undtagelse
undtagelse 30秒で
- Undtagelse means 'exception' and is a common gender noun in Danish.
- It is used to describe something that deviates from a rule or norm.
- Common phrases include 'at gøre en undtagelse' and 'med undtagelse af'.
- It is a key word for discussing grammar, law, and social agreements.
The Danish word undtagelse is a common gender noun (en undtagelse) that translates directly to 'exception' in English. At its core, it represents a deviation from a general rule, a standard, or a pattern. In the Danish linguistic landscape, it is a word that bridges the gap between everyday casual conversation and highly formal legal or academic discourse. Understanding this word is crucial for B2 learners because it allows for the nuance of 'qualified statements'—the ability to say that something is true most of the time, but not always.
- Etymological Root
- The word is derived from the verb undtage, which literally means 'to take out' or 'to take away' (from und- meaning away/off and tage meaning to take). Thus, an exception is something that is 'taken out' of the general group.
People use undtagelse when they want to highlight that a specific case does not follow the established protocol. For example, in a school setting, a teacher might say that homework is mandatory, but make an undtagelse for a student who has been ill. In Danish culture, which often values equality and 'the law of Jante' (not thinking you are better than others), claiming to be an exception can sometimes be seen as a sensitive matter, as it implies special treatment.
Der er ingen regel uden undtagelse.
In professional contexts, you will hear this word during negotiations or when discussing contracts. If a company has a standard policy but agrees to change a term for one client, they are 'making an exception' (at gøre en undtagelse). It is also vital in scientific Danish, where researchers look for the 'exception to the rule' to test the validity of a hypothesis. The word carries a certain weight; it suggests that the norm is still valid, but this specific instance is distinct.
- Grammatical Gender
- Common gender (fælleskøn). Use 'en' as the indefinite article and '-n' as the definite suffix.
Dette tilfælde er en sjælden undtagelse fra de normale procedurer.
Furthermore, the word appears in the compound undtagelsestilstand, which means 'state of emergency.' This literally translates to 'exception-state,' where normal laws are suspended. This highlights the power of the word: it signifies a break from the expected order of things. Whether you are talking about grammar rules (which Danish has many exceptions to!) or social norms, undtagelse is your go-to term for identifying the outlier.
Using undtagelse correctly involves mastering its associated prepositions and verbs. The most common verb used with it is at gøre (to make). You 'gør en undtagelse' (make an exception). This phrase is identical in structure to English, making it relatively easy for English speakers to adopt.
- Common Preposition: Fra
- When saying 'an exception to/from', Danish typically uses fra. Example: 'En undtagelse fra reglen' (An exception to the rule).
Another vital construction is the phrase med undtagelse af, which means 'with the exception of' or 'except for.' This is a very useful way to list items while excluding one. For instance, 'Alle kom til festen med undtagelse af Peter' (Everyone came to the party with the exception of Peter). It sounds more formal than just using undtagen (except).
Kan du ikke gøre en undtagelse for mig bare denne ene gang?
In more complex sentences, you might see undtagelse used to define scope. For example, 'Uden undtagelse' means 'without exception' or 'categorically.' If a boss says, 'Alle skal være her klokken otte uden undtagelse,' they are emphasizing that no excuses will be accepted. The word can also be modified by adjectives: en bemærkelsesværdig undtagelse (a remarkable exception) or en enlig undtagelse (a lone exception).
- Phrasal Usage
- 'Som en undtagelse' (As an exception). Use this when doing something out of the ordinary: 'Som en undtagelse får I lov at gå tidligt i dag.'
Der er visse undtagelser i lovgivningen, som vi skal være opmærksomme på.
When writing, ensure you don't confuse the spelling with similar -else words like udtagelse (selection/extraction). The 'n' in und- is vital. In speaking, the 'd' is often soft or silent, following the typical Danish pattern where 'nd' results in a long 'n' sound or a very subtle glottal stop depending on the dialect, though in standard Copenhagen Danish, the 'd' is largely absorbed into the 'n' sound.
