At the A1 level, you are just beginning to explore the sounds of the Arabic language. The word 'يَلْفِظ' (yalfizu) is essential because it is the verb your teacher will use to tell you how to make those sounds. Imagine you are in your first Arabic class. Your teacher points to a letter like 'ق' (Qaf) and says, 'Yalfiz' (Pronounce it). At this stage, you don't need to know all the complex grammar behind the word. You just need to recognize it as a command or a description of making a sound. You will see it in simple sentences like 'He pronounces the word' or 'How do you pronounce this?'. It is a 'functional' word for you right now—a tool to help you learn other words. You might also hear the noun form 'Lafz' which means 'pronunciation'. Understanding this word helps you follow instructions in class. Even if you cannot conjugate it perfectly yet, knowing that it relates to the mouth and sound is a great start. Focus on the connection between the written letter and the act of 'yalfizu'.
As an A2 learner, you are building your ability to describe actions. You can now start using 'يَلْفِظ' in basic sentences to describe your own learning process. For example, you might say, 'I cannot pronounce this word' (لا أستطيع أن ألفظ هذه الكلمة). You are beginning to see the difference between 'saying' something (يقول) and 'pronouncing' something (يَلْفِظ). At this level, you should be able to conjugate the verb in the present tense for common pronouns like 'I', 'you', 'he', and 'she'. You will also notice this word in your textbooks when they explain the 'Sun and Moon letters' or other phonetic rules. You might encounter the passive form 'يُلْفَظ' (it is pronounced) in instructions. For instance, 'The 'L' in 'Al-Shams' is not pronounced' (اللام في 'الشمس' لا تُلفظ). This is a very useful way to talk about the rules of the language you are studying. You are moving from just hearing the word to actively using it to clarify your understanding of Arabic phonetics.
At the B1 level, you are expected to use 'يَلْفِظ' with more nuance and in a wider variety of contexts. You understand that this verb isn't just for the classroom; it's used in daily life to talk about names, accents, and clarity of speech. You can use adverbs to describe the action, such as 'pronouncing clearly' (يَلْفِظ بوضوح) or 'pronouncing incorrectly' (يَلْفِظ بشكل خاطئ). You are also becoming aware of the metaphorical uses of the root L-F-Z. You might read a news story where someone 'breathes their last' (يَلْفِظ أنفاسه). This level requires you to handle the verb in different tenses—past (لفظ), present (يَلْفِظ), and imperative (اِلْفِظ). You are also starting to distinguish it from similar verbs like 'يَنْطِق' (to articulate) and 'يَتَكَلَّم' (to speak). You can participate in discussions about language learning and explain which sounds are difficult for you to 'utter'. Your vocabulary is growing, and 'يَلْفِظ' is a key part of your ability to talk *about* the language itself.
By B2, you should have a firm grasp of 'يَلْفِظ' in formal and literary contexts. You will encounter it in literature where it might describe the way a character speaks—perhaps they 'utter' words with hesitation or 'cast out' a sharp remark. You understand the noun 'لفظ' (lafz) can refer to 'wording' or 'expression' in a more abstract sense. For example, in a debate, someone might say 'العبرة بالمعاني لا بالألفاظ' (The importance is in the meanings, not the specific words/utterances). You are comfortable with the passive voice and can use it to describe complex linguistic phenomena. You also understand the cultural weight of 'lafz' in religious contexts, specifically how it relates to the Quran. Your usage is more precise; you don't just say 'he speaks well,' you might say 'he pronounces his letters from their correct exit points' (يَلْفِظ الحروف من مخارجها الصحيحة). You are also able to identify the root in other words like 'ملفوظ' (uttered/pronounced) and 'تلفظ' (utterance).
At the C1 level, you are exploring the philosophical and technical depths of the word 'يَلْفِظ'. You might study classical Arabic grammar (Nahw) or rhetoric (Balagha), where the distinction between 'Lafz' (the phonetic utterance) and 'Ma'na' (the internal meaning) is a major topic of discussion. You understand how 'لفظ' is used in legal contexts to refer to the exact wording of a contract or a testimony, where a single 'utterance' can have significant legal consequences. You can appreciate the poetic use of the verb, where it might describe the sea 'ejecting' its treasures or the earth 'casting out' its burdens. Your use of the verb is highly sophisticated; you can discuss the phonological shifts in different Arabic dialects using 'يَلْفِظ' to describe how certain tribes or regions articulate specific phonemes. You are also aware of the historical evolution of the word from its physical meaning of 'ejection' to its linguistic meaning of 'pronunciation'.
At the C2 level, you have mastered 'يَلْفِظ' in all its dimensions. You can use it in academic writing to discuss the phonetic properties of Semitic languages. You are familiar with its use in the most advanced classical texts, from the Hadith to ancient poetry. You can navigate the subtle differences between 'لفظ' (lafz), 'قول' (qawl), 'نطق' (nutq), and 'كلم' (kalm) with the precision of a native scholar. You might use the verb to describe the 'expulsion' of ideas into the world or the 'utterance' of a divine decree. You understand the intricacies of 'Lafzi' vs. 'Ma'nawi' (literal vs. conceptual) in various fields of Islamic and Arabic scholarship. Your command is so complete that you can play with the word's multiple meanings—physical ejection and linguistic articulation—to create sophisticated metaphors or wordplay in your own writing. You are not just using the word; you are a master of the concepts it represents.

