At the A1 level, learners are introduced to basic vocabulary for family and relationships. The word 'Partnerin' is essential here as it provides a simple, direct way to refer to a female significant other. Beginners learn that nouns in German have genders, and 'Partnerin' is the feminine form of 'Partner'. The focus is on basic sentence structures, such as introducing someone: 'Das ist meine Partnerin' (This is my partner). Learners practice using the correct possessive pronouns, specifically 'meine' (my) and 'deine' (your), to match the feminine gender. They also learn to use the word in simple statements about daily life, such as 'Ich wohne mit meiner Partnerin' (I live with my partner). The distinction between 'Partnerin' and 'Freundin' is briefly touched upon, helping learners understand that 'Partnerin' sounds a bit more serious and formal. Vocabulary exercises at this level involve matching the word with pictures of couples or translating simple sentences. The goal is to build confidence in identifying and using the word in its nominative and accusative forms, laying the groundwork for more complex interactions in the future. Pronunciation practice focuses on the clear articulation of the '-in' suffix, which is a fundamental rule for forming feminine nouns in German.
As learners progress to the A2 level, their ability to describe relationships and daily routines expands. The usage of 'Partnerin' becomes more contextualized. Learners begin to use the word in conjunction with various activities, hobbies, and past tense narratives. For example, they might say, 'Am Wochenende habe ich mit meiner Partnerin gekocht' (On the weekend, I cooked with my partner). This introduces the crucial grammatical concept of using the dative case after the preposition 'mit' (with), requiring the change from 'meine' to 'meiner'. A2 learners also start to encounter the word in broader contexts beyond just romantic relationships, such as sports or language learning: 'Sie ist meine Tanzpartnerin' (She is my dance partner) or 'Ich brauche eine Partnerin für den Dialog' (I need a partner for the dialogue). The vocabulary expands to include compound nouns, making the language more precise. Exercises at this level often involve filling in the blanks with the correct case endings or writing short paragraphs about a weekend trip with their 'Partnerin'. The distinction between 'Ehefrau' (wife) and 'Partnerin' becomes clearer, allowing learners to express different relationship statuses accurately. Listening comprehension tasks might include hearing someone talk about their partner's profession or hobbies.
At the B1 level, learners are expected to handle a wider range of topics, including work, travel, and personal opinions. The word 'Partnerin' is now used fluidly across both romantic and professional domains. Learners must distinguish clearly between a 'Lebenspartnerin' (life partner) and a 'Geschäftspartnerin' (business partner) based on context. They practice expressing opinions and feelings about partnerships: 'Eine gute Partnerin ist ehrlich und zuverlässig' (A good partner is honest and reliable). Grammatically, B1 learners tackle more complex sentence structures, such as relative clauses: 'Die Partnerin, mit der ich das Projekt leite, ist sehr kompetent' (The partner with whom I am leading the project is very competent). They also learn the plural form 'Partnerinnen' and use it correctly in sentences. Discussions at this level might involve cultural norms regarding relationships in German-speaking countries, such as the prevalence of long-term cohabitation without marriage. Writing tasks could include drafting an email to a business partner or writing a journal entry about a relationship challenge. The focus shifts from mere identification to nuanced communication, requiring a solid grasp of adjective declensions and prepositional phrases associated with the word.
Reaching the B2 level signifies a high degree of fluency and the ability to understand complex texts. The use of 'Partnerin' here involves abstract concepts, legal terminology, and professional jargon. Learners encounter terms like 'eingetragene Lebenspartnerin' (registered civil partner), understanding the legal and historical context of same-sex partnerships in Germany before marriage equality. In business German, they use phrases like 'geschäftsführende Partnerin' (managing partner) and discuss contracts, liabilities, and corporate structures. They can articulate the qualities required for successful partnerships in detailed arguments: 'Kommunikation ist der Schlüssel zu einer erfolgreichen Partnerschaft, sei es mit einer Lebenspartnerin oder einer Geschäftspartnerin' (Communication is the key to a successful partnership, be it with a life partner or a business partner). Grammatically, B2 learners use the word flawlessly across all cases, including the genitive: 'Das Auto meiner Partnerin' (My partner's car). They engage in debates, read newspaper articles about prominent figures and their partners, and write formal letters or reports. The nuance between synonyms like 'Lebensgefährtin', 'Gattin', and 'Partnerin' is fully understood and applied correctly depending on the required register (formal vs. informal).
At the C1 level, learners possess an advanced, almost native-like command of the language. The word 'Partnerin' is used effortlessly in highly specialized, academic, or literary contexts. Learners engage with sociological texts discussing the evolution of the modern family, gender roles, and the shifting dynamics between partners. They are acutely aware of the current discourse around gender-inclusive language (Gendersprache) in German. They understand the use of the gender star (Partner*in), the colon (Partner:in), or the internal capital I (PartnerIn) in written texts to include non-binary individuals and women, while knowing that 'Partnerin' specifically designates a female. They can analyze and discuss the psychological aspects of relationships, using sophisticated vocabulary: 'Die emotionale Abhängigkeit von einer Partnerin kann toxische Züge annehmen' (Emotional dependence on a partner can take on toxic traits). In professional settings, they can negotiate complex deals and navigate corporate politics involving senior partners. Writing tasks at this level might involve academic essays, critical reviews, or professional proposals. The focus is on stylistic elegance, precise vocabulary selection, and the ability to adapt the tone perfectly to the audience and the medium.
The C2 level represents mastery of the German language. At this stage, the learner's understanding of 'Partnerin' encompasses all its historical, cultural, legal, and linguistic dimensions. They can effortlessly comprehend and produce complex literary texts, legal documents, and academic treatises involving the term. They appreciate the subtle irony, humor, or rhetorical devices that might employ the word in literature or political speeches. A C2 learner can engage in deep philosophical discussions about the concept of partnership itself—what it means to be a 'Partnerin' in the 21st century compared to previous eras. They are fully versed in the intricacies of German family law and corporate law as it pertains to partnerships. They can seamlessly switch between regional dialects or sociolects where different terms for a partner might be preferred. Their use of the word is characterized by absolute grammatical perfection, an expansive vocabulary of collocations and idioms, and a profound cultural sensitivity. They do not just use the word; they understand its weight, its history, and its implications in any given context, demonstrating a level of linguistic sophistication that matches that of an educated native speaker.

