B1 Pronouns 12 min read ふつう

スペイン語の二重目的格代名詞:それを私に (se lo)

「誰に」(間接)が「何を」(直接)よりも常に先!そして「le lo」は「se lo」にスムーズに変身することを覚えておきましょう。

Grammar Rule in 30 Seconds

When using two object pronouns together, 'le' or 'les' changes to 'se' before 'lo', 'la', 'los', or 'las'.

  • Indirect object (me, te, le, nos, os, les) comes before direct object (lo, la, los, las).
  • If both start with 'L' (le/les + lo/la), the first one becomes 'se'.
  • The order is always: Indirect Object Pronoun + Direct Object Pronoun + Verb.
IO (le/les -> se) + DO (lo/la/los/las) + Verb

Overview

### Overview
スペイン語学習において、B1レベルへのステップアップに欠かせないのが「二重代名詞(Double Object Pronouns)」です。これは、日本語の文法感覚からすると非常に特殊で、最初は戸惑うかもしれません。日本語では「私は彼にそれをあげます」と言うとき、「彼に(間接目的語)」と「それを(直接目的語)」を並べるだけで済みますが、スペイン語ではこれらを代名詞に置き換える際、独自の「順序」と「変形」というルールが適用されます。この文法がなぜ重要かというと、スペイン語は極めて「冗長な繰り返しを嫌う」言語だからです。例えば、Yo doy el libro a María と言うよりも、Yo se lo doy と言う方が圧倒的に自然で、ネイティブらしい響きになります。日本語の感覚では「代名詞を二つ並べる」という発想はあまり一般的ではありませんが、スペイン語ではこれが日常会話の基本です。この仕組みを理解することで、あなたのスペイン語は単なる単語の羅列から、洗練された流暢なコミュニケーションへと進化します。特に、SNSでのメッセージや日常の会話で、この「情報の圧縮」ができるようになると、ぐっとネイティブに近づきます。頑張りましょう!
### How This Grammar Works
スペイン語の代名詞は、文中の役割に応じて使い分けます。まず、動作の対象となる「直接目的語(DOP)」と、動作の受け手となる「間接目的語(IOP)」を理解する必要があります。日本語の助詞「を(直接目的語)」と「に(間接目的語)」に相当しますが、スペイン語ではこれらを代名詞に置き換えて、動詞の前に置くのが鉄則です。
直接目的語(DOP)は、lo, la, los, las です。一方、間接目的語(IOP)は、me, te, le, nos, os, les となります。二重代名詞の最大の特徴は、この二つが組み合わさったときの「順序」です。必ず「間接目的語+直接目的語」の順になります(例:Te lo doy)。
ここで最も重要なのが、se への変形ルールです。三人称の間接目的語 le または les が、直接目的語 lo, la, los, las と並ぶと、発音上の不都合(「レ・ロ」「レ・ラ」という連続音)を避けるために、le/lesse に変化します。これは「シー」と発音され、反射的な意味はなく、単なる音の置き換えです。日本語の文法にはない「音の調和のための強制変形」という概念ですね。このルールがあるおかげで、スペイン語は非常にリズムよく聞こえるのです。
### Formation Pattern
二重代名詞の構成パターンは以下の通りです。必ず「間接目的語代名詞 + 直接目的語代名詞 + 動詞」の順序を守ってください。
| 構成要素 | 役割 | 日本語の感覚 | 例 |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| IOP | 間接目的語 | 「~に」 | me, te, le (se) |
| DOP | 直接目的語 | 「~を」 | lo, la, los, las |
| Verb | 動詞 | 述語 | doy, compró |
例:Juan me lo da.(フアンはそれを私にくれる。)
もしこれが三人称の場合、Juan le lo da とは言わず、Juan se lo da となります。これは、日本語の「彼にそれをあげる」が「彼に」を省略せずにそのまま置くのとは対照的です。スペイン語では、代名詞化することで文を短くし、リズムを整えるのが「美徳」とされます。
### When To Use It
日常生活のあらゆる場面で使います。例えば、カフェで店員さんに「それ(砂糖)を私に取ってくれますか?」と頼むとき、¿Me lo pasas? と言います。¿Pasas el azúcar a mí? と言うよりも、はるかに自然です。また、大学で友達にノートを貸すときも、Te lo presto(それを君に貸すよ)とスマートに表現できます。
この文法を使うべきタイミングは、「すでに話の流れで何について話しているか明白なとき」です。例えば、友達が「そのペン、貸して!」と言った直後に Dámelo(それを私にちょうだい)と答えるのは、まさに二重代名詞の真骨頂です。日本語では「ちょうだい」だけで済ませがちですが、スペイン語では「それを・私に・ちょうだい」と代名詞を補うことで、文が完結します。この「情報を代名詞で埋める」という癖をつけることが、B1レベルへ到達するための鍵となります。焦らず、まずは短いフレーズから使い始めてみてください。
### Common Mistakes
  1. 1「順序の逆転」:Lo te doy と言ってしまうミス。これは英語の語順や、日本語の「それを・君に」という語順の影響です。スペイン語は常に「間接(人)+直接(物)」です。
  2. 2le lo の放置」:Le lo digo と言ってしまうミス。これは非常に一般的です。日本語には「音の調和による変形」という概念が乏しいため、le をそのまま使ってしまいます。必ず se lo に直すことを意識してください。
  3. 3「代名詞の省略不足」:Doy el libro a María と言った後、代名詞を使わずに文を終わらせる。会話では Se lo doy と言わないと、「まだ何か言い足りないのではないか?」という印象を相手に与えてしまいます。
### Contrast With Similar Patterns
日本語の文法と比較してみましょう。
| 特徴 | 日本語 | スペイン語 |
| :--- | :--- | :--- |
| 語順 | 比較的自由(~を~に、~に~を) | 固定(間接+直接) |
| 代名詞 | 省略が多い | 必須(文脈が明白なら代名詞へ) |
| 音の変形 | なし | あり(lese) |
日本語は「文脈」で補う言語ですが、スペイン語は「代名詞」で文を構成する言語です。この違いを意識して、常に「代名詞を置く場所はどこか?」と自問自答することが大切です。
### Quick FAQ
Q1: se は再帰動詞の se と同じですか?
A1: 形は同じですが、役割が全く異なります。この se はあくまで代名詞の置き換え(音の調整)であり、再帰的な意味はありません。
Q2: いつ動詞の語尾に付ければいいのですか?
A2: 不定詞(hablarなど)、現在分詞(hablandoなど)、肯定命令のときは動詞の語尾に付けられます。それ以外は必ず動詞の前です。
Q3: アクセント記号はなぜ必要ですか?
A3: 代名詞をくっつけると単語が長くなり、元のアクセントの位置がずれてしまうからです。正しい発音を維持するために必須です。