يَلْفِظ 30秒で

  • A verb meaning to pronounce or articulate sounds.
  • Commonly used in language learning and phonetics.
  • Can mean 'to eject' or 'to breathe one's last' in specific idioms.
  • Essential for distinguishing between 'saying' and 'articulating'.
The Arabic verb يَلْفِظ (yalfizu) is a cornerstone of linguistic and everyday communication, primarily meaning 'to utter,' 'to articulate,' or 'to pronounce.' Rooted in the triliteral root ل-ف-ظ (L-F-Z), its primary physical sense involves the expulsion of something from the mouth. In a linguistic context, this 'expulsion' refers to the breath and sound required to form words. When you are learning Arabic, you will frequently encounter this word in the context of phonetics and tajwid (the rules of Quranic recitation), where the precise articulation of letters is paramount.
Linguistic Precision
The verb focuses specifically on the mechanical and phonetic production of sound rather than the semantic content of the speech. While 'to say' (يقول) focuses on the message, 'to pronounce' (يَلْفِظ) focuses on the sound.

المعلم يطلب من الطالب أن يَلْفِظ الكلمة بوضوح.
(The teacher asks the student to pronounce the word clearly.)

Beyond phonetics, يَلْفِظ is used in more dramatic or formal contexts, such as 'uttering' one's last words or 'breathing' one's last breath (يَلْفِظ أنفاسه الأخيرة). This usage highlights the verb's origin of 'throwing out' or 'releasing' something from within. In modern standard Arabic, it is the standard term used by news anchors, educators, and speech therapists.
Metaphorical Usage
It can also mean to eject or discard. For example, a sea might 'pronounce' or 'cast out' (لفظ) shells onto the shore. This connects the physical act of speaking to the physical act of ejection.

كيف تلفظ هذا الحرف؟
(How do you pronounce this letter?)

Contextual Nuance
In legal or formal settings, 'لفظ' can refer to the specific wording or phrasing of a contract, where the exact 'pronounced' words carry the weight of the law.

لا تلفظ الشهادة الزور.
(Do not utter false testimony.)

البحر لفظ الحطام على الشاطئ.
(The sea cast out the debris onto the shore.)

Using يَلْفِظ correctly requires understanding its role as a transitive verb. It typically takes a direct object—the sound, word, or sentence being articulated. In its present tense (يَلْفِظ), it follows the standard conjugation patterns for Form I verbs. For instance, 'I pronounce' is 'ألفظ' (alfizu), and 'you (masculine) pronounce' is 'تلفظ' (talfizu).
Grammatical Structure
The verb is often followed by an adverbial phrase to describe *how* something is pronounced, such as 'بشكل صحيح' (correctly) or 'بصعوبة' (with difficulty).

هو يَلْفِظ الراء بطريقة غريبة.
(He pronounces the 'R' in a strange way.)

In negative constructions, use 'لا' for the present tense or 'لم' for the jussive/past negation. For example, 'لا يلفظ' (he does not pronounce). This is common when discussing silent letters in linguistics.
The Passive Voice
The passive form 'يُلْفَظ' (yulfazu) is extremely common in textbooks to indicate how a word *is pronounced*. For example: 'هذا الحرف لا يُلفظ' (This letter is not pronounced).

هل يمكنك أن تلفظ اسمي؟
(Can you pronounce my name?)

Direct Objects
Usually, the object is 'كلمة' (word), 'اسم' (name), 'حرف' (letter), or 'جملة' (sentence).