Partnerin 30秒で

  • Feminine noun meaning 'female partner' in romantic, business, or recreational contexts.
  • Takes the definite article 'die' and pluralizes to 'die Partnerinnen'.
  • Often preferred over 'Freundin' to indicate a serious, committed romantic relationship.
  • Used extensively in legal and professional German to denote shared liability or ownership.

The German word Partnerin is a highly versatile and frequently used feminine noun that translates to 'female partner' in English. It is the feminine counterpart to the masculine noun Partner. Understanding the full scope of this word is essential for anyone learning German, as it bridges personal, professional, and recreational contexts. In modern German society, the term has gained significant prominence due to the evolution of relationships, business structures, and a growing emphasis on gender-inclusive language.

Romantic Context
In a romantic sense, Partnerin refers to a female significant other. This can mean a girlfriend, a fiancée, or a wife, but it is most commonly used to describe a long-term, committed female companion, regardless of marital status. It is a mature, respectful term often preferred over Freundin (which can mean both 'girlfriend' and 'female friend') to avoid ambiguity.

Sie ist seit zehn Jahren meine Partnerin.

When introducing someone at a formal event, saying 'Das ist meine Partnerin' immediately clarifies the depth and seriousness of the relationship without necessarily implying marriage. This is particularly useful in modern contexts where many couples choose long-term cohabitation over traditional marriage.

Business Context
In the professional world, a Partnerin is a female business partner, co-founder, or a high-ranking member of a firm (such as a law firm or consulting agency). It denotes equality in ownership, decision-making, and liability.

Frau Müller ist eine leitende Partnerin in unserer Kanzlei.

The distinction here is crucial. While a Kollegin is a female colleague or co-worker, a Partnerin implies a structural and financial stake in the enterprise. This usage is standard in legal, financial, and entrepreneurial environments.

Sports and Activities
In recreational activities, sports, and arts, a Partnerin is a female teammate, dance partner, or counterpart in a duo. This applies to tennis doubles, ballroom dancing, card games, and collaborative projects.

Ich suche noch eine Partnerin für den Tanzkurs.

In these scenarios, the term emphasizes cooperation, mutual reliance, and shared goals. Whether you are executing a complex salsa routine or competing in a beach volleyball tournament, your Partnerin is the woman you rely on to succeed.

Ohne meine Partnerin hätte ich das Turnier nicht gewonnen.

The societal shift towards gender equality has also influenced the usage of this word. In legal texts, the term Lebenspartnerin was historically used for registered same-sex partnerships before marriage equality was fully established in Germany. Today, Partnerin remains a universally respectful and accurate term for a female spouse or long-term companion in both heterosexual and homosexual relationships.

