öffnen
ドアや箱などを開けて、中身が見えるようにしたり入れるようにすることだよ。
Öffnen means to open physically or metaphorically, signifying access, initiation, and making something available.
30秒でわかる単語
- To make accessible or unfasten.
- Physical act: opening doors, windows.
- Abstract act: starting conversations, accounts.
- Positive connotations: access, new beginnings.
Summary
Öffnen means to open physically or metaphorically, signifying access, initiation, and making something available.
- To make accessible or unfasten.
- Physical act: opening doors, windows.
- Abstract act: starting conversations, accounts.
- Positive connotations: access, new beginnings.
Use 'aufmachen' informally
For everyday situations like opening a door or a package, 'aufmachen' is a very common and natural alternative to 'öffnen'. It often sounds more casual.
Don't confuse with 'eröffnen'
While related, 'eröffnen' specifically implies starting something new or official, like a business or a conference. Use 'öffnen' for simple physical actions.
The 'Open Door' policy
In German culture, 'offene Türen einrennen' (literally 'running into open doors') means to try to convince someone who is already in agreement. It implies wasted effort.
Reflexive 'sich öffnen'
Mastering the reflexive form 'sich öffnen' is key for discussing emotional availability and personal growth. It's a nuanced way to express vulnerability.
例文
6 / 8Kannst du bitte die Tür für mich öffnen?
Can you please open the door for me?
Die Bank öffnet ihre Filialen um 9 Uhr morgens.
The bank opens its branches at 9 AM.
Wir müssen dieses wichtige Gespräch jetzt öffnen.
We need to open this important conversation now.
Der Professor öffnete die Präsentation mit einer interessanten Statistik.
The professor opened the presentation with an interesting statistic.
Er öffnete langsam die vergilbte Schriftrolle, die er auf dem Dachboden gefunden hatte.
He slowly opened the yellowed scroll he had found in the attic.
Mach mal die Fenster auf, hier ist es so stickig!
Open the windows, it's so stuffy in here!
語族
覚え方のコツ
Imagine a knight with a key ('Schlüssel') trying to 'öffnen' a castle gate. The 'key' sound is similar to 'öffnen', and the visual of a gate opening is strong.
Das Verb 'öffnen': Mehr als nur Türen aufschließen
1. Überblick: Bedeutung, Nuancen und Konnotationen
Das deutsche Verb 'öffnen' ist ein fundamentales Wort des täglichen Sprachgebrauchs und bezeichnet im Grunde genommen die Umkehrung des Schließens oder Verschließens. Es impliziert das Zugänglichmachen, das Freigeben oder das Beginnen von etwas. Die einfachste und greifbarste Bedeutung ist die physische Handlung, etwas zu öffnen, das vorher geschlossen war: eine Tür, ein Fenster, eine Schachtel, eine Flasche. Hierbei wird ein Hindernis beseitigt, das den Zugang oder die Sicht versperrt.
Doch 'öffnen' geht weit über diese rein mechanische Bedeutung hinaus. Es kann auch das Erschließen von Möglichkeiten, das Beginnen von Prozessen oder das Herstellen von Kontakten beschreiben. Wenn man beispielsweise ein Gespräch 'öffnet', initiiert man eine Kommunikation. Das 'Öffnen' eines Bankkontos ist der Start eines finanziellen Verhältnisses. Die 'Öffnung' eines Geschäfts bedeutet dessen Betriebsaufnahme. Diese übertragenen Bedeutungen sind oft mit einem Gefühl des Neubeginns, der Möglichkeit oder der Erwartung verbunden.
Die Konnotationen von 'öffnen' sind meist positiv oder neutral. Es steht für Fortschritt, Zugang, Transparenz und Neuanfang. Ein 'offenes' Buch beispielsweise impliziert Ehrlichkeit und Nachvollziehbarkeit. Eine 'offene' Diskussion deutet auf einen freien Austausch von Gedanken hin. Im Gegensatz dazu kann das Nicht-Öffnen (Verschließen) oft mit Geheimhaltung, Ablehnung oder Stillstand assoziiert werden.
2. Verwendungsmuster: Formal vs. Informell, Schriftlich vs. Mündlich, Regionale Variationen
'Öffnen' ist ein vielseitiges Verb, das in fast allen Kommunikationssituationen verwendet werden kann.
- Informell: Im alltäglichen Gespräch ist 'öffnen' allgegenwärtig. Man fragt: “Kannst du bitte die Tür öffnen?”, “Hast du die Fenster schon geöffnet?” oder “Ich muss die Post öffnen.”