كان يَلْفِظ الكلمات ببطء شديد.
(He was pronouncing the words very slowly.)

الطفل بدأ يَلْفِظ أولى كلماته.
(The child started uttering his first words.)

You will encounter يَلْفِظ in several distinct environments. The most common is the educational setting. Arabic teachers constantly use it when instructing students on the correct way to produce sounds that are unique to the Arabic language, like the 'Dhad' or the 'Ayn'. In the context of Quranic studies, the term 'Lafz' (the noun form) and 'yalfizu' (the verb) are used to distinguish between the physical sound of the revelation and its divine meaning.
News and Media
Broadcasters use this verb when discussing the rhetoric of politicians or when reporting on significant statements. It carries a sense of formality and gravity.

المذيع يَلْفِظ الأسماء الأجنبية بدقة.
(The announcer pronounces foreign names accurately.)

Another poignant context is in medical or literary descriptions of death. The phrase 'يَلْفِظ أنفاسه الأخيرة' is the standard Arabic idiom for 'breathing one's last,' which you will find in novels, news reports of casualties, and historical accounts. This usage links the breath of life to the breath of speech.
Legal and Formal Documents
In legal discourse, the 'lafz' of a law refers to its literal wording. Lawyers might argue about how a specific phrase should be 'uttered' or interpreted based on its phonetic and literal structure.

المريض يَلْفِظ أنفاسه الأخيرة في المستشفى.
(The patient is breathing his last in the hospital.)

لا بد أن تلفظ الكلمات كما هي مكتوبة.
(You must utter the words exactly as they are written.)

One of the most frequent errors learners make is confusing يَلْفِظ with 'يقول' (yaqul - to say). While both involve speech, 'يقول' is about the *content* or the *message*, whereas 'يَلْفِظ' is about the *physical sound*. If you want to say 'He said he is tired,' you use 'يقول'. If you want to say 'He pronounced the word 'tired' incorrectly,' you use 'يَلْفِظ'.
Confusion with 'Yantiqu'
Another similar verb is 'يَنْطِق' (yantiqu). While very close, 'يَنْطِق' often refers to the faculty of speech or articulation as a whole (e.g., 'the mute cannot speak'). 'يَلْفِظ' is more specific to the act of uttering a particular sound or word.

خطأ: هو يَلْفِظ أنه جائع.
(Error: He 'pronounces' that he is hungry.)

صح: هو يقول إنه جائع.
(Correct: He 'says' that he is hungry.)

Another mistake is neglecting the preposition 'بـ' when describing the manner of pronunciation. Usually, we say 'يَلْفِظ الكلمة بـ...' (He pronounces the word with...).
Transitivity Issues
Sometimes learners forget that 'لفظ' can also mean 'to eject' in a non-speech context. Using it to mean 'to throw' in a general sense (like throwing a ball) is incorrect; it specifically means to cast out or spit out.

لا تلفظ الكلمة هكذا!
(Don't pronounce the word like that!)

To enrich your vocabulary, it is helpful to compare يَلْفِظ with its synonyms and related terms. Each has a specific nuance that makes it suitable for different situations.
يَنْطِق (Yantiqu)
Means 'to articulate' or 'to speak.' It is broader than 'يَلْفِظ'. While 'يَلْفِظ' is the act of uttering a specific sound, 'يَنْطِق' is the ability to speak or the act of speaking logically (logic is 'mantiq' in Arabic, from the same root).
يقول (Yaqul)
The most common verb for 'to say.' It focuses on the message conveyed. You 'say' a secret, but you 'pronounce' a letter.
يَتَلَفَّظ (Yatalaffazu)
This is Form V of the same root. It often implies 'to utter' or 'to voice' something, often used for expressing words or feelings, sometimes with a nuance of being careful or deliberate about the words chosen.

هو يَنْطِق بالحق.
(He speaks the truth.)

لا تتلفظ بكلمات نابية.
(Do not utter profane words.)

المعلم يصحح طريقة لفظ الطالب.
(The teacher corrects the student's way of pronunciation.)

How Formal Is It?

豆知識

The transition from 'spitting out' to 'speaking' reflects the physical reality of breath and sound being 'cast out' of the body. Ancient Arabs saw speech as a physical emission.