Double Object Pronoun Combinations

Indirect Object Direct Object Combined Form
le
lo
se lo
le
la
se la
le
los
se los
le
las
se las
les
lo
se lo
les
la
se la
les
los
se los
les
las
se las

Meanings

This rule governs the combination of indirect and direct object pronouns in a single sentence to avoid awkward repetition and phonetic clashing.

1

Substitution

Replacing the indirect object pronoun 'le/les' with 'se' to prevent the 'le lo' sound.

“Se lo compré.”

“Se la envié.”

Reference Table

Reference table for スペイン語の二重目的格代名詞:それを私に (se lo)
間接目的語 (誰に) 直接目的語 (何を) 組み合わせ 例文
me (私に)
lo (それ-男性)
me lo
Me lo dio.
te (君に)
la (それ-女性)
te la
Te la mando.
le -> se (彼/彼女に)
los (それら-男性)
se los
Se los compré.
nos (私たちに)
las (それら-女性)
nos las
Nos las traen.
os (君たちに-スペイン)
lo (それ-男性)
os lo
Os lo cuento.
les -> se (彼ら/彼女らに)
la (それ-女性)
se la
Se la pedimos.

フォーマル度スペクトル

フォーマル
Se lo entregaré a usted.

Se lo entregaré a usted. (Giving an object)

ニュートラル
Se lo doy.

Se lo doy. (Giving an object)

カジュアル
Te lo doy (if to you) / Se lo doy (if to him).

Te lo doy (if to you) / Se lo doy (if to him). (Giving an object)

スラング
Se lo paso.

Se lo paso. (Giving an object)

二重目的語の世界をマッピング

二重目的語代名詞

間接目的語 (誰に)

  • me 私に
  • te 君に
  • le -> se 彼/彼女に

直接目的語 (何を)

  • lo それ (男性)
  • la それ (女性)
  • los それら (男性)

通常 vs. Seルール

標準の語順 (ID)
Te lo doy. 私は君にそれをあげる。
Nos lo dice. 彼は私たちにそれを言う。
「Se」の例外ルール
Se lo doy. 私は彼にそれをあげる。(Le lo ではない)
Se lo mando. 私は彼らにそれを送る。(Les lo ではない)

代名詞のロジックフロー

1

目的語は二つありますか?

YES
間接目的語と直接目的語を特定します。
NO
単一の代名詞を使います。
2

両方とも「L」で始まりますか?

YES
「le/les」を「se」に変えます。
NO
通常の間接目的語代名詞を保ちます。
3

動詞はどこにありますか?

YES
活用された動詞の前に置くか、不定詞に付けます。

代名詞チーム

👤

間接目的語 (常に最初)

  • me
  • te
  • se
  • nos
📦

直接目的語 (常に二番目)

  • lo
  • la
  • los
  • las

レベル別の例文

1

Se lo doy.