- Formell: Auch in formelleren Kontexten ist das Verb gebräuchlich. Bei Geschäftseröffnungen, in offiziellen Ankündigungen oder in technischen Beschreibungen wird es ebenfalls eingesetzt: “Die Bankfiliale öffnet um 9 Uhr.”, “Wir eröffnen die Konferenz mit einer Begrüßungsrede.” oder “Das System öffnet automatisch die benötigten Ports.”
- Schriftlich: In geschriebener Sprache findet sich 'öffnen' in allen Formen – von Nachrichten und E-Mails bis hin zu literarischen Texten und wissenschaftlichen Arbeiten. Die übertragene Bedeutung gewinnt hier oft an Bedeutung, z.B. in Überschriften wie “Neue Märkte öffnen sich für Unternehmen.”
- Regional: Es gibt kaum nennenswerte regionale Unterschiede in der Verwendung von 'öffnen' selbst. Die Betonung oder leichte Variationen in der Aussprache mögen existieren, aber die Bedeutung und Anwendung bleiben im gesamten deutschsprachigen Raum weitgehend gleich.
3. Häufige Kontexte: Arbeit, Schule, Alltag, Medien, Literatur
- Alltag: Das Öffnen von Türen, Fenstern, Schubladen, Verpackungen (Tüten, Dosen, Flaschen), Briefen, Büchern, Computern, Smartphones.
- Arbeit/Geschäftswelt: Eröffnung von Geschäften, Büros, Konten, Projekten, Sitzungen, Märkten. Öffnen von Dateien oder Programmen am Computer.
- Schule/Universität: Öffnen von Büchern, Heften, Laptops. Manchmal auch im übertragenen Sinne: “Der Kurs öffnet den Blick für neue Perspektiven.”
- Medien: Schlagzeilen wie “Stadt öffnet neues Kulturzentrum”, “Tür für Verhandlungen geöffnet”, “Aktienmarkt öffnet fester”.
- Literatur: Beschreibungen von physischen Handlungen (“Er öffnete die schwere Eichentür”) oder metaphorischen Zuständen (“Ihre Seele öffnete sich der Liebe”).
4. Vergleich mit ähnlichen Wörtern
- aufschließen: Bezieht sich oft auf das Öffnen mit einem Schlüssel (z.B. eine Tür aufschließen). Es impliziert eine vorherige Verriegelung. 'Öffnen' ist allgemeiner.
- eröffnen: Wird häufig für den Beginn von etwas Neuem verwendet (Geschäft, Konto, Veranstaltung, Gespräch). Es hat eine stärkere Konnotation des Startens als 'öffnen'. Man kann eine Tür öffnen, aber man eröffnet selten eine Tür im Sinne eines Beginns.
- aufmachen: Ein sehr gebräuchliches, oft informelleres Synonym für 'öffnen', besonders im alltäglichen Sprachgebrauch (z.B. “Mach mal die Tür auf!”). Es kann manchmal auch das Zerreißen oder Aufbrechen bedeuten (z.B. einen Umschlag aufmachen).
- freigeben: Bedeutet, etwas nicht mehr zurückzuhalten oder zu sperren. Es kann eine Folge des Öffnens sein, ist aber nicht dasselbe. Man gibt Daten frei, nachdem man eine Datei geöffnet hat.
5. Register und Tonfall: Wann verwenden und wann vermeiden
'Öffnen' ist ein neutrales Wort und kann in fast jedem Register verwendet werden.
- Verwenden: Im Alltag, in formellen Ankündigungen, in technischen Kontexten, in der Literatur. Es ist immer eine sichere Wahl, wenn man das Zugänglichmachen oder Beginnen beschreiben möchte.
- Vermeiden: In sehr spezifischen Kontexten, wo präzisere Verben angebracht sind. Wenn man z.B. ein Schloss mit einem Dietrich knackt, würde man eher 'knacken' oder 'aufbrechen' verwenden, nicht 'öffnen'. Wenn man eine Diskussion beginnt, könnte 'initiieren' oder 'beginnen' formeller sein, aber 'eröffnen' oder 'öffnen' sind auch üblich.