Meine Partnerin und ich planen, ein Haus zu kaufen.

To summarize, mastering the word Partnerin allows you to navigate various social and professional landscapes in German-speaking countries with precision and cultural awareness. It is a word that conveys respect, equality, and partnership in its truest sense.

Using the word Partnerin correctly involves understanding its grammatical properties, its declension across different cases, and the prepositions and adjectives that commonly accompany it. As a feminine noun, it follows standard weak/feminine declension patterns, making it relatively straightforward for learners, but attention to detail is still required to sound natural and fluent.

Grammatical Gender and Articles
The noun is feminine, so it takes the definite article die and the indefinite article eine in the nominative case. The plural form is die Partnerinnen, formed by adding the suffix '-nen', which is the standard pluralization rule for feminine nouns ending in '-in'.

Das ist die Partnerin von Herrn Schmidt.

When declining the word through the four German cases, the singular form remains unchanged (Partnerin), but the articles and adjectives change according to the feminine declension rules. In the nominative and accusative, it is die/eine Partnerin. In the dative and genitive, it becomes der/einer Partnerin.

Using Prepositions
Certain prepositions are frequently used with Partnerin depending on the context. The most common is mit (with), which always takes the dative case. Therefore, you will often hear or say mit meiner Partnerin.

Ich fahre mit meiner Partnerin in den Urlaub.

Another common preposition is für (for), which takes the accusative case. For example, if you are buying a gift, you would say für meine Partnerin. If you are talking about a business relationship, you might use von (of/from), as in eine Partnerin von der Firma.

Adjective Endings
When describing a Partnerin, the adjective endings must align with the feminine gender and the specific case. Common adjectives include romantisch (romantic), geschäftlich (business), langjährig (long-term), and gleichberechtigt (equal).

Sie ist eine sehr zuverlässige Partnerin.

In a business context, you might hear phrases like die geschäftsführende Partnerin (the managing partner). In a romantic context, meine langjährige Partnerin (my long-term partner) is very common. The adjective helps clarify the nature of the partnership immediately.

Wir suchen eine neue Partnerin für unser Projekt.

It is also important to note how to address someone's partner politely. In formal situations, you would ask, Wie geht es Ihrer Partnerin? (How is your partner?). This shows respect and acknowledges the relationship without assuming marriage. In informal situations, you would ask, Wie geht es deiner Partnerin?

Er hat sich von seiner Partnerin getrennt.

Finally, in legal and bureaucratic German, the term is often compounded. For example, Lebenspartnerin (life partner), Gesprächspartnerin (conversation partner), or Verhandlungspartnerin (negotiation partner). These compound nouns follow the exact same grammatical rules as the base word Partnerin, taking the feminine gender and pluralizing with '-nen'.

The word Partnerin is ubiquitous in the German language, appearing across a wide spectrum of daily life, media, professional environments, and legal documentation. Its frequency is a testament to its utility in describing a fundamental human connection—whether based on love, commerce, or shared activities. Knowing where and how you will encounter this word helps contextualize its meaning and nuance.

Everyday Conversations
In casual and everyday conversations, you will frequently hear people refer to their significant others as their Partnerin. This is especially true for adults who are in serious, committed relationships but are not married. It serves as a mature alternative to Freundin.

Gestern war ich mit meiner Partnerin im Kino.

At dinner parties, family gatherings, or casual meetups with friends, introducing someone as 'meine Partnerin' establishes the importance of the relationship. You will also hear it in questions when people are catching up: 'Kommt deine Partnerin heute Abend auch mit?' (Is your partner coming along tonight?).

Workplace and Business
In professional settings, the term takes on a strictly business-oriented meaning. You will hear it in meetings, read it in corporate emails, and see it on business cards and company websites. It denotes a woman who holds a partnership stake in a company.

Unsere neue Partnerin wird die Abteilung leiten.

In law firms, accounting agencies, and consulting groups, becoming a Partnerin is a significant career milestone. You might hear colleagues say, 'Sie wurde dieses Jahr zur Partnerin ernannt' (She was made a partner this year). In B2B (business-to-business) contexts, companies also refer to other companies as partners, and if the representative is female, she is the Ansprechpartnerin (female contact person) or Geschäftspartnerin.

Media and News
German media, including newspapers, television news, and online articles, frequently use the term. When reporting on celebrities, politicians, or public figures, journalists use Partnerin to describe their female companions.

Der Schauspieler erschien mit seiner neuen Partnerin auf dem roten Teppich.