発音ガイド

UK /jæl.fɪð/
US /jæl.fɪz/
Stress is on the first syllable: YAL-fizu.
韻が合う語
يحفظ (yahfazu) يلحظ (yalhazu) يقظ (yaqizu) وعظ (wa'azu) لفظ (lafzu) وعظ (wa'zu) حفظ (hifzu) لحظ (lahzu)
よくある間違い
  • Pronouncing the 'L' as a dark 'L' like in 'ball'. In Arabic, this 'L' is light.
  • Confusing the letter 'ظ' (Za) with a simple English 'Z'. It should be a voiced dental fricative with the tongue against the teeth.
  • Vowel shortening: making the 'i' in 'fiz' too short or too long.
  • Merging the 'y' and 'a' into a single sound.
  • Forgetting the final 'u' in formal speech (yalfizu).

難易度

読解 3/5

Easy to recognize in text once the root is known.

ライティング 4/5

The letter 'ظ' can be tricky for beginners to write correctly.

スピーキング 6/5

The 'ظ' sound is one of the hardest for non-native speakers.

リスニング 4/5

Clear in formal speech, but can be fast in news broadcasts.

次に学ぶべきこと

前提知識

قال نطق كلمة حرف فم

次に学ぶ

تلفظ مخارج تجويد فصاحة بيان

上級

إعجاز بلاغة اشتقاق صرف نحو

知っておくべき文法

Form I Verb Conjugation

ألفظ، تلفظ، يلفظ، نلفظ.

Passive Voice Formation (Mudari')

يُلفظ (It is pronounced).

Subjunctive with 'أن'

أريد أن ألفظ.

Jussive with 'لم'

لم يلفظ بكلمة.

Root and Pattern System

L-F-Z -> Lafz, Malfuz, Talaffuz.

レベル別の例文

1

أنا ألفظ الكلمة.

I pronounce the word.

First person singular present tense.

2

هو يلفظ الحرف.

He pronounces the letter.

Third person masculine singular.

3

كيف تلفظ اسمك؟

How do you pronounce your name?

Question form using 'كيف'.

4

المعلم يلفظ ببطء.

The teacher pronounces slowly.

Subject-Verb-Adverbial structure.

5

ألفظ اسمي بوضوح.

I pronounce my name clearly.

Use of 'بـ' to indicate manner.

6

هي تلفظ 'شكراً'.

She pronounces 'Shukran'.

Direct object is a specific word.

7

نحن نلفظ الحروف.

We pronounce the letters.

First person plural.

8

هل تلفظ الراء؟

Do you pronounce the 'R'?

Interrogative with 'هل'.

1

لا أستطيع أن ألفظ هذا الحرف.

I cannot pronounce this letter.

Use of 'أن' with subjunctive.

2

هذا الحرف لا يُلفظ في هذه الكلمة.

This letter is not pronounced in this word.

Passive voice 'يُلفظ'.

3

عليك أن تلفظ الكلمات جيداً.

You must pronounce the words well.

Obligation with 'عليك أن'.

4

بدأ الطفل يلفظ كلمات بسيطة.

The child started to utter simple words.

Verb following 'بدأ'.

5

هل تلفظ القاف مثل الكاف؟

Do you pronounce the Qaf like a Kaf?

Comparison using 'مثل'.

6

المذيع يلفظ الأخبار بسرعة.

The newsreader utters the news quickly.

Present tense in a professional context.

7

أريد أن أتعلم كيف ألفظ بشكل صحيح.

I want to learn how to pronounce correctly.

Complex sentence with 'أريد أن'.

8

هم يلفظون الكلمات بطريقة مختلفة.

They pronounce the words in a different way.

Third person plural.

1

يَلْفِظ المريض أنفاسه الأخيرة.

The patient is breathing his last.

Idiomatic usage.

2

لفظ البحر الكثير من الأصداف.

The sea cast out many shells.

Past tense, physical ejection meaning.

3

كان يَلْفِظ الكلمات بصعوبة بسبب المرض.

He was pronouncing the words with difficulty due to illness.

Past continuous with 'كان'.

4

يجب أن نلفظ الشهادة بصدق.

We must utter the testimony with sincerity.

Religious/Formal context.

5

لم يلفظ بكلمة واحدة طوال الاجتماع.

He didn't utter a single word throughout the meeting.

Negation with 'لم' and jussive.

6

الممثل يلفظ حواره ببراعة.

The actor utters his dialogue brilliantly.

Professional usage.