6. Häufige Kollokationen im Kontext erklärt
- eine Tür öffnen: Die grundlegendste Anwendung. “Der Hausmeister öffnete die schwere Eingangstür.” (Kontext: Alltag, Gebäude)
- ein Fenster öffnen: Ebenfalls sehr gebräuchlich, oft um frische Luft hereinzulassen. “Bitte öffne das Fenster, es ist so stickig hier drinnen.” (Kontext: Alltag, Wohnraum)
- ein Konto eröffnen/öffnen: Im Bankwesen. “Ich möchte bei Ihnen ein Girokonto eröffnen.” (Kontext: Geschäft, Finanzen)
- ein Geschäft eröffnen/öffnen: Der Start eines Unternehmens. “Sie hat sich ihren Traum erfüllt und ein kleines Café eröffnet.” (Kontext: Geschäft, Unternehmertum)
- die Augen öffnen: Im übertragenen Sinne: etwas erkennen oder verstehen lernen. “Diese Erfahrung hat mir wirklich die Augen geöffnet.” (Kontext: Übertragen, Erkenntnis)
- ein Gespräch öffnen: Eine Konversation beginnen. “Er versuchte, das Gespräch mit einer harmlosen Frage zu öffnen.” (Kontext: Sozial, Kommunikation)
- eine Flasche öffnen: Getränke oder Lebensmittel zugänglich machen. “Kannst du bitte diese Weinflasche für uns öffnen?” (Kontext: Alltag, Essen/Trinken)
- sich öffnen: Reflektiert oder emotional zugänglich werden. “Nach langem Zögern öffnete sie sich ihrem Therapeuten gegenüber.” (Kontext: Psychologisch, Sozial)
Zusammenfassend lässt sich sagen, dass 'öffnen' ein äußerst flexibles und gebräuchliches Verb ist, das sowohl konkrete als auch abstrakte Handlungen beschreibt und in allen Bereichen der deutschen Sprache eine zentrale Rolle spielt.
使い方のコツ
While 'öffnen' is a neutral verb, its informal counterpart 'aufmachen' is very common in spoken German. Use 'eröffnen' for official starts like businesses or events. Be mindful of the reflexive 'sich öffnen' for emotional openness. Avoid using 'öffnen' for complex lock-picking scenarios where 'knacken' might be more appropriate.
よくある間違い
Learners often confuse 'öffnen' with 'eröffnen'. Remember, 'eröffnen' is for starting something new (e.g., a business), while 'öffnen' is for the general act of opening (e.g., a door). Another common error is using 'öffnen' when 'schließen' (to close) is intended. Pay attention to context to avoid this direct opposite.
覚え方のコツ
Imagine a knight with a key ('Schlüssel') trying to 'öffnen' a castle gate. The 'key' sound is similar to 'öffnen', and the visual of a gate opening is strong.
語源
The word 'öffnen' traces back to Proto-Germanic '*uf-na-'. It's related to the concept of 'up' or 'open'. Over time, it evolved to mean making something accessible or uncovering it.
文化的な背景
The concept of 'offen' (open) is highly valued in German culture, often associated with transparency and directness. An 'offene Gesellschaft' (open society) is a key democratic ideal. However, this doesn't always translate to extreme emotional openness, where 'sich öffnen' can still be a significant step.
例文
Kannst du bitte die Tür für mich öffnen?
everydayCan you please open the door for me?
Die Bank öffnet ihre Filialen um 9 Uhr morgens.
businessThe bank opens its branches at 9 AM.
Wir müssen dieses wichtige Gespräch jetzt öffnen.
formalWe need to open this important conversation now.
Der Professor öffnete die Präsentation mit einer interessanten Statistik.
academicThe professor opened the presentation with an interesting statistic.
Er öffnete langsam die vergilbte Schriftrolle, die er auf dem Dachboden gefunden hatte.
literaryHe slowly opened the yellowed scroll he had found in the attic.
Mach mal die Fenster auf, hier ist es so stickig!
informalOpen the windows, it's so stuffy in here!
Bitte öffnen Sie das beigefügte Dokument.
businessPlease open the attached document.
Nach dem langen Winter öffnet sich die Natur langsam.
literaryAfter the long winter, nature slowly opens up.
語族
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
die Tür steht offen
the door is open
jemandem die Augen öffnen
to open someone's eyes
ein neues Kapitel aufschlagen/öffnen
to turn over a new leaf / start a new chapter
sich für etwas öffnen
to open up to something
よく混同される語
'Aufmachen' is often a more informal synonym for 'öffnen', especially in spoken language ('Mach die Tür auf!'). It can also mean to unpack or undo something.
'Eröffnen' specifically implies the start or inauguration of something significant (a business, an event, a bank account), carrying a stronger sense of beginning than the general 'öffnen'.
This is the direct antonym. 'Schließen' means to close or shut, the opposite action of 'öffnen'.
文法パターン
Use 'aufmachen' informally
For everyday situations like opening a door or a package, 'aufmachen' is a very common and natural alternative to 'öffnen'. It often sounds more casual.
Don't confuse with 'eröffnen'
While related, 'eröffnen' specifically implies starting something new or official, like a business or a conference. Use 'öffnen' for simple physical actions.