In news reports about crime, accidents, or legal disputes, the term is used to identify relationships objectively. For example, 'Die Partnerin des Opfers hat die Polizei gerufen' (The victim's partner called the police). It provides clear, factual information without assuming marital status.

Die Kanzlerin traf sich mit ihrer französischen Verhandlungspartnerin.

Furthermore, in the context of sports broadcasting, commentators frequently use the term. In figure skating, tennis doubles, or beach volleyball, the female half of a team is the Partnerin. 'Ihre Partnerin hat den entscheidenden Punkt gemacht' (Her partner scored the decisive point).

Ich habe eine großartige Partnerin an meiner Seite.

Finally, in legal and bureaucratic contexts, you will encounter the term on forms, contracts, and official documents. The state recognizes various forms of partnership, and forms often ask for the details of the Ehegattin/Lebenspartnerin. Understanding this word is therefore not just socially useful, but practically necessary for navigating life in a German-speaking country.

While Partnerin is a relatively straightforward noun, German learners frequently make specific mistakes regarding its usage, grammatical gender, and contextual appropriateness. Avoiding these common pitfalls will significantly improve the natural flow and accuracy of your German.

Confusing Partnerin with Freundin
The most common semantic mistake is confusing Partnerin with Freundin. While both can translate to 'girlfriend' or 'female partner', they carry different weights. Freundin can mean a platonic female friend OR a romantic girlfriend. Partnerin almost exclusively means a serious, long-term romantic partner (or a business partner).

Falsch: Sie ist meine Geschäftspartnerin, wir gehen oft zusammen shoppen. (If meaning a platonic friend). Richtig: Sie ist meine Freundin.

If you introduce a woman as your Partnerin, people will assume you are in a committed relationship or a business venture together. If you just mean a female friend, you should say 'eine Freundin von mir' (a friend of mine) to avoid any romantic or professional implications.

Gender Agreement Errors
Because Partnerin is feminine, all associated articles, pronouns, and adjectives must be feminine. Learners often accidentally use masculine pronouns or articles, especially if they are translating directly from English where 'partner' is gender-neutral.

Falsch: Mein Partnerin ist sehr nett. Richtig: Meine Partnerin ist sehr nett.

This mistake is particularly common in the dative case. When saying 'with my partner', learners might say 'mit meinem Partnerin' instead of the correct 'mit meiner Partnerin'. Always remember that the preposition mit requires the dative, and the feminine dative possessive pronoun is meiner.

Pluralization Mistakes
Forming the plural of feminine nouns ending in '-in' requires adding '-nen'. A frequent mistake is simply adding an '-s' or just an '-n', resulting in incorrect forms like 'die Partnerins' or 'die Partnerin'.

Falsch: Die zwei Partnerin haben die Firma gegründet. Richtig: Die zwei Partnerinnen haben die Firma gegründet.

This rule applies to all similar feminine nouns (e.g., Lehrerinnen, Ärztinnen, Kolleginnen). Mastering this double 'n' in the plural is crucial for written and spoken accuracy.

Ich muss das erst mit meiner Partnerin besprechen.

Another subtle mistake involves register and tone. Using Partnerin for a very new, casual dating relationship might sound overly formal or intense to a native speaker. In the early stages of dating, it is more common to use Freundin or simply say 'Wir treffen uns' (We are seeing each other). Reserve Partnerin for established, committed relationships.

Sie ist nicht nur meine Ehefrau, sondern auch meine beste Partnerin.

By being mindful of the distinction between romantic, platonic, and business contexts, and by strictly adhering to feminine grammatical rules, you can avoid these common errors and use the word Partnerin with confidence and precision.

The German language offers a rich vocabulary for describing relationships, and while Partnerin is highly versatile, there are several similar words that convey slightly different nuances. Understanding these synonyms and related terms will help you choose the most precise word for your specific situation, enriching your vocabulary and cultural fluency.

Lebensgefährtin
This is a very formal and precise term for a long-term female romantic partner with whom one lives, but is not married to. It translates literally to 'life companion'. It is often used in legal, bureaucratic, or highly formal contexts.

Er lebt mit seiner Lebensgefährtin in Berlin.

While Partnerin can be used in both formal and informal settings, Lebensgefährtin sounds quite serious and is rarely used in casual conversation among young people. It emphasizes the shared life and household.

Freundin
As mentioned earlier, Freundin is the most common word for 'girlfriend' in a romantic sense, but it also means a platonic 'female friend'. The meaning is usually derived from the context or the possessive pronoun used.