7

كيف يلفظ سكان هذه المدينة هذا الاسم؟

How do the residents of this city pronounce this name?

Inquiring about dialectal pronunciation.

8

بدأ يلفظ عبارات غير مفهومة.

He started uttering incomprehensible phrases.

Describing unclear speech.

1

لفظ القاضي الحكم النهائي.

The judge pronounced the final verdict.

Formal legal context.

2

كان يلفظ الحروف من مخارجها الصحيحة.

He was pronouncing the letters from their correct exit points.

Technical phonetic terminology.

3

لا تتلفظ بأي شيء قد تندم عليه.

Do not utter anything you might regret.

Form V variation 'تتلفظ'.

4

لفظ البركان حممه في السماء.

The volcano spat its lava into the sky.

Metaphorical/Physical ejection.

5

كانت ترفض أن تلفظ اسمه بعد الفراق.

She refused to utter his name after the breakup.

Emotional context.

6

الشاعر يلفظ مشاعره في قصيدته.

The poet utters his feelings in his poem.

Literary usage.

7

ألفظ هذه الكلمات كأنها المرة الأخيرة.

I utter these words as if it were the last time.

Expressing intensity.

8

هذا اللفظ يحمل معاني متعددة.

This utterance/word carries multiple meanings.

Noun form 'لفظ'.

1

لفظت الأرض ما في جوفها من أسرار.

The earth cast out the secrets within its depths.

Highly literary/metaphorical.

2

يتميز هذا الخطيب بقدرته على لفظ الحروف بوضوح تام.

This orator is distinguished by his ability to articulate letters with total clarity.

Describing rhetorical skill.

3

لا يمكننا الاعتماد على اللفظ وحده في التفسير.

We cannot rely on the literal wording alone in interpretation.

Academic/Interpretive context.

4

لفظ أنفاسه وهو يدافع عن وطنه.

He breathed his last while defending his homeland.

Classic idiomatic expression.

5

تغيرت طريقة لفظ بعض الكلمات عبر العصور.

The way some words are pronounced has changed through the ages.

Linguistic history context.

6

كان يلفظ وعوده دون نية لتنفيذها.

He was uttering his promises with no intention of fulfilling them.

Describing insincerity.

7

لفظت الصناعة التقليدية أنفاسها في ظل الحداثة.

Traditional industry breathed its last in the shadow of modernity.

Metaphorical 'death' of a concept.

8

يجب مراعاة اللفظ والمعنى في الترجمة.

Wording and meaning must be considered in translation.

Technical translation terminology.

1

إن اللفظ قالب للمعنى، فإذا فسد اللفظ فسد المعنى.

The utterance is the mold for the meaning; if the utterance is corrupt, the meaning is corrupt.

Classical rhetorical philosophy.

2

لفظت البحار جثث الغرقى بعد العاصفة الهوجاء.

The seas cast out the bodies of the drowned after the violent storm.

Grim literary description.

3

يظل اللفظ قاصراً عن التعبير عن مكنونات النفس.

The spoken word remains inadequate to express the hidden depths of the soul.

Abstract philosophical usage.

4

لفظت المدينة الغرباء عنها بأسلوب غير مباشر.

The city 'spat out' the strangers in an indirect way.

Sociological metaphor.

5

تتجلى عبقرية الشاعر في كيفية لفظه للقوافي.

The poet's genius is manifest in how he articulates the rhymes.

Advanced literary criticism.

6

لم يكن يلفظ إلا بالحكمة والمنطق الرصين.

He uttered nothing but wisdom and sound logic.

Describing high character.

7

لفظت الطبيعة آخر ألوان الخريف قبل قدوم الشتاء.

Nature cast out its last autumn colors before the arrival of winter.

Poetic personification.

8

الخلاف بين الفقهاء كان لفظياً في جوهره.

The dispute between the jurists was fundamentally linguistic/verbal.

Theological/Academic context.

よく使う組み合わせ

لفظ أنفاسه
لفظ صحيح
لفظ الجلالة
لفظ الحروف
لفظ غريب
لفظ واضح
لفظ بذيء
لفظ مشترك
لفظ مهجور
لفظ صريح

よく使うフレーズ

باللفظ الواحد

— Word for word; exactly as said.

نقلت كلامه باللفظ الواحد.

لفظاً ومعنى

— In both form and substance.

أوافقك لفظاً ومعنى.

مجرد لفظ

— Just words; empty talk.

وعوده مجرد لفظ لا قيمة له.