I give it to him.

2

Se la compro.

I buy it (f) for her.

3

Se lo digo.

I tell it to him.

4

Se lo mando.

I send it to her.

1

¿Se lo has dado?

Have you given it to him?

2

No se lo digas.

Don't tell it to her.

3

Se los envié ayer.

I sent them to him yesterday.

4

Se la voy a dar.

I am going to give it (f) to him.

1

Se lo expliqué claramente.

I explained it to them clearly.

2

Se la habré entregado mañana.

I will have delivered it (f) to him by tomorrow.

3

Se los habría comprado si tuviera dinero.

I would have bought them for him if I had money.

4

Se lo estamos enviando ahora mismo.

We are sending it to her right now.

1

Se lo ha de haber dicho su hermano.

His brother must have told it to him.

2

Se la habría dado, pero no pude.

I would have given it to her, but I couldn't.

3

Se los he estado enviando durante semanas.

I have been sending them to him for weeks.

4

Se lo habrán dicho antes de que llegues.

They will have told it to him before you arrive.

1

Se lo habría hecho saber si hubiera podido.

I would have let him know if I could have.

2

Se la hubo de entregar antes del plazo.

He had to deliver it to her before the deadline.

3

Se los estaré enviando en cuanto pueda.

I will be sending them to him as soon as I can.

4

Se lo habrían dado si hubieran querido.

They would have given it to him if they had wanted to.

1

Se lo hubo dado, mas no lo recordaba.

He had given it to him, but he didn't remember.

2

Se la habría de haber dado, pero se olvidó.

He should have given it to her, but he forgot.

3

Se los estuviera enviando, si no fuera por el retraso.

I would be sending them to him, if not for the delay.

4

Se lo habrán de haber dicho ya.

They must have already told it to him.

間違えやすい

Spanish Double Object Pronouns: It to Me, Them to You (Se Lo) Reflexive Se

Learners think 'se' always means 'himself'.

Spanish Double Object Pronouns: It to Me, Them to You (Se Lo) Leísmo

Using 'le' for direct objects.

Spanish Double Object Pronouns: It to Me, Them to You (Se Lo) Direct Object Pronouns

Forgetting the indirect object.

よくある間違い

Le lo doy

Se lo doy

Le cannot be followed by lo.

Lo le doy

Se lo doy

Wrong order.

Le doy lo

Se lo doy

Pronouns must go before the verb.

Se le doy

Se lo doy

Direct object must be lo/la.

Les lo doy

Se lo doy

Les also changes to se.

Se los doy a ellos

Se los doy

Redundant pronoun.

Doy se lo

Se lo doy

Pronouns before verb.

Se le compra

Se lo compra

Direct object must match gender.

Se la doy a ella

Se la doy

Redundant.

Le se lo doy

Se lo doy

Double indirect.

Se lo habré dado a él

Se lo habré dado

Redundant.

Se lo se lo

Se lo

Repetition.

Se la he dado a ella

Se la he dado

Redundant.

文型パターン

Yo ___ ___ doy.

No ___ ___ digas.

Quiero ___ ___ enviar.

___ ___ habría dado si pudiera.

Real World Usage

Texting constant

Se lo mando ahora.

Restaurant common

Se lo pido al mesero.

Office very common

Se lo enviaré por email.

Travel common

Se lo preguntaré al guía.

Shopping common

Se lo compro para ella.

Social Media common

Se lo compartí.

🎯

スムーズさの法則

友達と話しているとき、「le lo」って言うとちょっと言いにくいですよね。そんな時は「se lo」って言うと、すごくスムーズに聞こえますよ。例えば、「I tell it to him.」は「Se lo digo.」となります。
⚠️

ペアを離さないで

二つの代名詞の間には、絶対に他の言葉を入れないでくださいね。彼らは大親友なので、いつも一緒にいます!
💬

ネイティブのように話そう

ネイティブは日常会話でこれを頻繁に使います。食べ物やお金の話で練習すると、より自然なスペイン語になりますよ!

Smart Tips

Check if the first one is le/les. If yes, change to se.

Le lo doy. Se lo doy.

Ensure your pronouns are placed correctly before the verb.

Enviaré se lo mañana. Se lo enviaré mañana.

Attach the pronouns to the end of the verb.

Se lo da! Dáselo!

Keep the pronouns before the conjugated verb.

Daré se lo. Se lo daré.

発音

/se.lo/

Flow

The 'se lo' combination is designed to be pronounced as one unit.

Statement

Se lo doy ↘

Neutral information.

暗記しよう

記憶術

Le and Les turn into Se when they see Lo or La.