Das ist meine Freundin Maria. (Usually implies romantic girlfriend if introduced this way by a partner).

To specify a platonic friend, Germans often say 'eine Freundin von mir' (a friend of mine). Partnerin is a great alternative to Freundin when you want to explicitly state the seriousness of a romantic relationship without the ambiguity of friendship.

Geschäftspartnerin / Kollegin
In the professional realm, a Geschäftspartnerin is specifically a female business partner. This compound noun removes any romantic ambiguity. A Kollegin, on the other hand, is simply a female colleague or co-worker, implying no ownership or partnership stake in the business.

Frau Weber ist meine Geschäftspartnerin bei diesem Startup.

If you share a business equally with a woman, she is your Geschäftspartnerin or Kompagnon (though Kompagnon is traditionally masculine, the feminine form Kompagnonin exists but is rare; Partnerin is preferred). If you just work in the same office, she is your Kollegin.

Meine Ehefrau arbeitet als Ärztin.

Other related terms include Begleiterin (female companion/escort, often used for events: 'meine Begleiterin für den Abend') and Verbündete (female ally, used in more dramatic, political, or strategic contexts). Each of these words shares a conceptual link with Partnerin—involving a dyadic relationship—but serves a distinct linguistic purpose.

Sie ist meine wichtigste Verbündete in dieser Angelegenheit.

By mastering these subtle distinctions, you elevate your German from basic communication to nuanced, culturally appropriate expression. You will be able to describe the exact nature of your relationships, whether you are talking about your wife, your business co-founder, or your tennis teammate.

How Formal Is It?

難易度

知っておくべき文法

Feminine noun declension (die, der, der, die).

Plural formation of feminine nouns ending in '-in' (adding '-nen').

Dative case after the preposition 'mit' (mit meiner...).

Adjective declension after possessive pronouns (meine neue Partnerin).

Compound noun formation (Geschäft + s + Partnerin).

レベル別の例文

1

Das ist meine Partnerin.

This is my partner.

'meine' is the feminine possessive pronoun in the nominative case.

2

Ich liebe meine Partnerin.

I love my partner.

'meine Partnerin' is in the accusative case here, but the form remains the same as nominative.

3

Meine Partnerin heißt Anna.

My partner's name is Anna.

Simple subject-verb-object structure for introductions.

4

Sie ist eine gute Partnerin.

She is a good partner.

'eine' is the feminine indefinite article.

5

Wo ist deine Partnerin?

Where is your partner?

'deine' is the informal 'your' for a feminine noun.

6

Wir sind Partnerinnen.

We are partners.

'Partnerinnen' is the plural form.

7

Ich wohne mit meiner Partnerin.

I live with my partner.

'mit' requires the dative case, changing 'meine' to 'meiner'.

8

Das Geschenk ist für meine Partnerin.

The gift is for my partner.

'für' requires the accusative case.

1

Am Wochenende koche ich mit meiner Partnerin.

On the weekend, I cook with my partner.

Time expressions often come first, followed by the verb.

2

Meine Partnerin arbeitet als Lehrerin.

My partner works as a teacher.

'als' is used to state professions.

3

Ich suche eine Partnerin für den Tanzkurs.

I am looking for a partner for the dance class.

Using 'für' + accusative to show purpose.

4

Gestern war ich mit meiner Partnerin im Kino.

Yesterday I was at the cinema with my partner.

Past tense 'war' used with a time marker.

5

Meine Partnerin und ich reisen gern.

My partner and I like to travel.

Compound subject takes a plural verb.

6

Das ist das Auto meiner Partnerin.

That is my partner's car.

Introduction to the genitive case ('meiner Partnerin').

7

Ich habe meiner Partnerin Blumen gekauft.

I bought my partner flowers.

Dative case used for the indirect object (the receiver).

8

Sie ist meine Geschäftspartnerin.

She is my business partner.

Compound noun combining 'Geschäft' and 'Partnerin'.

1

Wir haben beschlossen, dass meine Partnerin zu mir zieht.

We decided that my partner will move in with me.

Subordinate clause with 'dass' sends the verb to the end.

2

Meine langjährige Partnerin hat gestern Geburtstag gefeiert.

My long-term partner celebrated her birthday yesterday.

Adjective ending '-e' for feminine nominative after a possessive pronoun.

3

In einer guten Beziehung muss man sich auf seine Partnerin verlassen können.

In a good relationship, one must be able to rely on one's partner.

Reflexive verb 'sich verlassen auf' + accusative.