سوء اللفظ

— Mispronunciation or bad language.

اعتذر عن سوء اللفظ.

جمال اللفظ

— Beauty of expression/wording.

أعجبني جمال اللفظ في القصيدة.

لفظ خارج

— Inappropriate or rude word.

عوقب بسبب لفظ خارج.

تغيير اللفظ

— Changing the wording.

حاول تغيير اللفظ لتجنب الإحراج.

دقة اللفظ

— Precision of wording.

تتطلب القوانين دقة اللفظ.

سهولة اللفظ

— Ease of pronunciation.

هذه الكلمة تتميز بسهولة اللفظ.

لفظ العقد

— The wording of the contract.

راجع لفظ العقد جيداً.

よく混同される語

يَلْفِظ vs يقول

Means 'to say'; focuses on meaning, not sound.

يَلْفِظ vs ينطق

Means 'to articulate'; often refers to the faculty of speech.

يَلْفِظ vs يتكلم

Means 'to speak'; refers to the act of talking.

慣用句と表現

"لفظ أنفاسه الأخيرة"

— To die; to breathe one's last.

لفظ البطل أنفاسه الأخيرة في المعركة.

Literary/Formal
"لفظته الأرض"

— To be rejected by everyone; to have no place to go.

بعد خيانته، لفظته الأرض.

Literary
"لفظته البحار"

— To be cast out or washed ashore (usually of debris or bodies).

لفظته البحار على شاطئ غريب.

Literary
"لا يلفظ ببنت شفة"

— Not to utter a single word/sound.

بقي صامتاً لا يلفظ ببنت شفة.

Classical/Literary
"لفظ النواة"

— To discard something as useless (like spitting out a date pit).

لفظ تلك الأفكار كما يلفظ النواة.

Classical
"لفظ الدرر"

— To speak very wise and beautiful words (literally 'to spit pearls').

كان الحكيم يلفظ الدرر في حديثه.

Poetic
"لفظ السم"

— To say very hurtful or hateful things.

كان يلفظ السم في كلامه عن منافسيه.

Metaphorical
"لفظ النار"

— To speak with great anger or intensity.

لفظ النار في وجه من ظلمه.

Poetic
"لفظ الوداع"

— To say goodbye (often used in dramatic contexts).

لفظ الوداع بدموع في عينيه.

Literary
"لفظ الشهادة"

— To declare the Islamic creed (Shahada).

لفظ الشهادة قبل موته.

Religious

間違えやすい

يَلْفِظ vs يلحظ

Sounds similar (L-H-Z vs L-F-Z).

Yalhazu means 'to notice' or 'to observe', while Yalfizu means 'to pronounce'.

يلحظ المعلم خطأ الطالب.

يَلْفِظ vs يحفظ

Visual similarity in root (H-F-Z vs L-F-Z).

Yahfazu means 'to preserve' or 'to memorize'.

يحفظ الطالب القصيدة.

يَلْفِظ vs يلفظ (Passive)

Active vs Passive forms.

Yalfizu (Active) is 'he pronounces'; Yulfazu (Passive) is 'it is pronounced'.

هذا الاسم يُلفظ هكذا.

يَلْفِظ vs تلفظ (Noun)

Noun vs Verb.

Talaffuz is the noun 'pronunciation'; Yalfizu is the verb.

تحسن تلفظه كثيراً.

يَلْفِظ vs لفظ (Past)

Tense confusion.

Lafaza is 'he pronounced'; Yalfizu is 'he pronounces'.

لفظ الكلمة مرة واحدة.

文型パターン

A1

أنا [Verb] [Noun].

أنا ألفظ الكلمة.

A2

لا أستطيع أن [Verb].

لا أستطيع أن ألفظ.

B1

كان [Verb] بـ [Adverb].

كان يلفظ بصعوبة.

B2

[Noun] يُلفظ كـ [Noun].

القاف يُلفظ كالكاف.

C1

لفظ [Noun] أنفاسه.

لفظ المريض أنفاسه.

C2

العبرة بـ [Noun] لا بـ [Noun].

العبرة بالمعاني لا بالألفاظ.

B1

كيف [Verb] هذا؟

كيف تلفظ هذا؟

A2

المعلم [Verb] الحرف.

المعلم يلفظ الحرف.