You will encounter undtagelse in a variety of real-world scenarios in Denmark. One of the most common places is in the educational system. Danish grammar is notorious for its many 'undtagelser fra reglerne' (exceptions to the rules), and teachers will frequently use this word when explaining why a certain word is spelled or conjugated in an unexpected way. If you are learning Danish, your teacher might say, 'Normalt tilføjer vi -er, men her er der en undtagelse.'
- Media and News
- In news broadcasts (DR, TV2), you will hear the word in political debates. Politicians often argue whether a new law should apply to everyone or if there should be 'særlige undtagelser' (special exceptions) for certain groups, like small businesses or families.
Another very specific but important context is the undtagelsestilstand (state of emergency). During the COVID-19 pandemic, this word appeared in headlines as governments discussed the legal frameworks for lockdowns. While Denmark didn't technically declare a full constitutional 'undtagelsestilstand', the term was widely used in media to describe the 'undtagelsesperiode' (exception period) where life was not normal.
Butikken holder normalt lukket om søndagen, men i dag er en undtagelse.
In social life, you might hear it at a restaurant or a dinner party. If someone is on a diet but decides to eat cake, they might say, 'Det er min undtagelse i dag' (It's my exception today). It’s a way of acknowledging a rule exists while giving oneself permission to break it. In the workplace, a manager might mention that 'vi gør sjældent undtagelser', emphasizing the importance of consistency and fairness in the Danish labor market (Den danske model).
- Legal Context
- In courtrooms or legal texts, 'med undtagelse af' is the standard way to define the limits of a legal provision. It is precise and unambiguous.
Politiet kan i visse tilfælde gøre en undtagelse fra tavshedspligten.
One of the most frequent errors English speakers make when using undtagelse is confusing the noun with the preposition undtagen. In English, 'except' can function as a preposition, but in Danish, you must distinguish between 'except' (undtagen) and 'exception' (undtagelse). You cannot say 'Jeg kan lide alle frugter undtagelse æbler'—it must be 'undtagen æbler' or 'med undtagelse af æbler'.
- Mistake: Wrong Preposition
- Learners often say 'en undtagelse til reglen' (mirroring English 'to the rule'). While understood, the correct Danish idiom is 'en undtagelse fra reglen'.
Another common pitfall is the confusion between undtagelse and udtagelse. Udtagelse (from 'udtage') refers to being selected or picked out, such as being selected for a national sports team (landsholdsudtagelse). If you say you are an 'udtagelse', people will think you've been drafted for a team, not that you are an anomaly.
Forkert: Han er en undskyldning fra reglen.
Rigtigt: Han er en undtagelse fra reglen.
Spelling errors are also prevalent. Because the 'd' is silent, learners might forget to write it, resulting in 'untagelse'. Conversely, some might add an extra 'e' where it doesn't belong. Remember the structure: und-tage-lse. It is also important to use the correct plural ending. Since it ends in -e, it takes -r to become undtagelser, not -er.
- Confusion with 'Undvigelse'
- 'Undvigelse' means 'escape' or 'evasion'. It is phonetically similar but contextually distant. Don't tell your boss you made an 'escape' from the policy!
Der er mange undtagelser (ikke undtagelsere) i denne tekst.
While undtagelse is the most direct translation for 'exception', Danish offers several synonyms and related terms depending on the nuance you wish to convey. For a more formal or technical tone, you might use afvigelse (deviation). This is common in statistics or quality control where something 'deviates' from the norm.
- Afvigelse vs. Undtagelse
- Undtagelse implies a rule is being deliberately bypassed. Afvigelse is more neutral, simply stating that a data point or behavior is different from the expected average.
Another alternative is særtilfælde (special case). This is often used when an exception is made because the circumstances are unique or 'special'. If you are asking for a favor, calling it a 'særtilfælde' makes it sound like you acknowledge the rarity of the request. There is also undtagen (except), which is the prepositional form used to exclude something from a list.
Dette er et særtilfælde, som kræver en særlig tilladelse.