4

Die Partnerin, mit der ich das Projekt mache, ist sehr klug.

The partner with whom I am doing the project is very smart.

Relative clause using 'mit der' (dative feminine).

5

Obwohl sie meine Partnerin ist, haben wir getrennte Konten.

Even though she is my partner, we have separate accounts.

Conjunction 'obwohl' introduces a concessive clause.

6

Er hat sich nach zehn Jahren von seiner Partnerin getrennt.

He separated from his partner after ten years.

Verb 'sich trennen von' + dative.

7

Sie wurde als gleichberechtigte Partnerin in die Firma aufgenommen.

She was accepted into the company as an equal partner.

Passive voice in the past tense ('wurde... aufgenommen').

8

Ich diskutiere oft politische Themen mit meiner Partnerin.

I often discuss political topics with my partner.

Verb 'diskutieren mit' + dative.

1

Als geschäftsführende Partnerin trägt sie die Hauptverantwortung für das Unternehmen.

As managing partner, she bears the main responsibility for the company.

Present participle used as an adjective ('geschäftsführende').

2

Die eingetragene Lebenspartnerin hat im Krankheitsfall ein Auskunftsrecht.

The registered civil partner has a right to information in case of illness.

Legal terminology and compound nouns.

3

Es ist unerlässlich, dass beide Partnerinnen kompromissbereit sind.

It is essential that both partners are willing to compromise.

Use of 'unerlässlich' and plural form 'Partnerinnen'.

4

Trotz anfänglicher Schwierigkeiten erwies sie sich als verlässliche Partnerin.

Despite initial difficulties, she proved to be a reliable partner.

Preposition 'trotz' + genitive; verb 'sich erweisen als'.

5

Die Kanzlei hat gestern die Ernennung einer neuen Partnerin bekannt gegeben.

The law firm announced the appointment of a new partner yesterday.

Genitive case ('einer neuen Partnerin') showing possession/association.

6

Eine toxische Dynamik entsteht oft, wenn man die Bedürfnisse der Partnerin ignoriert.

A toxic dynamic often arises when one ignores the partner's needs.

Conditional clause with 'wenn' and genitive construction.

7

Sie verhandelte geschickt im Namen ihrer Partnerin.

She negotiated skillfully on behalf of her partner.

Phrase 'im Namen' + genitive ('ihrer Partnerin').

8

Die finanzielle Unabhängigkeit beider Partnerinnen stärkt die Beziehung.

The financial independence of both partners strengthens the relationship.

Genitive plural ('beider Partnerinnen').

1

Die soziologische Studie untersucht die Machtverteilung zwischen der Protagonistin und ihrer Partnerin.

The sociological study examines the distribution of power between the protagonist and her partner.

Academic vocabulary and complex prepositional phrases.

2

In der modernen Unternehmensführung wird die Rolle der Senior-Partnerin zunehmend neu definiert.

In modern corporate governance, the role of the senior partner is increasingly being redefined.

Passive voice with 'wird... definiert' and compound nouns.

3

Ihre bedingungslose Unterstützung als Partnerin war der Katalysator für seinen beruflichen Aufstieg.

Her unconditional support as a partner was the catalyst for his professional rise.

Sophisticated vocabulary ('Katalysator', 'bedingungslos').

4

Die Autorin widmete das Buch ihrer langjährigen Lebenspartnerin, die ihr stets als Muse diente.

The author dedicated the book to her long-time life partner, who always served as her muse.

Relative clause with dative pronoun ('die ihr... diente').

5

Es bedarf eines hohen Maßes an Empathie, um die unausgesprochenen Erwartungen der Partnerin zu antizipieren.

It requires a high degree of empathy to anticipate the unspoken expectations of the partner.

'Es bedarf' + genitive ('eines hohen Maßes'); infinitive clause ('um... zu antizipieren').

6

Die Fusion scheiterte an den unüberbrückbaren Differenzen der beiden Hauptpartnerinnen.

The merger failed due to the irreconcilable differences of the two main partners.

Preposition 'an' + dative to indicate cause ('scheiterte an').

7

Sie agierte nicht nur als stille Teilhaberin, sondern als treibende Kraft und strategische Partnerin.

She acted not just as a silent partner, but as a driving force and strategic partner.

Correlative conjunction 'nicht nur... sondern (auch)'.

8

Die rechtliche Gleichstellung von Partnerinnen in gleichgeschlechtlichen Ehen war ein historischer Meilenstein.

The legal equality of partners in same-sex marriages was a historical milestone.