語族

名詞

لفظ (lafz) - utterance/pronunciation
ألفاظ (alfaz) - words/expressions
تلفظ (talaffuz) - articulation

動詞

لفظ (lafaza) - to utter (past)
يَتَلَفَّظ (yatalaffazu) - to voice/utter (Form V)
تلفظ (talaffaza) - to voice (past Form V)

形容詞

ملفوظ (malfuz) - uttered/spoken
لفظي (lafzi) - literal/verbal

関連

منطق (mantiq) - logic
نطق (nutq) - speech
كلمة (kalima) - word
صوت (sawt) - sound
حرف (harf) - letter

使い方

frequency

Common in educational, news, and literary contexts.

よくある間違い
  • Using 'yalfizu' for 'to say a sentence' in general conversation. Using 'yaqulu'.

    Yalfizu is too technical for just 'saying' something.

  • Pronouncing 'ظ' like a hard 'D' (ض). Pronouncing it as a voiced dental fricative.

    This changes the word's sound and can lead to confusion.

  • Using 'yalfizu' to mean 'to throw a ball'. Using 'yarmi'.

    Lafaza specifically implies ejection from a container or mouth.

  • Forgetting the 'u' in 'yalfizu' in formal contexts. Always include the final vowel in MSA.

    Dropping vowels is common in dialects but incorrect in formal MSA.

  • Confusing 'Lafz' (pronunciation) with 'Lugha' (language). Use 'Lafz' for sounds and 'Lugha' for the whole system.

    They are related but very different concepts.

ヒント

The 'Za' Sound

Practice the 'ظ' by sticking your tongue slightly out. It's the key to saying 'yalfizu' correctly.

Root Power

Learn the root L-F-Z and you'll recognize words like 'Alfaz' (words) and 'Talaffuz' (pronunciation) easily.

Classroom Essential

This is the most important verb to know when asking for help with Arabic sounds.

Last Breath

Memorize 'لفظ أنفاسه' to understand dramatic moments in Arabic news or movies.

Passive Voice

Pay attention to 'yulfazu' in textbooks; it's how they explain silent letters.

News Anchors

Watch Al Jazeera or BBC Arabic; they use 'yalfizu' frequently in formal reports.

Be Clear

When you use this verb, try to speak as clearly as possible to mirror its meaning.

Dotting

Don't forget the dot on the 'ظ'! Without it, it becomes 'ل-ف-ط', which isn't the same word.

Religious Term

In Tajwid, 'Lafz' is crucial. It shows how much Arabs value the physical sound of their language.

Lafz vs Ma'na

Remember: Lafz = Sound, Ma'na = Meaning. This is a classic Arabic intellectual distinction.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Leaf' and 'Fizz'. Imagine a leaf 'fizzing' out of your mouth as you say a word. L-F-Z.

視覚的連想

Imagine a person standing on a beach, and as they speak, the words turn into shells that are cast onto the sand (like the sea 'لفظ' shells).

Word Web

Lafz (Word) Pronunciation Mouth Breath Eject Sound Articulation Voice

チャレンジ

Try to say 'يَلْفِظ' five times fast while focusing on the 'ظ' sound at the end.

語源

From the Arabic root L-F-Z (ل-ف-ظ) which primarily means to eject, cast out, or throw something from the mouth.

元の意味: The physical act of spitting something out or ejecting it from a container.

Semitic -> Afroasiatic.

文化的な背景

Be careful when using 'لفظ خارج' (inappropriate word), as it refers to profanity.

English speakers often struggle with the 'ظ' sound. Focusing on the 'yalfizu' verb helps them focus on the mechanics of their own speech.

Used extensively in the 'Muqaddimah' of Ibn Khaldun regarding linguistics. Common in 'Al-Alfiyya' by Ibn Malik (grammar poem). Frequently appearing in Hadith literature regarding the 'utterance' of faith.

実生活で練習する

実際の使用場面

Arabic Class

  • كيف ألفظ هذا؟
  • هل لفظي صحيح؟
  • أعد اللفظ من فضلك.
  • ألفظ بوضوح.

Hospital/News

  • لفظ أنفاسه الأخيرة.
  • حالته حرجة.
  • توفي بسلام.
  • آخر كلماته.

Beach/Nature

  • لفظ البحر أصدافاً.
  • البحر هائج.
  • حطام السفينة.
  • رمال الشاطئ.

Linguistics/Debate

  • اللفظ والمعنى.
  • لفظ مشترك.
  • دقة الألفاظ.
  • اللفظ الصريح.