In informal speech, Danes might use the phrase en enlig svale (a lone swallow), which is an idiom meaning a single instance that doesn't necessarily indicate a trend (similar to 'one swallow doesn't make a summer'). While not a direct synonym for 'exception', it is used in similar contexts to describe something that stands alone.
- Vocabulary Comparison
-
- Undtagelse: General word for exception.
- Dispensation: Official/Legal permission to deviate.
- Anomali: Scientific/Formal word for something that doesn't fit.
- Udelukkelse: Exclusion (the act of leaving something out).
Vi kan give dispensation, hvis der foreligger usædvanlige forhold.
How Formal Is It?
"De gældende regler er ufravigelige, medmindre der foreligger en juridisk undtagelse."
"Vi gør normalt ikke undtagelser, men i dette tilfælde vil vi gerne hjælpe."
"Kan du ikke bare gøre en undtagelse for mig?"
"Normalt skal man sove klokken otte, men fordi det er din fødselsdag, gør vi en undtagelse."
"Han er helt væk, mand – en total undtagelse!"
豆知識
The Danish word 'undtagelse' follows the exact same logical structure as the Latin 'exceptio' (ex- 'out' + capere 'take'). This 'taking out' metaphor is universal across many European languages.
発音ガイド
- Pronouncing the 'd' clearly (it should be silent/absorbed).
- Pronouncing the 'g' like a hard 'g' (it is a soft 'g' sound).
- Forgetting the schwa [ə] sound at the end.
- Stressing the second syllable instead of the first.
- Confusing it with 'udtagelse' which has a different vowel sound at the start.
難易度
Easy to recognize if you know 'exception', but the -else ending can be confused with other words.
Spelling is tricky due to the silent 'd' and the 'g'.
Pronunciation requires mastering the soft 'g' and the long 'n' sound.
Commonly used, so it is easy to hear once you know the sound pattern.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Nouns ending in -else
undtagelse -> undtagelsen -> undtagelser
Preposition 'fra' with exceptions
En undtagelse fra reglen.
Difference between noun and preposition
Undtagelse (noun) vs. Undtagen (preposition).
Compound noun formation
undtagelse + tilstand = undtagelsestilstand (note the 's').
Adverbial formation with -vis
undtagelsesvis (as an exception).
レベル別の例文
Det er en undtagelse.
It is an exception.
Subject + verb + article + noun.
Er der en undtagelse?
Is there an exception?
Question structure with 'er der'.
Ingen undtagelse i dag.
No exception today.
Simple phrase without a verb.
En lille undtagelse.
A small exception.
Adjective 'lille' modifying the noun.
Her er undtagelsen.
Here is the exception.
Definite form 'undtagelsen'.
Han er en undtagelse.
He is an exception.
Personal pronoun + verb.
Det er ikke en undtagelse.
It is not an exception.
Negative sentence with 'ikke'.
En vigtig undtagelse.
An important exception.
Adjective 'vigtig' modifying the noun.
Der er ingen undtagelser.
There are no exceptions.
Plural form 'undtagelser'.
Vi gør en undtagelse.
We make an exception.
Verb 'gør' (make/do).
Det er en undtagelse fra reglen.
It is an exception to the rule.
Preposition 'fra' used for 'to/from'.
Kan vi gøre en undtagelse?
Can we make an exception?
Modal verb 'kan'.
Alle undtagen mig er her.
Everyone except me is here.
Note: using 'undtagen' as a preposition.
Dette er en sjælden undtagelse.
This is a rare exception.
Adjective 'sjælden'.
Hvorfor er det en undtagelse?
Why is it an exception?
Question word 'Hvorfor'.
Vi kender alle undtagelserne.
We know all the exceptions.
Definite plural 'undtagelserne'.
Han gjorde en undtagelse for mig.
He made an exception for me.
Past tense 'gjorde'.
Med undtagelse af kaffe, kan jeg lide alt.
With the exception of coffee, I like everything.
Phrase 'med undtagelse af'.
Det her er en enlig undtagelse.
This is a lone exception.
