.

Use -geoneul to point out an obvious truth.

진실은 가까이에 있는데 왜 멀리서 찾아요? 진실은 가까이에 있거늘 왜 멀리서 찾는가?

発音

geoneul [gʌ-nɯl]

Linking

The 'l' sound in -geoneul is pronounced clearly.

Dramatic Rise

그는 왕이거늘↗

Emphasizes the shock of the contrast.

暗記しよう

記憶術

Think of 'geoneul' as 'Gone-ul' — the situation is 'gone' or different from what you expected.

視覚的連想

Imagine a person standing in the rain (Clause 1) but holding a giant, dry umbrella (Clause 2). The contrast is so dramatic it feels like a movie scene.

Rhyme

Expectation is one, reality is another, use -geoneul for the contrast of the brother.

Story

A king sits on his throne. He has all the gold in the world. Yet, he is lonely. '왕이거늘 외롭다.' The contrast between his status and his heart is the perfect use of -geoneul.

Word Web

거늘대조문학드라마반전강조

チャレンジ

Write three sentences about your day using -geoneul to contrast a positive and negative event.

文化メモ

Used heavily in classical poetry (Sijo) to contrast nature and human emotion.

Used by politicians or speakers to highlight a gap between policy and reality.

Used by characters in historical dramas (Sageuk) to sound authoritative.

Derived from the combination of the contrastive marker '-ge' and the exclamatory '-neul'.

会話のきっかけ

세상은 넓거늘 왜 집에만 있나요?

그는 부자이거늘 왜 행복하지 않을까요?

열심히 노력했거늘 결과가 안 좋으면 어떻게 할 건가요?

진실은 가까이에 있거늘 왜 멀리서 찾을까요?

日記のテーマ

Write about a time you worked hard but didn't get the result you wanted.
Describe a character in a book who has everything but is unhappy.
Reflect on a situation where the truth was obvious but ignored.
Write a short poem about the changing seasons.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

ドラマチックな文章を完成させてください。

空はこんなに高いというのに、地面ばかり見ているなんて。(하늘이 ___ 땅을 보다니.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 높거늘
詩的な対照「空が高いというのに…」を表現するには、文語的な「-거늘」が最も適しています。
賢者が誰かを叱っているようなニュアンスを選んでください。

どの文章が最も「賢者の説教」らしく聞こえますか?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 시간은 금이거늘 어찌 낭비하느냐.
「-거늘」と古風な語尾「-느냐」の組み合わせが、威厳のある説教のトーンを作ります。
不自然な使い方を直してください。

배가 고프거늘 밥을 먹자.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 배가 고프니까 밥을 먹자.
「-거늘」は単なる提案(〜しよう)には重すぎます。日常的な理由を表す「-니까」が適切です。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Complete the sentence with -geoneul.

그는 부자이___ 행복하지 않다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 거늘
Used for contrast.
Which sentence uses -geoneul correctly? 選択問題

Select the best option.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 공부했거늘 점수가 낮다.
Correct dramatic contrast.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

친구 거늘 만나요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 친구인데 만나요.
Cannot attach to noun directly.
Change to -geoneul form. Sentence Transformation

그는 왕이지만 외롭다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 그는 왕이거늘 외롭다.
Correct transformation.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 왜 그를 믿었어? B: 분명히 약속___ 믿었지.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 했거늘
Dramatic realization.
Reorder the words. Sentence Building

왕이거늘 / 그는 / 행복하지 / 않다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 그는 왕이거늘 행복하지 않다.
Correct word order.
Sort by formality. Grammar Sorting

Which is most formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: -geoneul
It is the most literary.
Match the meaning. Match Pairs

Match the phrase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 공부했거늘 - I studied but...
Correct meaning match.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
「子供である」という言葉を正しく活用させてください。 穴埋め問題

그는 아직 ___ 철이 없다. (彼はまだ子供であるというのに、分別のないことだ。)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 아이거늘
前提と、それに対する「叱責」の組み合わせを完成させてください。 Match Pairs

論理的に合うペアを選んでください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\uc0ac\ub78c\uc774 \ubaa8\ub974\ub2e4\ub2c8 (\u4eba\u9593\u304c\u77e5\u3089\u306a\u3044\u3068\u306f)","\ubc29 \uc548\uc5d0\ub9cc \uc788\ub290\ub0d0 (\u90e8\u5c4b\u306e\u4e2d\u306b\u3070\u304b\u308a\u3044\u308b\u306e\u304b)","\uc7a0\ub9cc \uc790\ub290\ub0d0 (\u5bdd\u3066\u3070\u304b\u308a\u3044\u308b\u306e\u304b)"]
「親が待っているのに、お前は帰ってこないのだな」という文章を作ってください。 Sentence Reorder

単語を並べ替えてください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 부모님이 기다리시거늘 너는 돌아오지 않는구나
「-거늘」を聞く可能性が最も高い場面はどれですか? 選択問題

ふさわしいシチュエーションを選んでください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 時代劇で将軍が兵士を鼓舞する時
文章のニュアンスを訳してください。 翻訳

「꽃이 피었거늘 봄이 온 줄 몰랐다.」の意味は?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 花가咲いたというのに(当然わかるはずなのに)、春が来たことに気づかなかった。
不自然な表現を見つけてください。 Error Correction

내일 비가 오거늘 우산을 챙기세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 내일 비가 오니까 우산을 챙기세요.
「大きい」を正しく活用させてください。 穴埋め問題

世界は大きいというのに、お前の心は狭いのだな。(세상은 ___ 너의 마음은 좁구나.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 크거늘
事実に基づいた対照や嘆きを表す語尾はどれですか? 選択問題

正しい文法を選んでください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: -거늘
「他人もみんなやっているというのに(なぜお前は…)」というフレーズを完成させてください。 穴埋め問題

空欄を埋めてください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 하거늘
「日が暮れるというのに、彼は帰ってこない」という文章を作ってください。 Sentence Reorder

単語を並べ替えてください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 해가 지거늘 그는 돌아오지 않는다

Score: /10

よくある質問 (8)

No, it is too literary and dramatic. Stick to standard formal endings like -습니다.

No, it works with both verbs and adjectives.

It has a long history in literature and poetry, which gives it an elevated, emotional tone.

Yes, attach it to the past stem: -었/았거늘.

No, -geodeun is for background/reasons, -geoneul is for contrast.

Only if you are writing a very formal or poetic letter.

You must add the copula -ida: noun + -igoneul.

No, it is quite rare in casual speech.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

German partial

während

German is functional; Korean is emotional.

French partial

tandis que

French lacks the literary, archaic nuance.

Spanish partial

mientras que

Spanish is strictly grammatical; Korean is stylistic.

Japanese high

noni

Japanese 'noni' is more common in daily speech.

Chinese moderate

然而 (rán'ér)

Chinese is more formal/written; Korean -geoneul is more dramatic.

Arabic low

بينما (baynama)

Arabic is purely structural.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!