Complex noun phrases and historical context.

1

Die diskursive Konstruktion der 'idealen Partnerin' in den Medien unterliegt einem stetigen Wandel.

The discursive construction of the 'ideal partner' in the media is subject to constant change.

Highly academic phrasing ('diskursive Konstruktion', 'unterliegt einem Wandel').

2

Ihre Rolle als Junior-Partnerin war lediglich eine Fassade, hinter der sie die eigentlichen Fäden zog.

Her role as a junior partner was merely a facade behind which she pulled the actual strings.

Idiomatic expression ('die Fäden ziehen') in a relative clause.

3

Das Testament wurde zugunsten seiner Partnerin angefochten, was einen langwierigen Rechtsstreit nach sich zog.

The will was contested in favor of his partner, which entailed a lengthy legal dispute.

Preposition 'zugunsten' + genitive; relative pronoun 'was' referring to the whole clause.

4

In der Retrospektive erwies sich die Wahl ihrer Geschäftspartnerin als der eklatanteste Fehltritt ihrer Karriere.

In retrospect, the choice of her business partner proved to be the most glaring misstep of her career.

Superlative adjective ('eklatanteste') and sophisticated vocabulary ('Retrospektive', 'Fehltritt').

5

Die Symbiose der beiden Künstlerinnen beruhte darauf, dass jede die Defizite der anderen Partnerin kompensierte.

The symbiosis of the two artists was based on the fact that each compensated for the deficits of the other partner.

Pronominal adverb 'darauf' anticipating a 'dass'-clause.

6

Es zeugt von bemerkenswerter Souveränität, die Erfolge der Partnerin neidlos anzuerkennen.

It testifies to remarkable sovereignty to acknowledge the partner's successes without envy.

'Es zeugt von' + dative; infinitive clause with 'zu'.

7

Die Novellierung des Partnerschaftsgesellschaftsgesetzes stärkte die Haftungsbeschränkung der einzelnen Partnerin.

The amendment of the Partnership Company Act strengthened the limitation of liability of the individual partner.

Extreme compound nouns ('Partnerschaftsgesellschaftsgesetzes') typical of German legal texts.

8

Ihre literarische Korrespondenz offenbart eine intellektuelle Augenhöhe, die sie als kongeniale Partnerin ausweist.

Her literary correspondence reveals an intellectual eye-level that identifies her as a congenial partner.

Advanced vocabulary ('Korrespondenz', 'Augenhöhe', 'kongenial').

よく使う組み合わせ

romantische Partnerin
geschäftliche Partnerin
langjährige Partnerin
gleichberechtigte Partnerin
eingetragene Lebenspartnerin
geschäftsführende Partnerin
zuverlässige Partnerin
ideale Partnerin
Tanzpartnerin
Gesprächspartnerin

よく混同される語

Partnerin vs Freundin (can mean platonic friend or romantic girlfriend)

Partnerin vs Kollegin (co-worker, but not a business partner)

Partnerin vs Begleitung (a companion for a specific event, not necessarily a long-term partner)

間違えやすい

Partnerin vs

Partnerin vs

Partnerin vs

Partnerin vs

Partnerin vs

文型パターン

使い方

Legal Context

In legal documents, 'Lebenspartnerin' is often used to be extremely precise about a non-marital life partner.

Romantic vs Platonic

Never use 'Partnerin' for a casual, platonic friend. It always implies a serious commitment or a formal business relationship.

よくある間違い
  • Saying 'mit meine Partnerin' instead of the correct dative form 'mit meiner Partnerin'.
  • Using 'Partnerin' when you just mean a female friend or a casual acquaintance.
  • Spelling the plural as 'Partnerins' or 'Partnerinen' instead of the correct 'Partnerinnen'.
  • Using masculine pronouns (er, sein) when referring back to the 'Partnerin'. It must be 'sie' and 'ihr'.
  • Confusing 'Partnerin' (business owner/co-founder) with 'Kollegin' (regular co-worker).

ヒント

Dative Case with 'mit'

Always remember that 'mit' takes the dative. It is 'mit meiner Partnerin', never 'mit meine Partnerin'. This is a very common mistake for beginners.

Freundin vs. Partnerin

Use 'Partnerin' for serious relationships to avoid the ambiguity of 'Freundin'. If you say 'meine Freundin', people might wonder if you mean a romantic girlfriend or just a friend.

The Plural Double N

Don't forget the double 'n' in the plural: Partnerinnen. This rule applies to all female professions and roles ending in '-in'.