Idiomatic use of 'enlig'.
Reglerne gælder for alle uden undtagelse.
The rules apply to everyone without exception.
Phrase 'uden undtagelse'.
Der findes mange undtagelser i dansk grammatik.
There are many exceptions in Danish grammar.
Verb 'findes' (there exist).
Som en undtagelse må du få slik i dag.
As an exception, you can have candy today.
Phrase 'som en undtagelse'.
Jeg vil gerne bede om en undtagelse.
I would like to ask for an exception.
Polite request 'vil gerne bede om'.
Er dette den eneste undtagelse?
Is this the only exception?
Adjective 'eneste' (only).
Der er tale om en markant undtagelse.
It is a significant exception.
Expression 'der er tale om'.
Undtagelsen bekræfter reglen.
The exception proves the rule.
Proverb usage.
Loven indeholder flere vigtige undtagelser.
The law contains several important exceptions.
Verb 'indeholder'.
Vi kan ikke gøre en undtagelse i dette tilfælde.
We cannot make an exception in this case.
Negative modal phrase.
Undtagelsesvis valgte vi at acceptere ansøgningen.
Exceptionally, we chose to accept the application.
Adverb 'undtagelsesvis'.
Det er en undtagelse fra den generelle tendens.
It is an exception to the general trend.
Preposition 'fra' + noun phrase.
Vi skal undersøge alle mulige undtagelser.
We must investigate all possible exceptions.
Future/Intent with 'skal'.
Uden undtagelse blev alle bedt om at forlade bygningen.
Without exception, everyone was asked to leave the building.
Passive voice 'blev bedt'.
Sagen betragtes som en principiel undtagelse.
The case is considered a matter of principle exception.
Passive 'betragtes' + 'som'.
Der blev indført undtagelsestilstand i landet.
A state of emergency was introduced in the country.
Compound noun 'undtagelsestilstand'.
Denne undtagelsesbestemmelse er meget kontroversiel.
This exception clause is very controversial.
Compound 'undtagelsesbestemmelse'.
Det er en sandhed med visse undtagelser.
It is a truth with certain exceptions.
Nuanced expression.
Undtagelsen heraf findes i paragraf fem.
The exception to this is found in paragraph five.
Formal 'heraf' (to this/of this).
Han lever et liv i undtagelsestilstand.
He lives a life in a state of exception (metaphorical).
Metaphorical use.
Hvorvidt der kan gøres en undtagelse, beror på et skøn.
Whether an exception can be made depends on an assessment.
Complex 'hvorvidt' clause.
Det er en bemærkelsesværdig undtagelse fra normen.
It is a remarkable exception from the norm.
Advanced adjective 'bemærkelsesværdig'.
Undtagelseskarakteren af dette fænomen kan ikke overvurderes.
The exceptional nature of this phenomenon cannot be overstated.
Abstract noun 'undtagelseskarakter'.
Suverænen er den, der beslutter over undtagelsestilstanden.
The sovereign is he who decides on the state of exception.
Philosophical reference (Carl Schmitt).
Der er tale om en ontologisk undtagelse.
It is an ontological exception.
Academic adjective 'ontologisk'.
Vi må navigere i dette undtagelsesrum med stor forsigtighed.
We must navigate this 'exception space' with great caution.
Metaphorical compound 'undtagelsesrum'.
Denne undtagelse udgør selve fundamentet for teorien.
This exception constitutes the very foundation of the theory.
Formal verb 'udgør'.
Man kan ikke ekstrapolere ud fra en så ekstrem undtagelse.
One cannot extrapolate from such an extreme exception.
Scientific verb 'ekstrapolere'.
Undtagelsesvis lader vi nåde gå for ret.
Exceptionally, we let mercy prevail over justice.
Idiom 'nåde gå for ret'.
Det er en eklatant undtagelse fra de ellers stringente regler.
It is a blatant exception from the otherwise stringent rules.
Advanced vocabulary 'eklatant', 'stringente'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— A common proverb meaning every rule has cases where it doesn't apply.