視覚的連想

Imagine a 'Le' and a 'Lo' trying to stand together, but they bump into each other. A 'Se' character jumps in between to smooth things out.

Rhyme

If Le meets Lo, don't let it be, change the Le to a Se.

Story

Juan wanted to give a gift to Maria. He had the gift (lo) and the recipient (le). He tried to say 'Le lo doy', but it sounded like a sneeze. He quickly changed it to 'Se lo doy' and everyone was happy.

Word Web

selolalesleloslas

チャレンジ

Write 5 sentences using 'se lo' and read them aloud to ensure they flow smoothly.

文化メモ

In Spain, 'leísmo' (using 'le' for direct objects) is common, but 'se lo' remains the standard for indirect/direct combinations.

Very standard usage in all regions.

Standard usage, often combined with 'voseo' verbs.

Derived from Latin 'illi' (to him) and 'illum' (him).

会話のきっかけ

¿Le has dado el regalo a tu amigo?

¿Puedes enviarme el informe?

¿Quién le dio la noticia a María?

¿Le vas a explicar el problema a ellos?

日記のテーマ

Describe a gift you gave someone recently.
Explain a task you delegated to a colleague.
Write about a secret you told a friend.
Discuss a time you helped someone with a project.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

正しい二重目的語代名詞で空欄を埋めましょう。

Compré un regalo para mi hermano. ___ di ayer.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se lo
「彼に」(le)と「贈り物」(el regalo)を置き換える必要があります。「le lo」は禁止されているので、「le」は「se」に変わります。
文法的に正しい文を選びましょう。 選択問題

¿Me mandas las fotos?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Te las mando ahora.
間接目的語(te)が直接目的語(las)の前に来ます。「las」は「fotos」(女性複数)と性数を合わせます。
間違いを見つけて修正しましょう。 Error Correction

Find and fix the mistake:

Le lo voy a explicar a mi jefe.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se lo voy a explicar.
「Le lo」は間違いです。「Se lo」でなければなりません。代名詞は活用された動詞「voy」の前に来ます。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank.

Yo ___ ___ doy a Juan.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se lo
Le becomes se before lo.
Choose the correct sentence. 選択問題

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se lo compré.
Correct order and substitution.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Le lo dije.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se lo dije.
Le becomes se.
Transform to use pronouns. Sentence Transformation

Doy el libro a ella.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se lo doy.
Correct pronoun usage.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: ¿Le diste el dinero? B: Sí, ___ ___ di.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se lo
Substitution required.
Order the words. Sentence Building

lo / se / doy / yo

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Yo se lo doy.
Correct order.
Is this correct? Grammar Sorting

Se lo envié.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Correct
Perfect usage.
Conjugate and combine. Conjugation Drill

Enviar (él) + el paquete + a ella.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se lo envía.
Correct combination.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
空欄を埋めましょう。 穴埋め問題

¿Ves esos zapatos? Mi madre ___ compró.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me los
空欄を埋めましょう。 穴埋め問題

Ella nos dijo la verdad. ___ dijo ayer.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nos la
空欄を埋めましょう。 穴埋め問題

Diles las noticias a tus padres. ___ dices esta noche.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se las
「I give it to you.」を翻訳しましょう。 翻訳

Translate: I give it to you.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Yo te lo doy.
空欄を埋めましょう。 穴埋め問題

¿Puedes ___ (give it to me)?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dármela
正しい文を見つけましょう。 選択問題

Envié la carta a mi abuela.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se la envié por correo.
空欄を埋めましょう。 穴埋め問題

Aquí está tu llave. Si quieres, ___ doy ahora.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: te la
並べ替えましょう:prestar / los / se Sentence Reorder

Tengo que ___ (lend them to them).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: prestárselos
「He brought it to us.」を翻訳しましょう。 翻訳

Translate: He brought it to us.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nos lo trajo.
正しい変化形を選びましょう。 選択問題

Él compró los libros para ella.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se los compró.

Score: /10

よくある質問 (8)

It is phonetically difficult and considered incorrect in all Spanish dialects.

Yes, 'les' also becomes 'se' before 'lo/la/los/las'.

No, it is a substitute for the indirect object pronoun.

You can't have two direct objects in this structure.

No, it is mandatory.

Only with infinitives, gerunds, or imperatives (e.g., dáselo).

No, 'se' is used for both masculine and feminine direct objects.

It depends on the gender of the direct object (lo=m, la=f).

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

French partial

le lui

Word order is reversed.

German low

es ihm

Case vs. Pronoun system.

Japanese none

kare ni sore o

Particles vs. Clitics.

Arabic low

a'taytuhu iyyahu

Suffixes vs. Pre-verbal clitics.

Chinese none

wo ba ta gei ta

No clitic system.

English low

I give it to him

Prepositions vs. Clitics.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!