Business Context

If you are talking about work, 'Partnerin' means she owns part of the business. If she is just a co-worker, use 'Kollegin'.

Stress the First Syllable

The emphasis is on the first syllable: PART-ne-rin. Don't stress the '-in' at the end.

Modern Relationships

In Germany, many couples don't marry but stay together for life. 'Partnerin' is the perfect, respectful word for this modern dynamic.

Capitalization

Like all nouns in German, 'Partnerin' must always be capitalized, no matter where it appears in the sentence.

Compound Words

You can attach words to the front to be more specific: Tanzpartnerin (dance partner), Geschäftspartnerin (business partner), Lebenspartnerin (life partner).

Asking about someone's partner

When asking a colleague about their significant other, 'Wie geht es Ihrer Partnerin?' is very polite and assumes nothing about their marital status.

Adjective Endings

When using adjectives before 'Partnerin', remember the feminine endings. 'Meine neue Partnerin' (nominative/accusative), 'mit meiner neuen Partnerin' (dative).

暗記しよう

記憶術

Imagine a PART of your heart IN her hands: PART-ner-IN. She is the female partner holding a part of you.

語源

Derived from the masculine 'Partner', which comes from English 'partner', originally from Old French 'parçonnier' (joint owner), from Latin 'partitionem' (sharing, partition). The German feminine suffix '-in' was added.

文化的な背景

In modern written German, you might see 'Partner*in' or 'Partner:in' to include all genders. However, when speaking specifically about a woman, 'Partnerin' is used.

Before 2017, same-sex couples in Germany could not marry but could enter a 'registered life partnership'. The term 'Lebenspartnerin' has strong historical legal roots here.

実生活で練習する

実際の使用場面

会話のきっかけ

"Wie lange bist du schon mit deiner Partnerin zusammen?"

"Arbeitest du oft mit deiner Geschäftspartnerin zusammen?"

"Sucht ihr noch eine Partnerin für das Tennisturnier?"

"Hat deine Partnerin heute Abend auch Zeit?"

"Wie haben Sie Ihre Partnerin kennengelernt?"

日記のテーマ

Beschreibe die wichtigsten Eigenschaften einer idealen Partnerin.

Erzähle von einem Erlebnis, das du mit deiner Partnerin geteilt hast.

Warum ist Kommunikation zwischen Partnerinnen so wichtig?

Was ist der Unterschied zwischen einer Freundin und einer Partnerin für dich?

Wie hat sich die Rolle der Partnerin in der Gesellschaft verändert?

よくある質問

10 問

Yes, absolutely. While 'Ehefrau' specifically means wife, 'Partnerin' is a broader term that includes wives. Many married people refer to their spouse as their 'Partnerin' to emphasize equality and partnership in the marriage. It is very common and perfectly acceptable.

No. It is heavily used in business to mean a female business partner or co-owner. It is also used in sports (Tanzpartnerin, Tennispartnerin). The context usually makes it clear which type of partner is meant.

The plural is 'die Partnerinnen'. You must add '-nen' to the singular form. This is a standard rule for almost all feminine German nouns ending in '-in', such as Lehrerin (Lehrerinnen) or Ärztin (Ärztinnen).

The preposition 'mit' (with) always requires the dative case in German. In the dative case, the feminine possessive pronoun 'meine' changes to 'meiner'. Therefore, it must be 'mit meiner Partnerin'.

Not at all. In fact, it is often more polite and respectful, especially for adults. Calling an adult woman a 'Freundin' can sometimes sound juvenile or ambiguous, whereas 'Partnerin' acknowledges a serious, committed relationship.

If you want to refer to a partner of any gender, modern German uses forms like 'Partner*in', 'Partner:in', or 'Partner_in'. However, if you are specifically talking about a female person, you just write 'Partnerin'.

This translates to 'managing partner'. It is a business title used in law firms, consulting agencies, and other partnerships. It denotes a female partner who also has executive management responsibilities.

Yes. 'Lebenspartnerin' literally means 'life partner'. It is a bit more formal and explicitly rules out any business or sports context. It is often used in legal or bureaucratic situations.

No. It is used by both men and women to refer to their female significant other. A heterosexual man calls his female companion his 'Partnerin', just as a homosexual woman calls her female companion her 'Partnerin'.

In standard German, the 'r' in the middle (Part-) is often vocalized, sounding almost like a short 'a'. The second 'r' (-ner-) is also vocalized. So it sounds roughly like 'Paht-nuh-rin'.

自分をテスト 180 問

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!