Husk, der er ingen regel uden undtagelse.
— Used when doing something out of the ordinary just once.
Som en undtagelse får du lov.
— Referring to the single case that is different.
Du er den eneste undtagelse.
— To treat someone specially by bypassing a rule.
Læreren gjorde en undtagelse for ham.
— Strong emphasis that absolutely no exceptions are made.
Alle skal betale, uden én eneste undtagelse.
— The idea that an exception highlights the existence of a rule.
Det er undtagelsen, der bekræfter reglen.
— Specific instances where rules are suspended.
Der findes særlige undtagelser for børn.
— A very obvious or significant deviation.
Resultatet var en markant undtagelse.
— In exceptional cases or in emergencies.
I undtagelsestilfælde kan man ringe om natten.
よく混同される語
This is a preposition meaning 'except'. Use it to exclude items from a list directly.
This means 'selection' or 'extraction', often used in sports or medical contexts.
This means 'excuse'. An exception is a fact, an excuse is a reason for a failure.
慣用句と表現
— The exception proves the rule (often used ironically or to dismiss an outlier).
Han er aldrig for sent på den, så i dag bekræfter undtagelsen reglen.
neutral— There is no rule without an exception.
Selv de strengeste love har smutveje; ingen regel uden undtagelse.
neutral— To live in a state of chaos or constant crisis.
Efter skilsmissen levede han i en undtagelsestilstand.
informal/metaphorical— A lone swallow (something that happens once but doesn't mean it will continue).
Det gode vejr i går var desværre kun en enlig svale.
neutral— To bend the rules for someone.
Kan du ikke gøre en undtagelse for din gamle ven?
neutral— To let mercy prevail over justice (often used when making an exception to a punishment).
Dommeren valgte at lade nåde gå for ret i dette tilfælde.
formal— To make someone the exception (less common, but used).
Hun blev sat uden for undtagelse i denne sag.
neutral— A truth with modifications (similar to a truth with exceptions).
Det er en sandhed med modifikationer, at det altid regner i Danmark.
neutral— To break the pattern (often by being an exception).
Hun var den første i familien, der brød mønstret og tog en uddannelse.
neutral間違えやすい
Phonetically and semantically related.
Undtagen is a preposition; undtagelse is a noun.
Alle kom undtagen Peter. Peter var undtagelsen.
Only one letter difference ('n' vs 'd').
Udtagelse is about being picked out (selection); undtagelse is about being an outlier (exception).
Hans udtagelse til landsholdet var en undtagelse fra hans dårlige form.
Similar prefix and suffix.
Undvigelse means escape or evasion.
Hans undvigelse fra fængslet var en undtagelse i historien.
Same suffix and similar root verb.
Antagelse means assumption or hypothesis.
Min antagelse var, at der ikke var nogen undtagelse.
Same suffix.
Vedtagelse means adoption or passing (e.g., of a law).
Vedtagelsen af loven indebar mange undtagelser.
文型パターン
Det er en [adjective] undtagelse.
Det er en lille undtagelse.
Jeg gør en undtagelse for [person].
Jeg gør en undtagelse for dig.
Der findes ingen undtagelse fra [noun].
Der findes ingen undtagelse fra denne regel.
Med undtagelse af [noun], er alt [adjective].
Med undtagelse af vejret, var alt perfekt.
Sagen må betragtes som en [adjective] undtagelse.
Sagen må betragtes som en principiel undtagelse.
Undtagelsesvis valgte man at [verb].
Undtagelsesvis valgte man at se bort fra fejlen.
Undtagelsestilstanden medførte [noun].
Undtagelsestilstanden medførte store ændringer.
Det er en sandhed med visse undtagelser.
Det er en sandhed med visse undtagelser.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
High in both spoken and written Danish.
-
En undtagelse til reglen.
→
En undtagelse fra reglen.
Danish uses 'fra' (from) instead of 'til' (to) for exceptions.
-
Jeg kan lide alle undtagelse æbler.
→
Jeg kan lide alle undtagen æbler.