Legal/Court

  • لفظ الحكم.
  • شهادة الزور.
  • نص العقد.
  • لفظ صريح.

会話のきっかけ

"كيف تلفظ هذا الحرف الصعب في لغتك؟"

"هل تجد صعوبة في لفظ الأسماء العربية؟"

"ما هو أغرب لفظ سمعته في هذه اللهجة؟"

"هل يمكنك أن تلفظ اسمي بشكل صحيح؟"

"لماذا يلفظ الناس هذه الكلمة بطرق مختلفة؟"

日記のテーマ

اكتب عن كلمة عربية تجد صعوبة في لفظها وكيف تتدرب عليها.

صف مشاعرك عندما نجحت في لفظ جملة عربية طويلة لأول مرة.

هل تعتقد أن اللفظ أهم من المعنى في الشعر؟ ولماذا؟

اكتب قصة قصيرة تنتهي بجملة 'لفظ أنفاسه الأخيرة'.

كيف يؤثر اللفظ الصحيح على ثقتك بنفسك أثناء التحدث بالعربية؟

よくある質問

10 問

Yalfizu focuses on the phonetic articulation of sounds and words, whereas yaqulu focuses on the message or information being conveyed. You yalfizu a letter, but you yaqulu a secret.

Only in specific contexts like 'ejecting' or 'casting out' (like the sea casting out shells). For throwing a ball, use 'yarmi'.

Yes, as a noun it is the standard word for 'pronunciation' or 'word/expression' in Arabic linguistics.

You can say 'حرف لا يُلفظ' (a letter that is not pronounced).

It is a beautiful and common idiom meaning 'to breathe one's last' or 'to die'.

It is mostly used in Modern Standard Arabic (MSA). In dialects, people often use 'bi'ul' (says) or 'byuntok' (articulates).

The root relates to throwing or ejecting something from the mouth.

It is 'نحن نلفظ' (nahnu nalfizu).

It is transitive, meaning it usually takes a direct object (the thing being pronounced).

The imperative for a male is 'اِلْفِظ' (ilfiz), meaning 'Pronounce!'.

自分をテスト 180 問

writing

Write a sentence using 'ألفظ' to say you pronounce your name correctly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'يُلفظ' to say 'This letter is not pronounced'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The teacher pronounces the words slowly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using the idiom 'لفظ أنفاسه'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

How do you ask 'How do you pronounce this word?' in Arabic?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about the sea casting out shells.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He didn't utter a single word.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'يَلْفِظ' in a sentence about a news announcer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'نلفظ' (we pronounce).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'You must pronounce the letters from their exit points.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short dialogue (2 lines) asking about pronunciation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a volcanic eruption using 'لفظ'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'ملفوظ' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The dispute was literal/verbal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'تلفظ' as a noun.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Don't utter these words.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'يَلْفِظ' to describe a child's first words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Articulate clearly!' (Imperative m).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'لفظاً ومعنى' in a sentence about agreement.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about the importance of wording in laws.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'يَلْفِظ' correctly with the damma at the end.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I pronounce the word clearly.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask: 'How do you pronounce this letter?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'This letter is not pronounced.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say the idiom for 'He breathed his last.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'We pronounce the letters together.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce the root: L-F-Z.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'He pronounces slowly.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I cannot pronounce this.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Pronounce the word!' (m)

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Can you pronounce my name?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The sea cast out shells.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Don't utter bad words.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'He didn't utter a word.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The pronunciation is difficult.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The judge pronounced the verdict.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'It is pronounced as written.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'His pronunciation improved.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The earth revealed its secrets.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Meaning is more important than words.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the word 'yalfizu' and identify the last letter sound.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the sentence and identify if it's active or passive: 'Haza al-harf la yulfaz'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'Lafaza anfasahu' and identify the meaning.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'Al-mu'allim yalfiz' and identify the subject.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'Kayfa talfiz...' and identify the sentence type.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen for the adverb in: 'Yalfizu bi-shakl sahih'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the object in: 'Lafaza al-bahru al-asdaf'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write the root letters you hear in 'Talaffuz'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen for the negation in: 'Lam yalfiz bi-kalima'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'Yulfazu kama yuktab' and translate.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the tense: 'Lafaza'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the tense: 'Yalfizu'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the pronoun: 'Nalfizu'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'Al-lafz wa al-ma'na' and identify the two concepts.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'Ilfiz!' and identify the mood.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!