The 'Open Door' policy
In German culture, 'offene Türen einrennen' (literally 'running into open doors') means to try to convince someone who is already in agreement. It implies wasted effort.
Reflexive 'sich öffnen'
Mastering the reflexive form 'sich öffnen' is key for discussing emotional availability and personal growth. It's a nuanced way to express vulnerability.
自分をテスト
Fill in the blank with the correct form of 'öffnen' or a related word.
Bitte ______ Sie das Fenster, es ist zu warm hier drinnen.
The sentence requires the verb 'to open' in the imperative form. 'Öffnen' is the standard verb for opening a window.
Choose the correct meaning of 'öffnen' in this context.
Der Künstler hat seine erste Galerieausstellung eröffnet.
In this context, 'eröffnet' (the past tense of 'eröffnen', closely related to 'öffnen') signifies the beginning or inauguration of the exhibition.
Arrange the words to form a correct sentence.
Tür / die / öffnen / bitte / Sie
This is a polite request (imperative mood) in the formal 'Sie' form. The verb 'öffnen' comes after the subject 'Sie'.
Find and fix the error in the sentence.
Ich habe gestern ein neues Bankkonto geschlossen.
The verb 'geschlossen' (closed) is the opposite of what is intended. To start a bank account, one 'eröffnet' or 'öffnet' it.
スコア: /4
ビジュアル学習ツール
Word Family
Nouns
- Öffnung
- Eröffnung
- Offenheit
Verbs
- öffnen
- eröffnen
- aufmachen
Adjectives
- offen
Usage Contexts
Daily Life
- die Tür öffnen
- ein Fenster öffnen
- die Post öffnen
Business
- ein Konto eröffnen
- ein Geschäft eröffnen
- den Markt öffnen
Figurative
- die Augen öffnen
- ein Gespräch öffnen
- sich öffnen
Technology
- eine Datei öffnen
- ein Programm öffnen
- eine Webseite öffnen
よくある質問
8 問'Aufmachen' ist oft informeller und wird häufig im Alltag verwendet, z.B. 'Mach bitte die Tür auf!'. 'Öffnen' ist neutraler und kann in formelleren Kontexten verwendet werden, z.B. 'Die Galerie öffnet um 10 Uhr'.
Ja, absolut. Man kann zum Beispiel ein Gespräch eröffnen ('ein Gespräch öffnen'), ein Bankkonto eröffnen ('ein Konto öffnen') oder jemandem die Augen für etwas öffnen ('die Augen öffnen').
'Eröffnen' wird meist für den Beginn von etwas Größerem oder Offiziellem verwendet, wie ein Geschäft, eine Veranstaltung oder ein Konto. 'Öffnen' ist allgemeiner und kann auch für einfache physische Handlungen wie eine Tür verwendet werden.
Ja, man 'öffnet' Webseiten, E-Mails oder Programme auf dem Computer oder Smartphone. Zum Beispiel: 'Ich habe die E-Mail gerade geöffnet.'
'Sich öffnen' bedeutet, dass eine Person emotional oder mental zugänglicher wird, Vertrauen fasst und bereit ist, persönliche Dinge preiszugeben oder über Gefühle zu sprechen.
Ja, eine 'offene Wunde' ist eine Verletzung, bei der die Haut durchtrennt ist und die Wunde sichtbar ist. Das Adjektiv 'offen' leitet sich hier vom Verb 'öffnen' ab.
'Öffnen' ist ein schwaches Verb. Das bedeutet, dass es im Präteritum und Partizip II regelmäßige Endungen erhält: öffnen - öffnete - hat geöffnet.
Eine 'Öffnungszeit' ist die Zeitspanne, während der ein Geschäft, eine Behörde oder eine andere Einrichtung für Kunden oder Besucher zugänglich ist. Zum Beispiel: 'Die Öffnungszeiten des Supermarkts sind von 8 bis 20 Uhr.'
関連する文法
関連フレーズ
関連語彙
daily_lifeの関連語
Abend
A1evening
Abend, der
A2夕方とは、午後から寝るまでの時間帯のことだよ。
Abfall
A2ゴミのように捨てるものを指します。
abholen
A1to pick up
abmelden
A1「abmelden」は登録解除する、ログアウトすることです。サービスを終了したり、参加を取りやめたりする手続きです。
abwaschen
A2食事の後に食器や鍋などを洗うこと。
Adresse
A1住んでいる場所のこと。通り名や番地が含まれるよ。
Alltag
A2普段の、日常的な生活の活動や習慣のことだよ。
anhaben
A2今着ている服について説明するときに使うよ。
anmelden
A1「anmelden」は登録する、申し込むことです。コースやイベント、サービスなどに参加する手続きを指します。