Use the preposition 'undtagen' instead of the noun 'undtagelse' in a list.
-
Det var en stor udtagelse.
→
Det var en stor undtagelse.
'Udtagelse' means selection, 'undtagelse' means exception. Missing the 'n' changes the word.
-
Der er mange undtagelsere.
→
Der er mange undtagelser.
Nouns ending in -e take only -r in the plural, not -er.
-
Han er en undskyldning.
→
Han er en undtagelse.
Confusing 'excuse' with 'exception'.
ヒント
Check the Preposition
Always pair 'undtagelse' with 'fra' when referring to a rule. This is a common B2 exam point.
Noun vs Preposition
If you can replace the word with 'except', use 'undtagen'. If you need a noun, use 'undtagelse'.
Soft G
The 'g' in 'undtagelse' is very soft. Try saying 'aya' quickly in the middle of the word.
Making Exceptions
Use the verb 'at gøre' when you want to say 'to make an exception'.
Compound Words
Notice how 'undtagelse' often forms compounds with an 's' in the middle, like 'undtagelsesvis'.
Janteloven
Be aware that in Denmark, being an 'exception' can sometimes be viewed through the lens of Janteloven, so use it carefully in social contexts.
Formal Writing
In academic Danish, use 'afvigelse' for data and 'undtagelse' for rules.
Context Clues
If you hear 'reglen', expect to hear 'undtagelse' nearby.
The -else Suffix
Group 'undtagelse' with other -else nouns like 'oplevelse' and 'følelse' to remember its gender and plural form.
The Silent D
Don't stress the 'd'. If you say 'un-tagelse', it sounds more natural than 'und-tagelse'.
暗記しよう
記憶術
Think of 'Under-Take-Else'. You take something 'under' the radar and put it 'else'where because it's an exception.
視覚的連想
Imagine a row of identical white ducks and one bright yellow duck. The yellow duck is the 'undtagelse'.
Word Web
チャレンジ
Try to use the phrase 'med undtagelse af' to describe your three favorite foods but excluding one ingredient.
語源
From Middle Low German 'unthavinge', which is a noun formation from the verb 'undtage'. The prefix 'und-' means away or off, and 'tage' means to take.
元の意味: The act of taking something out or excluding it from a group.
Germanic (Danish/German roots).文化的な背景
Be careful when asking for an 'undtagelse' in very formal Danish settings, as it can sometimes imply you feel you are above the rules.
English speakers often use 'exception' in the same way, but should be careful not to use 'undtagelse' as a preposition. In English, 'except' is a preposition, but 'undtagelse' is only a noun.
実生活で練習する
実際の使用場面
School/Education
- undtagelser i grammatik
- gøre en undtagelse med lektier
- ingen undtagelse for fravær
- lære alle undtagelserne
Legal/Administrative
- undtagelsesbestemmelse i loven
- søge om dispensation
- med undtagelse af paragraf 2
- lovmæssig undtagelse
Workplace
- gøre en undtagelse for en klient
- følge reglerne uden undtagelse
- en undtagelse i personalepolitikken
- diskutere undtagelser
Daily Life
- gøre en undtagelse i dag
- som en undtagelse
- det er en undtagelse
- ingen undtagelse
Science/Research
- en statistisk undtagelse
- finde en undtagelse i data
- undtagelsen bekræfter reglen
- en videnskabelig anomali
会話のきっかけ
"Kender du nogle mærkelige undtagelser i dansk grammatik?"
"Har du nogensinde fået lov til at gøre en undtagelse fra en regel?"
"Mener du, at der altid bør være en undtagelse fra reglerne?"
"Hvad er den mest bemærkelsesværdige undtagelse, du har oplevet?"
"Hvornår er det i orden at gøre en undtagelse for sine venner?"
日記のテーマ
Skriv om en gang, hvor du var en undtagelse fra en regel. Hvordan føltes det?
Beskriv en situation, hvor det ville være forkert at gøre en undtagelse.
Reflektér over ordsproget 'undtagelsen bekræfter reglen'. Hvad betyder det for dig?
Hvis du kunne lave en undtagelse i loven for én dag, hvad skulle det så være?
Hvorfor tror du, at der findes så mange undtagelser i sprog?
よくある質問
10 問'Undtagelse' er et navneord (noun), f.eks. 'Det er en undtagelse'. 'Undtagen' er et forholdsord (preposition), f.eks. 'Alle kom undtagen ham'. Man bruger 'undtagelse', når man taler om selve tingen, og 'undtagen', når man udelukker noget.
På dansk hedder det 'undtagelse fra'. Selvom man på engelsk siger 'exception to', bruger vi 'fra' på dansk. F.eks. 'En undtagelse fra reglen'.
'Undtagelsesvis' er et biord (adverb), som man bruger, når man vil beskrive, at noget sker som en undtagelse. F.eks. 'Vi spiser undtagelsesvis kage til morgenmad'.
Det er et fælleskøn (common gender), så det hedder 'en undtagelse' og 'undtagelsen'.
I flertal hedder det 'undtagelser' (ubestemt) og 'undtagelserne' (bestemt).
Det betyder 'state of emergency'. Det er en situation, hvor de normale love er sat ud af kraft.
Ja, man kan godt sige f.eks. 'gøre en undtagelse med reglerne', men det mest almindelige er 'gøre en undtagelse fra reglerne' eller 'gøre en undtagelse for nogen'.
Ordet er neutralt og kan bruges i alle sammenhænge, fra hverdagstale til juridiske tekster.
Det modsatte vil ofte være en 'regel', en 'norm' eller en 'standard'.
Det er en generel regel i dansk fonetik, at 'd' efter 'n' ofte er stumt eller bliver til en del af en lang n-lyd.
自分をテスト 92 問
Skriv en sætning med 'undtagelse'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Forklar hvad 'at gøre en undtagelse' betyder.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en lille historie om en person, der er en undtagelse.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Brug 'med undtagelse af' i en sætning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Hvad er en 'undtagelse fra reglen' for dig?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Fortæl om en gang, hvor du bad om en undtagelse.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Udtal ordet 'undtagelse' tre gange.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Lyt og skriv ordet: [undtagelse]
Hvorfor findes der undtagelser i loven?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diskutér om regler er vigtigere end undtagelser.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 92 correct
Perfect score!
Summary
The Danish word 'undtagelse' is essential for expressing nuances and deviations from rules. Use the preposition 'fra' when saying 'exception to' (undtagelse fra reglen) and remember that 'undtagelse' is the noun, while 'undtagen' is the preposition 'except'.
- Undtagelse means 'exception' and is a common gender noun in Danish.
- It is used to describe something that deviates from a rule or norm.
- Common phrases include 'at gøre en undtagelse' and 'med undtagelse af'.
- It is a key word for discussing grammar, law, and social agreements.
Check the Preposition
Always pair 'undtagelse' with 'fra' when referring to a rule. This is a common B2 exam point.
Noun vs Preposition
If you can replace the word with 'except', use 'undtagen'. If you need a noun, use 'undtagelse'.
Soft G
The 'g' in 'undtagelse' is very soft. Try saying 'aya' quickly in the middle of the word.
Making Exceptions
Use the verb 'at gøre' when you want to say 'to make an exception'.
関連コンテンツ
generalの関連語
afbryde
B1To stop something from continuing
afbøje
B2To deflect or turn aside.
afgørende
B1決定的な、または極めて重要な。物事の結果を左右する要素を指します。
afholde
B2会議や選挙などの公式な行事を開催する、または執り行う。
afhængig
B1Determined or decided by something else
afkorte
B2To shorten or reduce in length.
afmærke
B2位置や経路をマークまたは表示すること。「ハイキングコースは赤い標識でマークされています。」
afrunde
B2To conclude or make complete.
afslutte
B1物事やプロセスを正式に終了させること。
afsløre
B2秘密にされていたことを明らかにする、あるいは公開する。「彼はついに秘密を明かした」や「明日、その像が公開される」。